Английский - русский
Перевод слова Honestly

Перевод honestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честно (примеров 3441)
I honestly didn't know if I'd ever enjoy myself again. Я честно не знал, понравлюсь ли когда-нибудь сам себе опять.
And I'm sorry that he's hurt, but I told everything to that patrol officer who honestly seemed like he couldn't have cared less. И мне очень жаль, что ваш офицер ранен, но я рассказала ему всё А он, если честно, делал вид, что ему очень наплевать
Honestly, I wish Brenna had not heard any of this. Честно, я хотела бы, чтоб Бренна не услышала ничего из этого.
Honestly, I really didn't mean to. Честно, я не хотел.
Honestly, it's amazing that anything ever gets done what with the mayor moping and crying all day about how he's still in love with his ex-wife. Если честно, это поразительней всего что когда либо происходило мэр все время хандрит и плачет целыми днями о том как он все еще любит свою бывшую жену.
Больше примеров...
Правда (примеров 315)
Okay, guys, honestly, I think we need a name. Слушайте, ребят, правда, нам нужно название.
I honestly don't think I can. Я правда не думаю, что смогу.
I honestly couldn't take it. Правда, я бы этого не пережил.
Do you honestly see this going anywhere agent dunham? Вы и правда считаете, что вам это что-то даст, агент Данэм?
Are you honestly willing to give that up? Ты правда хочешь пожертвовать этим?
Больше примеров...
Серьезно (примеров 90)
Come on, honestly, is something the matter? Послушай, серьезно, что-то произошло?
But honestly, why put yourself through all that for people you just met a few years ago? Но, серьезно, зачем Вам переживать всё это за людей, с которыми Вы встретились лишь пару лет назад?
Honestly, Michael - emotional problems? Серьезно, Майкл? Эмоциональные проблемы?
Honestly, how did you land Vivian? Серьезно, как ты завоевал Вивиан?
Honestly, who names their kid "Odin"? Серьезно, кто назовет своего ребенка "Один"?
Больше примеров...
Действительно (примеров 90)
I honestly don't know what to do. Я действительно не знаю, что делать.
You honestly thought that was your challenge? Вы, действительно, думали, что это ваше состязание?
And honestly, I really enjoyed our time together. И честно, мне действительно нравилось проводить время вместе.
I can honestly say that, for once, I actually agree with you. Я могу честно сказать, что в первый раз, я действительно согласна с тобой.
Honestly, dear, this really isn't a big deal. Честно говоря, дорогуша, было бы действительно здорово.
Больше примеров...
Искренне (примеров 91)
He does it honestly, with the needs of others in mind, and his patients adore him for it. Он делает это искренне, учитывая интересы других, и его пациенты обожают его за это.
He felt obliged to denounce Spain's attitude: as the former administering Power of Western Sahara, with some responsibility for the continuing tragedy, it should work honestly for a definitive solution to the conflict. Оратор считает необходимым осудить позицию, занятую Испанией: как бывшая управляющая держава Западной Сахары, которая несет определенную долю ответственности за непрекращающуюся трагедию, она должна искренне стремиться найти окончательное решение конфликта.
I have to admit that until you got rid of Sheila, I honestly thought you weren't part of this whole thing, but then I did a little checking, and I think I can pinpoint the exact day you found out about Mike Ross. Должна признаться, пока вы не избавились от Шейлы, я искренне верила, что вы ни при чём, но потом я кое-что проверила, и думаю, что могу назвать день, когда вы узнали про Майка Росса.
Can you honestly stand there and tell me that you think that I actually wanted to do this? И ты искренне полагаешь, что я этого хотел?
Some important players in the international arena didn't attend this gathering because they honestly want the world to continue on the same course that has led us to where we are today. На ней отсутствуют некоторые важные международные игроки, которые искренне хотели бы, чтобы мир продолжал следовать тем курсом, который привел нас туда, где мы сейчас находимся.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 91)
But, honestly, these could be my last few months on Earth. Но, на самом деле, это могут быть мои последние месяцы на земле.
When, honestly, Ade, you're the bad guy. Когда, на самом деле, Эйд, это ты.
I honestly thought I was going to be the first person to wet myself! на самом деле я думала, я буду первой, кто заплачет
Honestly, with a title like that. На самом деле, с таким-то названием.
Honestly, I didn't have any place else to go На самом деле мне некуда больше пойти.
Больше примеров...
По правде (примеров 103)
Honestly, it's not unheard of. По правде, это не первый случай.
I honestly don't see any other alternative. И по правде говоря я не вижу иной альтернативы.
Honestly, the character is full of clichés. По правде говоря, мой персонаж полон клише.
Honestly, we should have given you some head's up. По правде говоря, мы должны были предупредить вас.
This whole time, did you ever really like me? Honestly? Все это время, я хоть тебе по правде нравилась?
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 32)
Quite honestly, I've never been asked that. Вообще-то, до сих пор мне никто не задавал такого вопроса.
Honestly, he - he was too young to play. Вообще-то... он был еще маленьким.
Honestly, I don't mind riding pine. Вообще-то я не думаю сидеть на лавке.
Honestly, we're born in the same year. Вообще-то, мы ровесники.
Okay, honestly, speaking from experience, I think it's way healthier to actually... Ладно, но если честно, говорю по своему опыту - я считаю, что намного лучше, вообще-то...
Больше примеров...
Откровенно говоря (примеров 25)
We honestly do not think that it will. Откровенно говоря, мы считаем, что нет.
Barb, you know, honestly, I just cannot believe how ungrateful you're being right now. Барб, откровенно говоря, я просто не могу поверить, как неблагодарно ты себя ведёшь.
