Английский - русский
Перевод слова Hopefully

Перевод hopefully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеюсь (примеров 1926)
hopefully she'll be wearing the same thing tomorrow morning when she stumbles out of my apartment. Надеюсь это же будет на ней завтра, когда она будет ковылять домой от меня.
Hopefully now, we can fully realize that potential. Надеюсь, теперь мы сможем полностью реализовать их потенциал.
Hopefully that's not all we're doing. Надеюсь, мы не только это будем делать.
Hopefully it all will happen the way you saw it in here. Надеюсь, что всё произойдёт так, как вы здесь видели.
Hopefully, our virtual communication will become a successful and fruitful collaboration! Надеюсь, что наше виртуальное общение станетзалогом успешного и плодотворного сотрудничества!
Больше примеров...
Будем надеяться (примеров 313)
Such public exposure can be a powerful tool to expose violators, hold them to account and, hopefully, better protect children in armed conflicts. Такое общественное разоблачение может послужить мощным инструментом в деле выявления нарушителей, привлечения их к ответу и, будем надеяться, улучшения защиты детей во время вооруженных конфликтов.
We must remember that we have a long path ahead of us, but hopefully we will reach the end soon. Мы должны помнить о том, что впереди у нас большой путь, но что вскоре мы, будем надеяться, достигнем цели.
Well, hopefully we will soon. Будем надеяться, скоро узнаем.
Hopefully it was just delirium. Будем надеяться, это всего лишь делириум.
Hopefully, you like it. Будем надеяться, оно тебе понравится.
Больше примеров...
Как мы надеемся (примеров 103)
By drawing lessons from our shortcomings and failings we may succeed in agreeing upon a work programme for 1996, which will hopefully be more productive than the current session. Извлекая уроки из наших недостатков и неудач, мы можем добиться согласования программы работы на 1996 год, которая, как мы надеемся, будет более продуктивной, чем на текущей сессии.
The Parliament of the Kingdom of Swaziland will be debating, and will hopefully pass, its long-awaited anti-terrorism bill during its next session. Парламент Королевства Свазиленд будет обсуждать и, как мы надеемся, примет, давно ожидаемый законопроект по борьбе с терроризмом в ходе его будущей сессии.
The cold war had ended and there was a promise of greater and closer international cooperation to achieve higher living standards and improved social conditions, a process that would hopefully lead to the empowerment of the individual. С окончанием "холодной войны" появилась надежда на более широкое и тесное международное сотрудничество в целях достижения более высокого уровня жизни и улучшения социальных условий, процесса, который, как мы надеемся, приведет к расширению возможностей личности.
We are arriving at the conclusion of our scheduled session, though we will still meet inter-sessionally in a hopefully productive period to continue to elaborate the future CTBT. Мы приближаемся к завершению нашей плановой сессии, хотя мы еще будем встречаться и продолжим разработку будущего ДВЗИ в межсессионный период, который, как мы надеемся, будет плодотворным.
The principle of the equality of the working languages - and, in fact, of all languages, be they official or non-official - is not in dispute and, hopefully, is accepted by all delegations. Принцип равенства рабочих языков, а фактически всех языков, независимо от того, являются они официальными или неофициальными, не подвергается сомнению и, как мы надеемся, признается всеми делегациями.
Больше примеров...
К счастью (примеров 78)
Hopefully Libby feels the same way about her kid. К счастью, Либби думала так же о своём сыне.
Hopefully, something not the same as mine. К счастью, не такой, как моя.
Hopefully the right meds and therapy will help get this under control. К счастью, хорошие препараты и терапия помогут ему контролировать себя.
Hopefully, we'll have an answer tomorrow. К счастью, ответ придёт уже завтра.
Hopefully, you make a friend that you can talk to, and you just keep... shoveling. К счастью, можно завести друга, с которым можешь разговаривать, и ты просто... выговариваешься ему.
Больше примеров...
Возможно (примеров 94)
The scheme is expected to be implemented once government funding becomes available, hopefully in 2014/15. Схема, как предполагается, будет внедрена, как только будет обеспечено финансирование, возможно в 2014/15 году.
The idea was that Sherry would eat with me... maybe we'd walk around together, and hopefully Juli would lose interest. Идея была в том, что мы с Шерри будем обедать вместе, вместе гулять, и, возможно, Джули потеряет ко мне интерес.
