Английский - русский
Перевод слова Hopefully

Перевод hopefully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеюсь (примеров 1926)
The plague hit so fast, hopefully they didn't have enough time to bring it down to DC. Заражение ударило слишком быстро, надеюсь, они не успели отправить его в Вашингтон.
And hopefully, we've learned a great deal that will help us cure others who have been similarly affected. И, надеюсь, мы узнали нечто полезное, что поможет спасти других, попавших в аналогичную ситуацию.
I'm proud that he's gotten this far and hopefully he'll be proud of me. Горжусь, что он так далеко пошел и я надеюсь, что он будет гордиться мной.
And just about the time that I'm comin' out of jail... hopefully you'll be comin' out of your coma. Всё равно, моё попадание в тюрьму - это лишь дело времени... надеюсь, вы выйдете из комы.
Hopefully not in the river. Надеюсь, не в саму реку.
Больше примеров...
Будем надеяться (примеров 313)
So, hopefully, my candy diorama will sway him. Будем надеяться, моя сладкая диорама переубедит его.
We need to upload it to Ian's computer and hopefully it'll interrupt the signal. Нужно загрузить её в компьютер Йена - и будем надеяться, что сигнал удастся прервать.
Hopefully the crime scenes will tell us more. Будем надеяться, из места пресупления мы поймём больше.
Hopefully that will get him some peace, you know? Будем надеяться, это принесёт ему какое-то успокоение, понимаешь?
By replicating the eye movements of REM sleep, it's believed that the subject is able to access traumatic images through other unaffected channels, and hopefully those memories are normalized and... easier to cope with. Считается что распознавание движения глаз быстрого сна помогает воспроизвести травматические образы через вторичные неповреждённые каналы, будем надеяться что эти воспоминания нормализованы и... их легче будет перенести.
Больше примеров...
Как мы надеемся (примеров 103)
The decision by Germany to deploy a Provincial Reconstruction Team to Kunduz is a welcome first step - one that will hopefully encourage other countries to consider how they can best contribute. Решение Германии о размещении Провинциальной группы по восстановлению в Кундузе является первым отрадным шагом - шагом, который, как мы надеемся, поможет другим странам задуматься над тем, как они могут внести свой вклад в это дело.
It welcomed Albania's contribution to regional stability and cooperation and committed to assess our further progress at the next NATO summit, which would hopefully mark the start of negotiations for our full membership in the alliance. Он приветствовал вклад Албании в укрепление региональной стабильности и сотрудничества и выразил готовность оценить наш дальнейший прогресс на следующем саммите НАТО, который, как мы надеемся, будет знаменовать собой начало переговоров о нашем полномасштабном членстве в союзе.
With the comprehensive nuclear-test-ban treaty hopefully to become a fact of political life in a matter of months, the question poses itself - what next? Поскольку через несколько месяцев договор о всеобъемлющем испытании ядерных испытаний станет, как мы надеемся, реальным фактом политической жизни, сам по себе напрашивается вопрос: что же дальше?.
The forthcoming World Food Summit will hopefully secure a commitment at the highest political level to rapidly achieve this objective. Как мы надеемся, предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия позволит принять обязательство на самом высоком политическом уровне в отношении достижения этой цели.
The Quartet principals welcomed the parties' suggestion to brief the Quartet on the negotiations and expressed interest in coordinating such a meeting at mutually acceptable time, hopefully in the coming weeks. Главные участники «четверки» приветствовали предложение сторон ознакомить их с ходом переговоров и выразили готовность провести такое совещание во взаимоприемлемое время, как мы надеемся, это произойдет в ближайшие недели.
Больше примеров...
К счастью (примеров 78)
Hopefully Libby feels the same way about her kid. К счастью, Либби думала так же о своём сыне.
Hopefully, she hasn't flown the coop while you were getting to the point. К счастью, она не успела сбежать, пока вы тут разбирались.
Hopefully, the ghost doesn't either. К счастью, привидение тоже.
Hopefully we'll be done with that thing after today, right? К счастью, завтра это уже закончиться, верно?
Anyway, you can all enjoy it for yourselves - hopefully that search will work. Вы можете сами это попробовать - к счастью, этот поиск работает.
Больше примеров...
Возможно (примеров 94)
And hopefully, the curse dies along with him. И, возможно, вместе с ним сдохнет и проклятие.
