Английский - русский
Перевод слова Honestly

Перевод honestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честно (примеров 3441)
Mom, Luke, we are so happy for you guys, honestly. Мама, Люк, мы так за вас рады, честно.
And it's been... It's been great to see, honestly. И было... было здорово это видеть, если честно.
Honestly, this happens every time. Честно говоря, вот так каждый раз.
Honestly, we stuck it out for the kids, who couldn't have cared less. Если честно, мы терпели ради детей, которым было по сути все равно.
Honestly... Pretty great. Честно... очень даже неплохо.
Больше примеров...
Правда (примеров 315)
Arnold, it's cool, man, honestly, don't worry. Арнольд, мужик, все нормально, правда, не волнуйся.
But honestly, that is a distant second. Но правда, второе место так далеко.
Honestly, why do they do it? Правда. Зачем они это делают?
I'm sorry, honestly. Очень жаль, и это правда.
I honestly don't know. Я правда этого не знаю.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 90)
No, honestly, he makes you sign something. Нет, серьезно, он заставляет тебя что-то подписывать.
Did you honestly expect me to do nothing? Ты серьезно предполагала, что я ничего не сделаю?
No, don't, honestly, Джон, я серьезно, мы можем остаться.
But honestly, if he asked me to run off with him tomorrow, I'd have to take a long, hard look at my life. Но откровенно говоря, если завтра он предложит убежать с ним, мне придется серьезно подумать над своей жизнью.
Honestly, where's Jake? Серьезно, где Джейк?
Больше примеров...
Действительно (примеров 90)
I honestly thought I was being helpful. Я действительно думал, что смогу помочь.
Does victory really taste so sweet when you haven't earned it honestly? Победа действительно так сладка, когда ты не заслужил её честно?
Let us ask ourselves, let us honestly consider: Have we really been able to develop and apply procedures and instruments to effectively protect human rights? Давайте зададим себе вопросы и попытаемся на них честно ответить: удалось ли нам действительно разработать и применить процедуры и механизмы, обеспечивающие эффективную защиту прав человека?
So I guess I forgot to say the things that I was supposed to say, but that I honestly always felt in my heart. И я забыла сказать, всё то, что давно должна была, и то что я действительно в глубине души знала всегда.
Honestly, can't you tell? Действительно, разве не видишь?
Больше примеров...
Искренне (примеров 91)
Nabokov faced some unique challenges writing so honestly about forbidden love. Набокову пришлось столкнулся с уникальными проблемами, чтобы написать так искренне о запретной любви.
Excuse me, but you might consider the possibility That she's actually honestly in touch With something beyond your understanding. Простите меня, но вы можете допустить возможность того, что она на самом деле искренне близко связана с чем-то за гранью вашего понимания.
Didn't care what anyone else thought, she just did it completely honestly. Не заботясь о том что подумают другие, она просто делала это совершенно искренне.
Disclosed his/her HIV-positive status to the person at risk (or honestly believed the other person was aware of his/her status through some other means) информировало о своем ВИЧ-позитивном статусе лицу в группе риска (или искренне полагало, что другому лицу было известно о его статусе из каких-либо других источников);
I will always honestly, truly, completely love you. честно, искренне всецело люблю тебя.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 91)
I honestly don't understand why everyone is so obsessed with this. Я в самом деле не понимаю, почему все настолько одержимы этим.
Honestly, I haven't even thought about it. Я в самом деле об этом даже не думала.
Honestly, it's what Baudrillard called the simulacrum. В самом деле, это то, что Бодрийяр называет иллюзией.
You honestly expect me to believe that social protocol dictates we Break our backs helplping wolowitz move, and then he only need buy us a pizza? Ты на самом деле думаешь, что я поверю в социальные нормы, которые требуют от нас надрывать наши спины, помогая Воловитцу с переездом, чтобы потом он просто угостил нас пиццей?
What I really need to do is find a form of exercise which is effective, which I can fit into my busy family life, and which I can honestly imagine going on doing for the next few decades. На самом деле, мне нужно найти эффективную форму упражнений, которая может вписаться в мой плотный график, и которые я мог бы выполнять в течение нескольких десятилетий.
Больше примеров...
По правде (примеров 103)
Honestly, I hate working here... they are so weird. По правде, ненавижу эту работу... они тут такие странные.
Honestly, when they are felt hemmed in... По правде говоря, когда вас двоих загоняют в угол...
Honestly, this is as tough as anything I've ever done. По правде говоря, это не так просто, как и всё, что я когда-либо делал».
Honestly, I'll walk. По правде говоря, я пойду пешком.
King Midas, I am humbled by your generous offer, but I can't honestly say I'm wor - Король Мидас, я невероятно польщён вашем предложением, но, по правде говоря, я этого не заслу...
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 32)
No, mate, honestly, I'm happy to take it. Нет, вообще-то, я буду рад помочь тебе.
You know what? Honestly, not so good. Знаешь, вообще-то, не так уж хорошо.
Honestly, I barely bumped my head. Вообще-то, я практически и не ударилась.
Honestly, I didn't think she would take the deal, but, look, she's a fan. Вообще-то я не думал, что она пойдет на сделку, Слушайте, она моя фанатка.
Honestly, I just feel sorry for her. Вообще-то, если честно, мне её даже жаль.
Больше примеров...
Откровенно говоря (примеров 25)
Barb, you know, honestly, I just cannot believe how ungrateful you're being right now. Барб, откровенно говоря, я просто не могу поверить, как неблагодарно ты себя ведёшь.
