Английский - русский
Перевод слова Honored
Вариант перевода Честью

Примеры в контексте "Honored - Честью"

Примеры: Honored - Честью
Seriously honored to be on this team. Для меня было честью быть в твоей команде.
I'm honored to go to war with you. Я с честью пойду на войну вместе с тобой.
I would be so honored, Mrs. Chan, thank you. Было бы честью, спасибо вам, миссис Чен.
AARP is honored to be participating in the 47th Session of the United Nations (UN) Commission for Social Development. Для ААП является честью участвовать в сорок седьмой сессии Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций.
I am honored to have fought by your side. Для меня было честью сражаться вместе с вами.
I've been honored to serve my two terms in Congress. Для меня было честью отслужить два срока в Конгрессе.
Just I think I know someone who would be more honored if that's possible. Просто я думаю, что знаю кое-кого, для кого это будет еще большей честью, если такое вообще возможно.
You'll always be her mother, Dayanara, but I would be truly honored to raise your daughter for you. Вы всегда будете ее матерью, Дайанара. Но для меня будет настоящей честью вырастить вашу дочь за вас.
We would be so honored if you would become a part of our family wedding. Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества.
I would be offended by that accusation, Chanel, if I wasn't so honored that you were thinking about me. Я была бы оскорблена этим обвинением, Шанель, если бы для меня не было бы честью, что ты думаешь обо мне.
The fact is that this was not an easy time for Yonkers, but I am honored to have served my city when it needed me and I have no regrets. Да, это было нелегкое для Йонкерса время, но для меня было честью служить в такое время моему городу, и я ни о чем не жалею.
That's why I'm honored to present the key to the man who saved Central City: The Flash! И я с честью вручаю ключи человеку, который спас Централ Сити, Флэшу.
Perhaps my impatience has gotten the best of me, but if you will have me, I would be most honored to call you my wife. Возможно моё нетерпение взяло верх над разумом, но если вы согласитесь для меня было бы честью называть вас своей женой.
And I'm very honored by the fact that Michel invited me, only a few months ago, to become a UNAIDS ambassador. Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС.
"We're honored to join SEPA in raising awareness of the need for ozone protection and to celebrate those individual and organizational leaders that are making a difference,"said John Mandyck, Carrier Vice President for Government & International Relations. "Мы с честью согласились помочь SEPA в привлечении внимания к защите озонового слоя и отметить те личности и организации, которые понимают всю важность этого дела,"- сказал Джон Мандик, вице-президент Carrier по Правительственным и международным отношениям.
I'm honored to have helped you build your collection. Для меня было большой честью помочь вам создать коллекцию.
With your words, you honor this man... who honored this great country of ours. Вашими словами вы отдали дань чести этому мужчине, который с честью служил нашей стране.
I'm honored and proud to have been part of our country's democracy and not least the Green Party. Для меня было честью и гордостью быть частью демократии в нашей стране и, конечно, Партии зеленых.
I'm honored to march into the city by your side. Да. Для меня будет честью взять город вместе с тобой.
Just want to say we're honored to be sitting at this table. Хочу лишь сказать, что сидеть за этим столом будет честью для нас.
Being accepted here was the proudest moment of my life, and that's why I'm so honored to return here to discuss our National Security System. Учится здесь было лучшим моментом моей жизни, и вот почему я с честью сегодня вернулась сюда, чтобы обсудить нашу Национальную Систему Безопасности.
Tonight, we are honored to have Amanda Clarke. Сегодня, для нас честью будет представить вам Аманду Кларк
The appropriate answer when we first asked you would have been to weep and say that you'd be deeply honored. Что? Надлежащим ответом когда мы впервые попросили тебя было бы немного всплакнуть и сказать что это было бы честью для тебя.
Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year for exceptional successes in fighting quarantine diseases. Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
I am moved and honored... to work with you, OSS 117. Я очень горжусь честью работать с вами, агент 117!