Second, the root causes of any future displacement will be addressed and hopefully ameliorated before they are too far advanced and become intractable. Во-вторых, это обеспечит возможность устранить коренные причины любых будущих перемещений и, возможно, улучшить положение, прежде чем ситуация станет необратимой.
Hopefully, I should be able to get her along. Возможно, она поедет со мной.
And of course, we can pinpoint, hopefully, the actual problems in the brain at a molecular level. Возможно, мы поймём, как работают схемы, как обрабатываются эмоции, как организована схема нашего мозга, которая делает нас теми, кто мы есть.
So in the endless proliferation of faces that Self EvidentTruths is always becoming, as it hopefully appears across more andmore platforms, bus shelters, billboards, Facebook pages, screensavers, perhaps in watching this procession of humanity, somethinginteresting and useful will begin to happen. И при бесконечном увеличении числа лиц, которое постояннопроисходит в рамках Самоочевидных истин, так как они нашиминадеждами выходят на все новые и новые платформы: автобусныеостановки, рекламные щиты, страницы в Facebook, экранные заставки,- возможно, при созерцании этой череды человечности начнётпроисходить что-то интересное и полезное.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 805)
Well hopefully, they would have enjoyed the ride. Будем надеяться, что они получили удовольствие...
This will hopefully facilitate access to traditional markets and family visits for residents of both countries who live near the border. Можно надеяться, что это облегчит доступ на традиционные рынки и встречи с членами семьи жителей приграничных районов обеих стран.
The coming week of formal and informal plenaries devoted to PAROS will hopefully be used by all States to further our understanding of ways and means to prevent the weaponization of outer space. Хотелось бы надеяться, что предстоящая неделя официальных и неофициальных пленарных заседаний, посвященных ПГВКП, будет использована всеми государствами для продвижения нашего понимания относительно путей и средств предотвращения вепонизации космического пространства.
As this Group concluded its work only a few weeks ago on 28 July 2006, we will have an exceptional opportunity to get acquainted with its fresh results and hopefully become inspired for our deliberations on this topic. Поскольку эта Группа завершила свою работу лишь несколько недель назад - 28 июля 2006 года, у нас будет прекрасная возможность ознакомиться с последними результатами и, хотелось бы надеяться, получить вдохновение для наших дискуссий по этой теме.
Hopefully she fits his delusion and he's continuing to play it out with her. Можно надеяться, что она подходит под его фантазии, и он продолжит с ней.
Больше примеров...
Есть надежда (примеров 52)
Hopefully, all of those activities will gradually lead to the re-establishment of trust among the peoples, the strengthening of security in the region, post-conflict reconciliation and a better future for our children. Есть надежда, что вся эта деятельность постепенно приведет к восстановлению доверия между народами, укреплению безопасности в регионе, постконфликтному примирению и более светлому будущему для наших детей.
In addition, a pilot programme to provide ambulatory health services to remote areas had been successful and would hopefully be expanded. Кроме того, экспериментальная программа по обеспечению амбулаторных услуг в отдаленных районах оказалась успешной, и есть надежда, что она будет расширена.
So maybe you say yes, and then if things go well and he happens to find out about your past later, then hopefully he can deal. Так может ты скажешь "да"? и если все пойдет хорошо, и он узнает о твоем прошлом есть надежда что он сможет смириться.
While in Guinea Bissau problems are hopefully being resolved, almost half a million Sierra Leonean refugees have put an enormous additional burden on countries which have generously given asylum to refugees for years, in spite of their limited resources. В то время как в Гвинее-Бисау проблемы постепенно решаются и есть надежда на их успешное разрешение, почти полмиллиона сьерра-леонских беженцев стали громадным дополнительным бременем для стран, которые великодушно в течение многих лет предоставляли убежище беженцам, несмотря на свои ограниченные ресурсы.
Hopefully, those measures will allow us to ensure our long-term domestic food security and, at the same time, contribute to a stable global food supply. Есть надежда, что эти меры позволят нам на долгое время обеспечить внутреннюю продовольственную безопасность и одновременно внести свой вклад в стабильность предложения продовольственных товаров на глобальном уровне.
Больше примеров...
Надеждой (примеров 31)
The population welcomed the "provisional agreement" warmly and hopefully. Население тепло и с надеждой приветствовало «временное соглашение».
"Emma, hopefully yours, Joe." Эмма, с надеждой твой, Джо.
