Английский - русский
Перевод слова Honestly

Перевод honestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честно (примеров 3441)
I honestly don't remember what I said. Если честно, я точно не помню, что говорил.
I tell you that I will honestly testify that I have also enjoyed his company. Я говорю Вам, что буду честно свидетельствовать, что я тоже наслаждалась его обществом.
But honestly, it's the best thing there is. Но, честно говоря, это лучшее, что есть.
Honestly, sometimes I can't believe I'm actually your son. Честно говоря, иногда я просто не могу поверить, что я действительно твой сын.
Honestly, my bones are going to shatter. Честно говоря, мои кости скоро разобьются в дребезги.
Больше примеров...
Правда (примеров 315)
I honestly really wish I met you at another time. Я правда очень хотела бы, чтобы мы встретились в другое время.
I honestly thought I could do it. Я правда думал, что смогу сделать это.
I honestly don't know, Uncle G. Дядя Джи, я правда не знаю.
No, honestly, I should go. Нет, мне, правда, пора.
Honestly, no, but people can change, right? Честно, нет, но люди могут меняться, правда?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 90)
I mean, honestly, guys... who in this package would ever let Carl get up in them? Я серьезно, девчонки, кто в этой упаковке позволит Карлу залезть в себя?
I mean, honestly, you guys, do we need video games to play? Серьезно, чуваки, зачем нам эти видеоигры?
Do you honestly - Can I ask, do you seriously think - I'm not suggesting you should have donated a date - But do you really think that if you had, no one would have bid on it? И, что ты честно -Могу я спросить, то что серьезно думала я не говорю, что тебе нужно было пожертвовать свидание но неужели ты думала, что если бы ты сделала это, никто бы не сделала ставки на него?
Honestly, this guy's a riot, and we have so much in common. Я серьезно, парень - просто чума, и у нас так много общего.
Honestly, Nick, seriously, 13 minutes of sleep - that's all I got. Честно, Ник, серьезно, 13 минут сна - всё, что я получил.
Больше примеров...
Действительно (примеров 90)
I have honestly absolutely no idea what you are talking abou... Я действительно не имею ни малейшего понятия о чем ты гов...
Tell me honestly, you really didn't bring any news from him? Скажите, мне откровенно, вы действительно не привезли от него никакой весточки?
I need you to tell me one thing honestly... do you actually believe that I should continue to paint? Я хочу, чтобы ты сказал мне одну вещь, честно: ты действительно думаешь, что мне следует продолжать рисовать?
I'm really, honestly, regretting. Я действительно жалею об этом.
And I think you and I, I think, honestly, that we can feel proud and encouraged to see the way that compassion actually has the power to succeed in stopping the suffering of millions. Думаю, что и я, и вы, мы действительно можем гордиться и радоваться тому, что сострадание имеет реальную силу и позволяет избавить миллионы людей от страданий.
Больше примеров...
Искренне (примеров 91)
Excuse me, but you might consider the possibility That she's actually honestly in touch With something beyond your understanding. Простите меня, но вы можете допустить возможность того, что она на самом деле искренне близко связана с чем-то за гранью вашего понимания.
Japan, with its unique experience, honestly desires that the use of nuclear weapons, which would cause indescribable human suffering, should never be repeated. Япония, с ее уникальным опытом, искренне хотела бы, чтобы ядерное оружие, способное вызывать неописуемые человеческие страдания, никогда больше не применялось.
If delegations honestly want the CD to work on nuclear disarmament, they should jump at the chance to negotiate a treaty to prohibit the production of fissile material. Если делегации искренне хотят, чтобы КР занялась работой по ядерному разоружению, им следует ухватиться за такой шанс, как переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
I've had just enough wine that I may answer honestly. Я как раз выпила столько вина, что могу отвечать на них искренне.
I will always honestly, truly, completely love you. честно, искренне всецело люблю тебя.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 91)
It's all right, honestly, really. Всё в порядке, на самом деле, правда.
Honestly, it's all or nothing. В самом деле, это всё или ничего.