As far as the role of parliamentarians was concerned, she said that they should work more closely together in order to share their experiences and hopefully produce a document in which agreed approaches and guidelines were proposed. Касаясь роли парламентариев, она сказала, что им необходимо тесно сотрудничать с целью обмена опытом и, возможно, выработать документ, в котором согласовать предлагаемые подходы и руководящие принципы.
DejaVu is a project which aims for complete coverage of the alphabetic scripts, abjads, and symbols with all characters that are part of the MES-1, MES-2, and hopefully MES-3 subsets of Unicode. DejaVu - это развивающийся проект, участники которого надеются полностью охватить подмножества Юникода MES-1, MES-2 и, возможно, MES-3 (?).
Hopefully, given that the matter has been raised repeatedly for nearly a decade by the Committee in its annual reports, relief from reliance on a single post at the professional level may finally be in sight. С учетом того, что эта проблема на протяжении почти десяти лет неоднократно поднималась Комитетом в его ежегодных докладах, имеется надежда на то, что в скором времени ей, возможно, будет найдено решение.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 805)
This will hopefully encourage other States that have not ratified the Treaty to do the same. Хочется надеяться, что это побудит другие государства, которые еще не ратифицировали Договор, поступить аналогичным образом.
Through such a, hopefully mainly electronic, mutation system, the Ministry and its agencies can directly access the information they need to carry out their tasks. Через такую, как можно надеяться, в основном электронную, гибкую систему министерство и его учреждения смогут иметь прямой доступ к информации, которая необходима им для выполнения своих задач.
We also welcome other efforts to deploy the Electoral Assistance Division to coordinate the activities of foreign observers in forthcoming elections, particularly in East Timor and hopefully in Solomon Islands. Мы также приветствуем усилия по развертыванию персонала Отдела по оказанию помощи в проведении выборов для координации деятельности иностранных наблюдателей в ходе предстоящих выборов, в частности в Восточном Тиморе и, хотелось бы надеяться, в Соломоновых Островах.
Hopefully your fellow interns will be as adept on the scope as you. Хочется надеяться, что будущие интерны будут также искусны как ты.
And pay her way through college, Which will hopefully lessen the sting. Она собирается заработать много денег и сама заплатить за выбранный колледж, который, будем надеяться, не занимается надувательством.
Больше примеров...
Есть надежда (примеров 52)
We are very grateful that Tokelau Islands and its administering Power, New Zealand, are moving in unison in this direction, and hopefully a work programme will be finalized very soon. Мы весьма удовлетворены тем, что острова Токелау и их управляющая держава, Новая Зеландия, продвигаются в этом направлении согласованным образом, и есть надежда, что программа работа будет завершена в очень скором времени.
All of this is good news and hopefully these intentions will be fully implemented. Это все хорошие новости, и есть надежда, что такие намерения будут полностью реализованы.
In addition, a pilot programme to provide ambulatory health services to remote areas had been successful and would hopefully be expanded. Кроме того, экспериментальная программа по обеспечению амбулаторных услуг в отдаленных районах оказалась успешной, и есть надежда, что она будет расширена.
That would hopefully provide a solid foundation for enhanced mission planning and the elaboration of guidelines to assist troops and mission leadership in the field. Есть надежда, что это заложит прочную основу для улучшения планирования миссий и разработки директив в помощь войскам и руководству миссий в полевых условиях.
Accurate time-use data and studies will make unpaid family-care work, which is mostly done by mothers, accounted for and, hopefully, taken into account by policymakers and employers. Точные данные и исследования об использовании времени позволят вести учет неоплачиваемый работы по семейному уходу, которую осуществляют в основном матери, и есть надежда, что эту работу будут принимать во внимание политики и работодатели.
Больше примеров...
Надеждой (примеров 31)
We agree with the Secretary-General that the donors' conference to be held in March 2005 will hopefully be instrumental in this regard. Мы согласны с высказываемой Генеральным секретарем надеждой на то, что намеченная на март 2005 года конференция доноров окажется в этом плане весьма полезной.
In the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the Kashmiri people looked hopefully towards the United Nations for an early end to their sufferings. В год празднования пятидесятой годовщины подписания Всеобщей декларации прав человека народ Кашмира с надеждой смотрит на Организацию Объединенных Наций с целью скорейшего прекращения своих страданий.