He looked forward hopefully to the tenth session of UNCTAD, which was scheduled to be held in Bangkok in the year 2000. Он с надеждой ожидает десятую сессию ЮНКТАД, которую запланировано провести в Бангкоке в 2000 году.
Hopefully, that's not an insult in his culture. С надеждой, что это не оскорбит его религию.
We also anticipate broad participation by States Members when the international design competition is launched, hopefully early in 2011. Мы также с надеждой рассчитываем на широкое участие государств-членов в этом конкурсе на лучший проект, когда тот будет начат, как ожидается, в начале 2011 года.
Больше примеров...
Желательно (примеров 21)
The sponsors of the draft resolution, as Jordan noted, intend to request the President of the Assembly to allow a vote tomorrow - hopefully in the afternoon, so, again, people have enough time. Авторы проекта резолюции, как отмечала Иордания, намерены просить Председателя Ассамблеи разрешить провести голосование завтра, желательно во второй половине дня, опять-таки для того, чтобы предоставить людям достаточно времени.
The essence of sustainability is to decouple material progress from harmful impacts on society and the environment by putting the three elements of sustainable development on complementary and, hopefully, mutually reinforcing tracks. Суть устойчивого развития состоит в том, чтобы отделить материальный прогресс от сопровождающих его негативных последствий для общества и окружающей среды, придав этим трем элементам устойчивого развития взаимодополняющий и, желательно, взаимоусиливающий характер8.
In the first place, I think the consequences should be dealt with by the national authorities, particularly the provincial authorities, hopefully supported by the non-governmental organizations and the United Nations system. Прежде всего, мне кажется, такими последствиями должны заниматься национальные власти, в частности власти провинций, при поддержке, желательно, неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций.
Hopefully with an education in how an education helps you to get a better job and more opportunities in life. Желательно с образованием, потому что образование поможет тебе найти работу получше, и даст больше возможностей в жизни.
Once the SIDS/NET Society gets off the ground, hopefully after an initial three- to five-year period, the offices should move out of UNDP. После того как "Общество СИДСНЕТ" преодолеет начальный этап становления (желательно, чтобы это произошло в течение первых трех-пяти лет), штаб-квартиру СИДСНЕТ следует переместить из помещений, принадлежащих ПРООН.
Больше примеров...
Если повезет (примеров 12)
Well, if this woman was a friend of yours in a past life, hopefully she'll have another piece for your puzzle. Ну, если эта женщина в прошлой жизни была твоим другом, то если повезет, она станет еще одним кусочком твоего паззла.
All you had to do get it to Emma, and hopefully she would lead you to it. Вам нужно было отдать его Эмме, и, если повезет, она бы отвела вас к золоту.
Hopefully, you're included in the conversation. Если повезет - про тебя вспомнят.
Hopefully a bit of both... Если повезет и то и другое
Hopefully with animatronic robots. И если повезет, то с супер-роботами.
Больше примеров...
Будем надеятся (примеров 7)
That was good, but remember, the real girl will have a head and, hopefully, arms. Неплохо, но помни - у настоящей девушки есть голова и, будем надеятся, руки.
It's basically an invisible wall of protection around the entire house, and hopefully, each of us. Обычно это заклинание на невидимую защитную стену вокруг всего дома и, будем надеятся, вокруг нас.
The president is expected to make a statement within the hour, and hopefully he will be able to shed light on what has left the world in a state of bewilderment. В течение часа президент сделает заявление будем надеятся, он прояснит ситуацию, которая повергла весь мир в шок.
Hopefully it will disorient the creature long enough and we can get the upper hand. Будем надеятся, что оно дезориентирует существо на достаточное время и мы сможем взять его под контроль.
Hopefully not like his father. Будем надеятся, что он не похож на своего отца.
Больше примеров...
Надежда (примеров 68)
In addition, a pilot programme to provide ambulatory health services to remote areas had been successful and would hopefully be expanded. Кроме того, экспериментальная программа по обеспечению амбулаторных услуг в отдаленных районах оказалась успешной, и есть надежда, что она будет расширена.
Negotiations on the crucial issues of the reform and development of the Economic and Social Council are, hopefully, in their concluding stages. Переговоры по ключевым вопросам реформы и совершенствования Экономического и Социального Совета находятся, есть надежда, на заключительных этапах.
