Английский - русский
Перевод слова Honestly

Перевод honestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честно (примеров 3441)
And honestly, there are a million other things happening. И, честно говоря, произошел ещё миллион других вещей.
I honestly do not understand where your obsession with him is coming from. Я честно не понимаю, с чего ты им так одержима.
Honestly, there's something else I'm worried about. Если честно, я волнуюсь кое о чём ещё.
Honestly... I think part of me wanted to. Честно... я думаю часть меня хочет
Let's all live and die honestly. давайте жить и умирать честно.
Больше примеров...
Правда (примеров 315)
I honestly thought it would be okay, me coming on this trip, but... Я правда думала, что, если поеду, всё будет нормально, но...
Do you honestly expect me to show a photo of-of you guys dressed the way you normally do? Ты правда думаешь, что я стал бы показывать фото, где вы, ребята, одеты так, как вы бычно одеваетесь?
Honestly, it's, like, a teeny guy right there. Правда, это всего лишь крошечная царапина.
Honestly, you want to wrap tape around a bunch of pipe fittings all afternoon? Ты что, правда хочешь весь день оборачивать плёнкой какие-то трубки?
Honestly, I don't remember why we took that route home, and I had no idea that there was luggage in the trunk. Я правда не помню, почему мы поехали через мост, и я не знала про вещи в багажнике.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 90)
I honestly don't have a preference at this point, Jerry. Серьезно, Джерри, мне нравятся оба варианта.
Honestly, I don't know what you're talking about, man. Серьезно, мужик, я не знаю о чем ты.
(A solution - ) Honestly, you shouldn't even talk - Серьезно, лучше бы ты молчал. (решение.)
Honestly, this guy's a riot, and we have so much in common. Я серьезно, парень - просто чума, и у нас так много общего.
Seriously, Tami, honestly. Серьезно, Тэми, искренне.
Больше примеров...
Действительно (примеров 90)
No, honestly, I think that you should find out Нет, действительно, я думаю, ты должен выяснить,
I've really, honestly, never loved someone like this. Я действительно, честно, никогда никого так не любила.
Tell me honestly, you really didn't bring any news from him? Скажите, мне откровенно, вы действительно не привезли от него никакой весточки?
Honestly, Doctor, I think we may really crash this time anyway. Честно говоря, Доктор, я думаю мы в этот раз действительно упадем.
Do you honestly suppose that is the impression we are trying to make? No, sir. No. Вы действительно полагаете, что это именно то впечатление, которое мы надеемся произвести?
Больше примеров...
Искренне (примеров 91)
Some of us honestly thought that history was over. Некоторые из нас искренне полагали, что история окончена.
I honestly felt it would do no harm. Я искренне считала, что это не причинит вреда.
Indonesia noted that the national report honestly admits Niger's shortcomings and the current lack of normative legislation to support the development and implementation of the human rights programme. Индонезия отметила, что в национальном докладе искренне признается наличие у Нигера трудностей в связи с пробелами и отсутствие нормативной базы для поддержки развития и осуществления программы по поощрению прав человека.
While we can and will honestly disagree about the scope of the work we should undertake in the Conference, we should at least be able to agree on the facts regarding what has been achieved so far in working towards nuclear disarmament. Хотя мы, конечно, можем и будем искренне расходиться в вопросе о том, какой объем работы нам следует предпринять на Конференции, мы должны по крайней мере быть в состоянии соглашаться с фактами в отношении того, что уже было достигнуто в работе в пользу ядерного разоружения.
Try honestly to see things from the other person's point of view. Постарайтесь искренне увидеть ситуацию со стороны собеседника.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 91)
Excuse me, but you might consider the possibility That she's actually honestly in touch With something beyond your understanding. Простите меня, но вы можете допустить возможность того, что она на самом деле искренне близко связана с чем-то за гранью вашего понимания.
If you're really, honestly, truthfully interested in spending more free time with me... Если, конечно, на самом деле, тебе и вправду хочется - ... провести со мной побольше времени - Конечно.