Today, as we speak, hundreds of thousands are looking hopefully towards this house, waiting for a positive decision from the General Assembly. В данный момент сотни тысяч этих людей с надеждой ожидают положительного решения Генеральной Ассамблеи.
It goes without saying that we look forward hopefully to the next special session of the General Assembly, on illegal drug trafficking, to be held at the request of Mexico. Не может быть сомнения в том, что мы с надеждой и нетерпением ожидаем следующей специальной сессии Генеральной Ассамблеи по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, которая будет проводиться по просьбе Мексики.
In June 2018, Billy stated on Full Metal Jackie that, "the goal is to get in the studio hopefully by January and have a record out hopefully by April." В июне 2018 года сказал на радио Full Metal Jackie: «Цель - отправиться в студию в январе с надеждой выпустить альбом к апрелю.»
Больше примеров...
Желательно (примеров 21)
We all therefore need to redouble our efforts to reach agreement on that important issue, hopefully by the end of the sixty-first session of the Assembly. Поэтому нам всем нужно удвоить наши усилия по достижению согласия по этому важному вопросу, желательно, к концу шестьдесят первой сессии Ассамблеи.
The essence of sustainability is to decouple material progress from harmful impacts on society and the environment by putting the three elements of sustainable development on complementary and, hopefully, mutually reinforcing tracks. Суть устойчивого развития состоит в том, чтобы отделить материальный прогресс от сопровождающих его негативных последствий для общества и окружающей среды, придав этим трем элементам устойчивого развития взаимодополняющий и, желательно, взаимоусиливающий характер8.
In the first place, I think the consequences should be dealt with by the national authorities, particularly the provincial authorities, hopefully supported by the non-governmental organizations and the United Nations system. Прежде всего, мне кажется, такими последствиями должны заниматься национальные власти, в частности власти провинций, при поддержке, желательно, неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций.
the honking horn and flashing lights are meant to attract the attention of, hopefully, the police that will come and take the burglar away - Гудящая сирена и мигающие огни должны привлечь внимание, желательно, полиции, которая приедет и заберет грабителя.
Once the SIDS/NET Society gets off the ground, hopefully after an initial three- to five-year period, the offices should move out of UNDP. После того как "Общество СИДСНЕТ" преодолеет начальный этап становления (желательно, чтобы это произошло в течение первых трех-пяти лет), штаб-квартиру СИДСНЕТ следует переместить из помещений, принадлежащих ПРООН.
Больше примеров...
Если повезет (примеров 12)
But hopefully what you're left with is trust and security and... А остаются, если повезет, такие вещи, как доверие, стабильность и...
All you had to do get it to Emma, and hopefully she would lead you to it. Вам нужно было отдать его Эмме, и, если повезет, она бы отвела вас к золоту.
Hopefully, you're included in the conversation. Если повезет - про тебя вспомнят.
But if we do go the wrong way, we'll either run out of addresses because we've hit the edge of the corridor, or we'll run into planets we've been to before or at least addresses I'll hopefully remember or recognize, but... Но если ошибемся с направлением, то либо закончатся адреса, потому что окажемся на краю коридора, либо вернемся на старую планету, или, если повезет, я вспомню или узнаю адрес, но...
Hopefully with animatronic robots. И если повезет, то с супер-роботами.
Больше примеров...
Будем надеятся (примеров 7)
Great. So hopefully your neighbors can verify that, because I got enough here to get a warrant to search this place, easy. Будем надеятся, что ваши соседи смогут подтвердить это, потому как у меня тут достаточно оснований, чтобы с легкостью получить ордер на обыск этого места.
Hopefully, we can match it up to a slug. Будем надеятся, мы установим соответствие пуль
The president is expected to make a statement within the hour, and hopefully he will be able to shed light on what has left the world in a state of bewilderment. В течение часа президент сделает заявление будем надеятся, он прояснит ситуацию, которая повергла весь мир в шок.
Hopefully it will disorient the creature long enough and we can get the upper hand. Будем надеятся, что оно дезориентирует существо на достаточное время и мы сможем взять его под контроль.
Hopefully not like his father. Будем надеятся, что он не похож на своего отца.
Больше примеров...