While in Guinea Bissau problems are hopefully being resolved, almost half a million Sierra Leonean refugees have put an enormous additional burden on countries which have generously given asylum to refugees for years, in spite of their limited resources. В то время как в Гвинее-Бисау проблемы постепенно решаются и есть надежда на их успешное разрешение, почти полмиллиона сьерра-леонских беженцев стали громадным дополнительным бременем для стран, которые великодушно в течение многих лет предоставляли убежище беженцам, несмотря на свои ограниченные ресурсы.
The clarity regarding the amount of space allocated to the Court and the procedures for modifying that area would hopefully help the Court decide on any further adjustments. Выражается надежда на то, что ясность в вопросе о площади помещений, выделяемых Суду, и о порядке пересмотра этих нормативов поможет Суду принять решение о любых изменениях в будущем.
Ms. Astgeirsdottir said that research on the status of persons with disabilities was an emerging discipline in Iceland, and would hopefully result in improved conditions for those individuals. Г-жа Астгейрсдоттир говорит, что исследование, касающееся положения инвалидов, является в Исландии относительно новой практикой, и есть надежда, что такое исследование приведет к улучшению их положения.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 10)
Xavin later arrived on Earth in order to marry her and hopefully stop the fifteen-year war between their races. Он приехал на Землю, чтобы жениться на ней, и, надеясь, остановить пятнадцатилетнюю войну между их расами.
A trap play is when all the linemen go one way and hopefully, the defense goes the same way. "Ловушка", это когда вся линия нападения идет в одну сторону, надеясь, что и вся защита пойдет туда же.
Swim like mad to get to the surface, hopefully before you suffocate. Гребете как сумасшедший, чтобы добраться до поверхности, надеясь сделать это раньше, чем задохнешься.
To draw attention to him, so hopefully he runs away. Привлечь к нему внимание, надеясь, что он сбежит.
Who hopefully will still talk to me Надеясь что он пожелает говорить со мной
Больше примеров...
Как ожидается (примеров 17)
They are authorized to issue shares which will hopefully facilitate their forthcoming privatization. Они имеют право на выпуск акций, что, как ожидается, будет способствовать их предстоящей приватизации.
We also anticipate broad participation by States Members when the international design competition is launched, hopefully early in 2011. Мы также с надеждой рассчитываем на широкое участие государств-членов в этом конкурсе на лучший проект, когда тот будет начат, как ожидается, в начале 2011 года.
With regard to the establishment of institutions, Bahrain noted that the Cabinet had passed a decision on the establishment of a national human rights institution in 2007, which hopefully would be formed during 2008. Что касается создания правозащитных учреждений, то Бахрейн отметил, что в 2007 году Кабинет министров принял решение о создании национального правозащитного учреждения, которое, как ожидается, будет сформировано в течение 2008 года.
That draft will be presented to the 60-member, all-inclusive National Constitutional Review Commission for discussion, further development and eventual adoption by the SPLM National Liberation Council and the Government of the Sudan's National Assembly, hopefully within the next six weeks. Этот проект будет представлен на рассмотрение представительной Национальной конституционной комиссии по обзору, состоящей из 60 членов, для обсуждения, доработки и последующего принятия Национальным советом освобождения НОДС и правительством Национальной ассамблеи Судана, как ожидается в предстоящие шесть недель.
The Annual Appeal for the year 2004, launched in December 2003, provides a thorough presentation of the planned activities and hopefully will encourage more predictable and timely funding and permit longer-term planning of activities. В ежегодном обращении на 2004 год, опубликованном в декабре 2003 года, содержится подробная информация о планируемых мероприятиях, и оно, как ожидается, будет способствовать обеспечению более предсказуемого и своевременного финансирования и разработке долгосрочных планов деятельности.
Больше примеров...
Надежде, что (примеров 15)
Hopefully Ms. Kronenberg will be gone. В надежде, что Мисс Кроненберг там уже не будет.
Hopefully you can do something with it. В надежде, что ты найдёшь ему применение.
I just want to let go and move on and hopefully that will make me happier. Я просто хочу все забыть и двигаться дальше в надежде, что от этого я стану счастливее.
Hopefully, you're included in the conversation. В надежде, что вас включили в обсуждение.
So we're adding lube and hopefully, it will go shooting right out the end. Мы добавили смазку в надежде, что пушка выстрелит как надо.
Больше примеров...