Honestly, it's what Baudrillard called the simulacrum. В самом деле, это то, что Бодрийяр называет иллюзией.
Honestly, I would be looking at my phone as if I were sending an important text, but, really, I would just be reading my book. Честно, я бы смотрела в свой телефон как если бы отправляла важное сообщение, но на самом деле я бы просто читала книгу.
But the administration would be far more credible, and have far more success, if it took a closer look at home, if it examined its own practices more honestly, and if it engaged in a broader discussion of what democracy really means. Но к ней было бы намного больше доверия, и ее действия были бы намного успешнее, если бы она уделяла больше внимания собственной стране, более честно взглянула на собственные деяния и вступила бы в более открытый диалог о том, что на самом деле означает демократия.
Больше примеров...
По правде (примеров 103)
But honestly, if he did, it's a fair trade. Но по правде, даже так всё честно.
So quite honestly, I can't keep up. По правде говоря, я не очень держусь.
Honestly, I'm surprised you hadn't guessed. По правде говоря, я удивлен, что ты не догадался.
Honestly, I haven't thought about that. По правде говоря, я как-то не думала об этом.
And I know I've performed for some of your companies or some of you have seen me elsewhere, but this is honestly one of the best audiences I've ever experienced. Я давно этого ждала, и чувствую себя как дома, и я знаю, что выступала у некоторых из вас на работе или вы видели меня на сцене, но, сказать по правде, здесь я встретилась с самой лучшей аудиторией в мире.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 32)
Honestly, he - he was too young to play. Вообще-то... он был еще маленьким.
Honestly, people don't need a reason to kill each other. Вообще-то, людям не нужны причины, чтобы убивать друг друга.
Honestly, Renzo, it's no big secret. Вообще-то, Ренцо, это вовсе не секрет.
Honestly, what I would like to do is just have everything go back to normal. Всё. Вообще-то, я бы хотел, чтобы всё вернулось на круги своя.
Honestly, I just feel sorry for her. Вообще-то, если честно, мне её даже жаль.
Больше примеров...
Откровенно говоря (примеров 25)
Or are we, honestly, whistling in the dark and hoping for the best? Или же мы, откровенно говоря, проявляем показной оптимизм и надеемся на лучшее?
Honestly, I don't know what you two see in that game. Откровенно говоря, я не понимаю, что вы оба нашли в этой игре.
Honestly, you're best off here, in t'warm. Откровенно говоря, вам лучше оставаться здесь, в тепле.
Honestly, you are fine. Откровенно говоря, вы здоровы.
Honestly speaking, I agreed to accompany Dariush's body only because of my sister. Откровенно говоря, я согласился сопровождать тело Дарьюша из-за сестры.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 26)
We therefore particularly urge all weapon-producing States to negotiate honestly and to demonstrate continuously the goodwill and patience that they showed in supporting this draft resolution. Поэтому мы настоятельно призываем все производящие оружие государства вести переговоры добросовестно и постоянно демонстрировать добрую волю и терпение, которые они показали, поддержав проект резолюции.
3.2 Counsel shall at all times act honestly, fairly, courteously and in good faith. 3.2 Адвокат всегда действует честно, справедливо, вежливо и добросовестно.
In addition, it was said that parties should be presumed to be acting honestly and in good faith. Кроме того, как было указано, необходимо презюмировать, что стороны действуют честно и добросовестно.
According to Article 17 of the Law of Ukraine "On the Protection of Marks for Goods and Services" a certificate holder has to use honestly his exclusive rights that are stipulated by the certificate. Согласно статье 17 Закона Украины "Об охране прав на знаки для товаров и услуг", владелец свидетельства должен добросовестно пользоваться своими исключительными правами, которые закреплены в свидетельстве.