Надежда (примеров 68)
The process had progressed steadily and would hopefully be concluded soon. Этот процесс постепенно продвигается вперед, и есть надежда, что он вскоре завершится.
Hopefully, given that the matter has been raised repeatedly for nearly a decade by the Committee in its annual reports, relief from reliance on a single post at the professional level may finally be in sight. С учетом того, что эта проблема на протяжении почти десяти лет неоднократно поднималась Комитетом в его ежегодных докладах, имеется надежда на то, что в скором времени ей, возможно, будет найдено решение.
Well, hopefully, she won't have to. Есть надежда, что ей и не придется.
The decision taken by the Heads of States of the Central African Economic and Monetary Community to open up their countries' borders from January 2014, thereby allowing the free movement of persons within the Central Africa region, will hopefully be conducive to ratification. Есть надежда, что ратификации будет способствовать решение глав государств - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества с января 2014 года открыть границы своих стран, что позволит жителям Центральноафриканского региона свободно по нему перемещаться.
Political solutions can then be sought, and hopefully found, by the Timorese themselves. Тогда можно будет искать политические решения, и есть надежда, что они будут найдены самими тиморцами.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 10)
Xavin later arrived on Earth in order to marry her and hopefully stop the fifteen-year war between their races. Он приехал на Землю, чтобы жениться на ней, и, надеясь, остановить пятнадцатилетнюю войну между их расами.
A trap play is when all the linemen go one way and hopefully, the defense goes the same way. "Ловушка", это когда вся линия нападения идет в одну сторону, надеясь, что и вся защита пойдет туда же.
Hopefully it won't. Надеясь, что не навредят.
I was texting with my sand guy, hopefully he could tell us where Richie was killed. Я связался со своим песочным парнем, надеясь, что он скажет нам, где был убит Ричи.
Who hopefully will still talk to me Надеясь что он пожелает говорить со мной
Больше примеров...
Как ожидается (примеров 17)
That draft will be presented to the 60-member, all-inclusive National Constitutional Review Commission for discussion, further development and eventual adoption by the SPLM National Liberation Council and the Government of the Sudan's National Assembly, hopefully within the next six weeks. Этот проект будет представлен на рассмотрение представительной Национальной конституционной комиссии по обзору, состоящей из 60 членов, для обсуждения, доработки и последующего принятия Национальным советом освобождения НОДС и правительством Национальной ассамблеи Судана, как ожидается в предстоящие шесть недель.
A number of issues were left for a future meeting, hopefully in 2005. Рассмотрение ряда вопросов было перенесено на следующее совещание, которое, как ожидается, состоится в 2005 году.
Free and fair elections, hopefully in the first quarter of 2010, would mark a defining moment. Одной из вех станут свободные и честные выборы, которые, как ожидается, будут проведены в первом квартале 2010 года.
The Annual Appeal for the year 2004, launched in December 2003, provides a thorough presentation of the planned activities and hopefully will encourage more predictable and timely funding and permit longer-term planning of activities. В ежегодном обращении на 2004 год, опубликованном в декабре 2003 года, содержится подробная информация о планируемых мероприятиях, и оно, как ожидается, будет способствовать обеспечению более предсказуемого и своевременного финансирования и разработке долгосрочных планов деятельности.
The contribution of the Permanent Forum will also hopefully have reverberations on the preparatory process for the sixtieth session of the General Assembly - the Millennium Summit, in which Heads of State and Government are expected to take part. Вклад Постоянного форума также, как следует надеяться, окажет влияние на процесс подготовки к шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи - Саммиту тысячелетия, в котором, как ожидается, примут участие главы государств и правительств.
Больше примеров...
Надежде, что (примеров 15)
Hopefully we can punch a whole big enough for you to get through. В надежде, что сможем взорвать дыру, достаточную, чтобы пройти.
I just thought, well, I'll wait a little while, and hopefully things will get better between us. Просто я думал, дай подожду немного в надежде, что наши отношения наладятся.
Hopefully, you're included in the conversation. В надежде, что вас включили в обсуждение.
So we're adding lube and hopefully, it will go shooting right out the end. Мы добавили смазку в надежде, что пушка выстрелит как надо.
And it really highlighted something that I would like to ask you guys to think about and hopefully to help with, И у меня сформировался вопрос, который бы я хотела задать вам, ребята, в надежде, что вы мне поможете.
Больше примеров...