But honestly, Ward, couldn't you have just gotten a mistress? Но откровенно говоря, Уорд, не мог просто завести любовницу?
Honestly, I don't think my mom knows the difference between Alabama and Dillon Junior College. Откровенно говоря, я не думаю, что моя мама знает разницу между Алабамой и молодежным колледжем Диллона.
Honestly, you are fine. Откровенно говоря, вы здоровы.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 26)
We therefore particularly urge all weapon-producing States to negotiate honestly and to demonstrate continuously the goodwill and patience that they showed in supporting this draft resolution. Поэтому мы настоятельно призываем все производящие оружие государства вести переговоры добросовестно и постоянно демонстрировать добрую волю и терпение, которые они показали, поддержав проект резолюции.
Paragraph 3 expresses support for the understanding reached at the summit convened at Sharm el-Sheikh, Egypt, and urges all parties concerned to implement these understandings honestly and without delay. В пункте З выражается поддержка договоренностей, достигнутых на встрече на высшем уровне, созванной в Шарм-эш-Шейхе, Египет, и содержится настоятельный призыв ко всем соответствующим сторонам выполнить эти договоренности добросовестно и незамедлительно.
Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности.
My approach would be to work in good faith, expecting the same from other sides, and reserve judgement, recognize achievements and acknowledge weaknesses honestly where necessary but in a constructive manner. Я буду работать добросовестно, полагаясь на взаимность всех других сторон, и буду, по мере необходимости, честно, но конструктивно высказывать свое мнение, признавать успехи и указывать на недостатки.
In line with Sinclair's Calvinist-Pietist ideals, Frederick managed the state finances as honestly as he could, though he often had to ask for loans from bankers in Amsterdam or Frankfurt. Воспитанный кальвинистом-пиетистом Синклером, Фридрих управлял своей страной добросовестно, хотя и не мог справиться со сложным экономическим положением, доставшимся ему по наследству, и был вынужден обращаться за кредитами к франкфуртским и амстердамским банкирам.
Больше примеров...
По-честному (примеров 9)
For sure honestly following the same rules according to which the dealer arranges his cards. Безусловно, по-честному - по тем же правилам, по которым делит свои карты и крупье.
What's something honestly fun about you? Что в тебе есть по-честному забавного?
For Japan to honestly settle its criminal past would be to win the trust of all the people and become a member of the international community with a clear conscience. Если Япония по-честному решит проблему, связанную с ее преступным прошлым, то тем самым она завоюет всеобщее доверие и станет членом международного сообщества с чистой совестью.
And it honestly doesn't. А, по-честному, это не так.
But, I am playing honestly. Только я играю по-честному.
Больше примеров...
И вправду (примеров 7)
Do you honestly expect they'll change their minds? Вы и вправду думаете, что они изменят свое мнение?
If you're really, honestly, truthfully interested in spending more free time with me... Если, конечно, на самом деле, тебе и вправду хочется - ... провести со мной побольше времени - Конечно.
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down? Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
I honestly had no idea. Я... Я и вправду понятия не имела.
You know, honestly, I like this one. Она мне и вправду нравится.
Больше примеров...
Правде сказать (примеров 7)
Honestly, there wasn't anything unusual about last night. По правде сказать, вчера был обычный вечер.
Honestly, I'd heard such good things. По правде сказать, я слышал много хорошего.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever. По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.
Honestly, I drank that. По правде сказать, я тоже выпил.
Honestly, inside I was upset and I blamed them. По правде сказать, я проклинала их тысячу... десять тысяч раз.
Больше примеров...
Честным образом (примеров 4)
Until this happens, one of the problems posed by immigration will be the reuniting of families, which is a fair expectation and a right for the millions of emigrants who honestly pursue the dream of bettering their conditions of life by working in a foreign land. Пока это не произойдет, одной из проблем, которые ставит перед нами иммиграция, будет воссоединение семей, чего справедливо и правомерно ожидают миллионы эмигрантов, честным образом добивающиеся улучшения условий своей жизни, работая за границей.
If these peace agreements are properly and honestly implemented, they will have a deep effect on the unity and balance of Sudanese people, for many of the wars in the Sudan are caused partly by some social groups' feeling of anger for being left out. Если эти мирные соглашения будут надлежащим и честным образом выполнены, они окажут глубокое воздействие на единство и сплоченность суданского народа, поскольку причиной многих войн в Судане является чувство злости некоторых социальных групп в связи с тем, что их интересы игнорируются.
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody. Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем.
He appreciated the constructive and enriching dialogue that had ensued from the consideration of the initial report of Ethiopia and thanked the Committee members for all their comments and questions, to which his delegation had tried to respond as fully and honestly as possible. Он приветствует плодотворный и продуктивный диалог, который явился результатом рассмотрения первоначального доклада Эфиопии, и благодарит членов Комитета за их многочисленные замечания и вопросы, на которые делегация попыталась ответить наиболее полным и честным образом.
Больше примеров...
Ей-богу (примеров 7)
Honestly, it's better to be free and have fun. Ей-богу, лучше быть свободной и радоваться жизни.
Honestly, anybody who's willing to claim it. Ей-богу, кто угодно, кто готов претендовать на него.
Honestly, I know you can. Ей-богу, вы сумеете, я уверен.
Honestly, this is the best homecooked meal I've had... since we moved here. Ей-богу, это лучшая домашняя стряпня, какую я пробовал после переезда сюда.
Honestly, Mr. Barrow, take some time off and have a rest. Ей-богу, мистер Барроу, отдохнули б вы пару дней.
Больше примеров...