Or are we, honestly, whistling in the dark and hoping for the best? Или же мы, откровенно говоря, проявляем показной оптимизм и надеемся на лучшее?
And, honestly, I didn't exactly have a roadmap. И, откровенно говоря, у меня не было понятия, что делать дальше
Not to me, not to my kids, and honestly, Sammi, not to you either. Ни для меня, ни для моих детей, и, откровенно говоря, Сэмми, даже ни для тебя.
Honestly, I don't think my mom knows the difference between Alabama and Dillon Junior College. Откровенно говоря, я не думаю, что моя мама знает разницу между Алабамой и молодежным колледжем Диллона.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 26)
If it is executed honestly, thoroughly and transparently, it will strengthen Africa's credibility in advocating sustainable reforms. Если он будет проводиться добросовестно, тщательно и транспарентно, он будет содействовать укреплению доверия Африки к пропагандируемым реформам по достижению устойчивого развития.
The Secretariat needs to take into consideration the concerns of our delegation and must translate the relevant legislative mandates honestly. Секретариату необходимо учитывать интересы нашей делегации и добросовестно выполнять соответствующие законодательные мандаты.
Morrell may have been honestly mistaken, through miscalculation of his ship's position or by misremembering detail when writing the account after nine years. Морелл мог добросовестно заблуждаться, определяя местонахождение своего корабля или неверно вспомнить детали, составляя свой отчёт девять лет спустя.
Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности.
And also as Acting Chairman for the twenty eighth session of the CLCS in 2011 and the twenty ninth session in 2012, Prof. Park has impartially, conscientiously and honestly performed his work and duties. Кроме того, будучи исполняющим обязанности Председателя на двадцать восьмой сессии КГКШ в 2011 году и двадцать девятой сессии в 2012 году профессор Пак выполнял свои функции беспристрастно, добросовестно и честно.
Больше примеров...
По-честному (примеров 9)
I prefer to make my living honestly. Я предпочитаю зарабатывать на жизнь по-честному.
But I guess if I'm really thinking about it and answering your question honestly, I'd have to go with L.C. Но если хорошенько подумать и отвечать по-честному, я за Лорен.
And it honestly doesn't. А, по-честному, это не так.
But, I am playing honestly. Только я играю по-честному.
But honestly, who here hasn't? Но, если по-честному, не с тобой одной это произошло.
Больше примеров...
И вправду (примеров 7)
Do you honestly expect they'll change their minds? Вы и вправду думаете, что они изменят свое мнение?
So, you honestly expect me to believe that you are an MI6 asset and you have kept that hidden from me... for over a decade? И ты и вправду ждешь, что я поверю что ты - ценный вклад МИ-6 и что ты смог скрывать это обстоятельство от меня в течение десяти лет?
If you're really, honestly, truthfully interested in spending more free time with me... Если, конечно, на самом деле, тебе и вправду хочется - ... провести со мной побольше времени - Конечно.
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down? Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
I honestly had no idea. Я... Я и вправду понятия не имела.
Больше примеров...
Правде сказать (примеров 7)
And I honestly don't think either one of them can believe what just happened. И по правде сказать, я не думаю что кто-то из них верит в происходящее.
Honestly, I'd heard such good things. По правде сказать, я слышал много хорошего.
Honestly, Mr. Murdoch, at this point, I only want to eliminate Mr. Walker as a suspect. По правде сказать, мистер Мардок, в том-то и дело, что я хочу лишь исключить мистера Уокера из числа подозреваемых.
Honestly, I drank that. По правде сказать, я тоже выпил.
Honestly, inside I was upset and I blamed them. По правде сказать, я проклинала их тысячу... десять тысяч раз.
Больше примеров...
Честным образом (примеров 4)
Until this happens, one of the problems posed by immigration will be the reuniting of families, which is a fair expectation and a right for the millions of emigrants who honestly pursue the dream of bettering their conditions of life by working in a foreign land. Пока это не произойдет, одной из проблем, которые ставит перед нами иммиграция, будет воссоединение семей, чего справедливо и правомерно ожидают миллионы эмигрантов, честным образом добивающиеся улучшения условий своей жизни, работая за границей.
If these peace agreements are properly and honestly implemented, they will have a deep effect on the unity and balance of Sudanese people, for many of the wars in the Sudan are caused partly by some social groups' feeling of anger for being left out. Если эти мирные соглашения будут надлежащим и честным образом выполнены, они окажут глубокое воздействие на единство и сплоченность суданского народа, поскольку причиной многих войн в Судане является чувство злости некоторых социальных групп в связи с тем, что их интересы игнорируются.
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody. Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем.
He appreciated the constructive and enriching dialogue that had ensued from the consideration of the initial report of Ethiopia and thanked the Committee members for all their comments and questions, to which his delegation had tried to respond as fully and honestly as possible. Он приветствует плодотворный и продуктивный диалог, который явился результатом рассмотрения первоначального доклада Эфиопии, и благодарит членов Комитета за их многочисленные замечания и вопросы, на которые делегация попыталась ответить наиболее полным и честным образом.
Больше примеров...
Ей-богу (примеров 7)
Honestly, it's better to be free and have fun. Ей-богу, лучше быть свободной и радоваться жизни.
Honestly, I know you can. Ей-богу, вы сумеете, я уверен.
Honestly, Mr. Barrow, take some time off and have a rest. Ей-богу, мистер Барроу, отдохнули б вы пару дней.
Margaret, honestly, I... Маргарет, ну ей-богу, я...
Honestly, listen to yourselves. Вот ей-богу, слышали бы вы себя!
Больше примеров...