And also as Acting Chairman for the twenty eighth session of the CLCS in 2011 and the twenty ninth session in 2012, Prof. Park has impartially, conscientiously and honestly performed his work and duties. Кроме того, будучи исполняющим обязанности Председателя на двадцать восьмой сессии КГКШ в 2011 году и двадцать девятой сессии в 2012 году профессор Пак выполнял свои функции беспристрастно, добросовестно и честно.
Больше примеров...
По-честному (примеров 9)
For sure honestly following the same rules according to which the dealer arranges his cards. Безусловно, по-честному - по тем же правилам, по которым делит свои карты и крупье.
I prefer to make my living honestly. Я предпочитаю зарабатывать на жизнь по-честному.
What's something honestly fun about you? Что в тебе есть по-честному забавного?
Honestly... Without all this conniving? По-честному, без всего этого... без всех этих... махинаций.
But honestly, who here hasn't? Но, если по-честному, не с тобой одной это произошло.
Больше примеров...
И вправду (примеров 7)
Do you honestly expect they'll change their minds? Вы и вправду думаете, что они изменят свое мнение?
So, you honestly expect me to believe that you are an MI6 asset and you have kept that hidden from me... for over a decade? И ты и вправду ждешь, что я поверю что ты - ценный вклад МИ-6 и что ты смог скрывать это обстоятельство от меня в течение десяти лет?
Honestly, don't you two read? Вы двое, и вправду, ничего не читаете?
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down? Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
I honestly had no idea. Я... Я и вправду понятия не имела.
Больше примеров...
Правде сказать (примеров 7)
Honestly, I'd heard such good things. По правде сказать, я слышал много хорошего.
Honestly, Mr. Murdoch, at this point, I only want to eliminate Mr. Walker as a suspect. По правде сказать, мистер Мардок, в том-то и дело, что я хочу лишь исключить мистера Уокера из числа подозреваемых.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever. По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.
Honestly, I drank that. По правде сказать, я тоже выпил.
Honestly, inside I was upset and I blamed them. По правде сказать, я проклинала их тысячу... десять тысяч раз.
Больше примеров...
Честным образом (примеров 4)
Until this happens, one of the problems posed by immigration will be the reuniting of families, which is a fair expectation and a right for the millions of emigrants who honestly pursue the dream of bettering their conditions of life by working in a foreign land. Пока это не произойдет, одной из проблем, которые ставит перед нами иммиграция, будет воссоединение семей, чего справедливо и правомерно ожидают миллионы эмигрантов, честным образом добивающиеся улучшения условий своей жизни, работая за границей.
If these peace agreements are properly and honestly implemented, they will have a deep effect on the unity and balance of Sudanese people, for many of the wars in the Sudan are caused partly by some social groups' feeling of anger for being left out. Если эти мирные соглашения будут надлежащим и честным образом выполнены, они окажут глубокое воздействие на единство и сплоченность суданского народа, поскольку причиной многих войн в Судане является чувство злости некоторых социальных групп в связи с тем, что их интересы игнорируются.
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody. Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем.
He appreciated the constructive and enriching dialogue that had ensued from the consideration of the initial report of Ethiopia and thanked the Committee members for all their comments and questions, to which his delegation had tried to respond as fully and honestly as possible. Он приветствует плодотворный и продуктивный диалог, который явился результатом рассмотрения первоначального доклада Эфиопии, и благодарит членов Комитета за их многочисленные замечания и вопросы, на которые делегация попыталась ответить наиболее полным и честным образом.
Больше примеров...
Ей-богу (примеров 7)
Honestly, it's better to be free and have fun. Ей-богу, лучше быть свободной и радоваться жизни.
Honestly, I know you can. Ей-богу, вы сумеете, я уверен.
Honestly, this is the best homecooked meal I've had... since we moved here. Ей-богу, это лучшая домашняя стряпня, какую я пробовал после переезда сюда.
Margaret, honestly, I... Маргарет, ну ей-богу, я...
Honestly, listen to yourselves. Вот ей-богу, слышали бы вы себя!
Больше примеров...