Honestly, it's a very good story. На самом деле, это очень хорошая история.
Honestly, I've never really been much of a believer. На самом деле, я никогда не была сильно верующей.
Honestly, you're a really great... Честно, ты на самом деле хороший...
Больше примеров...
По правде (примеров 103)
Honestly, I don't know how you can stand to live without her. По правде, я не понимаю, как ты можешь жить без неё.
Honestly, we should have given you some head's up. По правде говоря, мы должны были предупредить вас.
Honestly, it's still sort of confusing, trying to figure out how to explain it to people. По правде говоря, я до сих пор немного в замешательстве, пытаясь понять, как рассказать об этом людям.
Honestly, Mr. Murdoch, at this point, I only want to eliminate Mr. Walker as a suspect. По правде сказать, мистер Мардок, в том-то и дело, что я хочу лишь исключить мистера Уокера из числа подозреваемых.
And I know I've performed for some of your companies or some of you have seen me elsewhere, but this is honestly one of the best audiences I've ever experienced. Я давно этого ждала, и чувствую себя как дома, и я знаю, что выступала у некоторых из вас на работе или вы видели меня на сцене, но, сказать по правде, здесь я встретилась с самой лучшей аудиторией в мире.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 32)
Honestly, people don't need a reason to kill each other. Вообще-то, людям не нужны причины, чтобы убивать друг друга.
Honestly, Renzo, it's no big secret. Вообще-то, Ренцо, это вовсе не секрет.
Honestly, I didn't even realize that you cared about me until we broke up. Вообще-то, я даже не осознавала, что я тебе не безразлична, пока мы не расстались.
I'm so sorry I'm late, but honestly, You don't have to wait up for me. Прости, что так поздно, но вообще-то необязательно меня ждать.
Honestly, it's fine. Вообще-то, всё нормально.
Больше примеров...
Откровенно говоря (примеров 25)
But honestly, if he asked me to run off with him tomorrow, I'd have to take a long, hard look at my life. Но откровенно говоря, если завтра он предложит убежать с ним, мне придется серьезно подумать над своей жизнью.
Not to me, not to my kids, and honestly, Sammi, not to you either. Ни для меня, ни для моих детей, и, откровенно говоря, Сэмми, даже ни для тебя.
Honestly, you're best off here, in t'warm. Откровенно говоря, вам лучше оставаться здесь, в тепле.
Honestly, you are fine. Откровенно говоря, вы здоровы.
Honestly speaking, I agreed to accompany Dariush's body only because of my sister. Откровенно говоря, я согласился сопровождать тело Дарьюша из-за сестры.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 26)
Paragraph 3 expresses support for the understanding reached at the summit convened at Sharm el-Sheikh, Egypt, and urges all parties concerned to implement these understandings honestly and without delay. В пункте З выражается поддержка договоренностей, достигнутых на встрече на высшем уровне, созванной в Шарм-эш-Шейхе, Египет, и содержится настоятельный призыв ко всем соответствующим сторонам выполнить эти договоренности добросовестно и незамедлительно.
Third, the increase should reflect very accurately and honestly the political weight of regional Powers from all regions of the world, and the seats allocated to each geographic region should be rotated among countries which meet the eligibility requirements. В-третьих, расширение должно очень точно и добросовестно отражать политический вес региональных держав из всех регионов мира, а места, которые отводятся тому или иному географическому региону, должны заполняться на основе ротации странами, которые отвечают необходимым требованиям.
Morrell may have been honestly mistaken, through miscalculation of his ship's position or by misremembering detail when writing the account after nine years. Морелл мог добросовестно заблуждаться, определяя местонахождение своего корабля или неверно вспомнить детали, составляя свой отчёт девять лет спустя.
Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности.
My approach would be to work in good faith, expecting the same from other sides, and reserve judgement, recognize achievements and acknowledge weaknesses honestly where necessary but in a constructive manner. Я буду работать добросовестно, полагаясь на взаимность всех других сторон, и буду, по мере необходимости, честно, но конструктивно высказывать свое мнение, признавать успехи и указывать на недостатки.
Больше примеров...
По-честному (примеров 9)
For sure honestly following the same rules according to which the dealer arranges his cards. Безусловно, по-честному - по тем же правилам, по которым делит свои карты и крупье.
But I guess if I'm really thinking about it and answering your question honestly, I'd have to go with L.C. Но если хорошенько подумать и отвечать по-честному, я за Лорен.
What's something honestly fun about you? Что в тебе есть по-честному забавного?
For Japan to honestly settle its criminal past would be to win the trust of all the people and become a member of the international community with a clear conscience. Если Япония по-честному решит проблему, связанную с ее преступным прошлым, то тем самым она завоюет всеобщее доверие и станет членом международного сообщества с чистой совестью.
And it honestly doesn't. А, по-честному, это не так.
Больше примеров...
И вправду (примеров 7)
Do you honestly expect they'll change their minds? Вы и вправду думаете, что они изменят свое мнение?
So, you honestly expect me to believe that you are an MI6 asset and you have kept that hidden from me... for over a decade? И ты и вправду ждешь, что я поверю что ты - ценный вклад МИ-6 и что ты смог скрывать это обстоятельство от меня в течение десяти лет?
Honestly, don't you two read? Вы двое, и вправду, ничего не читаете?
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down? Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
I honestly had no idea. Я... Я и вправду понятия не имела.
Больше примеров...
Правде сказать (примеров 7)
And I honestly don't think either one of them can believe what just happened. И по правде сказать, я не думаю что кто-то из них верит в происходящее.
Honestly, there wasn't anything unusual about last night. По правде сказать, вчера был обычный вечер.
Honestly, Mr. Murdoch, at this point, I only want to eliminate Mr. Walker as a suspect. По правде сказать, мистер Мардок, в том-то и дело, что я хочу лишь исключить мистера Уокера из числа подозреваемых.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever. По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.
Honestly, I drank that. По правде сказать, я тоже выпил.
Больше примеров...
Честным образом (примеров 4)
Until this happens, one of the problems posed by immigration will be the reuniting of families, which is a fair expectation and a right for the millions of emigrants who honestly pursue the dream of bettering their conditions of life by working in a foreign land. Пока это не произойдет, одной из проблем, которые ставит перед нами иммиграция, будет воссоединение семей, чего справедливо и правомерно ожидают миллионы эмигрантов, честным образом добивающиеся улучшения условий своей жизни, работая за границей.
If these peace agreements are properly and honestly implemented, they will have a deep effect on the unity and balance of Sudanese people, for many of the wars in the Sudan are caused partly by some social groups' feeling of anger for being left out. Если эти мирные соглашения будут надлежащим и честным образом выполнены, они окажут глубокое воздействие на единство и сплоченность суданского народа, поскольку причиной многих войн в Судане является чувство злости некоторых социальных групп в связи с тем, что их интересы игнорируются.
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody. Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем.
He appreciated the constructive and enriching dialogue that had ensued from the consideration of the initial report of Ethiopia and thanked the Committee members for all their comments and questions, to which his delegation had tried to respond as fully and honestly as possible. Он приветствует плодотворный и продуктивный диалог, который явился результатом рассмотрения первоначального доклада Эфиопии, и благодарит членов Комитета за их многочисленные замечания и вопросы, на которые делегация попыталась ответить наиболее полным и честным образом.
Больше примеров...
Ей-богу (примеров 7)
Honestly, it's better to be free and have fun. Ей-богу, лучше быть свободной и радоваться жизни.
Honestly, this is the best homecooked meal I've had... since we moved here. Ей-богу, это лучшая домашняя стряпня, какую я пробовал после переезда сюда.
Honestly, Mr. Barrow, take some time off and have a rest. Ей-богу, мистер Барроу, отдохнули б вы пару дней.
Margaret, honestly, I... Маргарет, ну ей-богу, я...
Honestly, listen to yourselves. Вот ей-богу, слышали бы вы себя!
Больше примеров...