Английский - русский
Перевод слова Honestly

Перевод honestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честно (примеров 3441)
And honestly, it's a thing of great beauty. И признаться честно, это великолепное зрелище.
And honestly, you should get over it. И честно, тебе следует обо всем это забыть.
Tell me honestly, don't you regret all those wasted years? Скажи, только честно, тебе еще не жаль бесцельно прожитые годы?
But honestly, I don't know that it's that bad that they're close. Хотя, если честно, не знаю, что плохого в том, что они так близки?
Honestly, I just want that young man to pay for what he did to my daughter. Честно говоря, я просто хочу, чтобы этот молодой человек заплатил за то, что он сделал с моей дочерью.
Больше примеров...
Правда (примеров 315)
You honestly thought that I just became a piano virtuoso, dad? Ты правда подумал, что я просто взял и стал пианистом-виртуозом, пап?
I mean, honestly, is Peter any busier than you are? Ну, что, правда, что Пит занят больше, чем мы?
Medical facilities, honestly. Это медицинские услуги, правда.
No, I'm honestly relieved. Нет, я правда рад.
That was great, honestly. Было здорово, правда.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 90)
It's just you scared the hell out of me, honestly. Ты напугала меня до чертиков, серьезно.
Dude, do you honestly want these guys to be your brothers? Чувак, ты серьезно хочешь, чтобы этот парень был твоим братом?
I mean, honestly, guys... who in this package would ever let Carl get up in them? Я серьезно, девчонки, кто в этой упаковке позволит Карлу залезть в себя?
Look, I know, like, honestly, I know this isn't exactly what you wanted, but it's happening, and... and it's kind of fun. I mean, look! Слушай, серьезно, это немного не то, чего ты хотела, но все случилось и... тут довольно весело. Смотри!
Honestly, lately, I can't fall asleep until she starts snoring. Серьезно, в последнее время я не могу заснуть, пока она не захрапит.
Больше примеров...
Действительно (примеров 90)
No, honestly, I think that you should find out Нет, действительно, я думаю, ты должен выяснить,
Do you honestly want to keep working 8 hours a day? А вы, действительно, хотите вкалывать по 8 часов в день?
Are you honestly trying to get me excited about fondue? Ты действительно думаешь заинтересовать меня этим?
Louis, can you honestly tell me that you really know me? Луис, ты можешь честно мне сказать, что действительно знаешь меня?
He really did gain the weight honestly. Он действительно честно набрал вес.
Больше примеров...
Искренне (примеров 91)
But tonight at this moment I can honestly say... Но сейчас, в этот вечер, я могу искренне сказать...
If you show up on time, speak honestly, and treat everyone with fairness, we will get along just fine. Если вы будете приходить вовремя, говорить искренне и относиться ко всем по справедливости, мы с вами хорошо поладим.
Do you honestly feel that what we did last night makes our vows any less sacred? Ты искренне считаешь, что то, что мы сделали вчера вечером, делает наши обеты менее священными?
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada? Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются?
I spent ages flying this flight simulator, and I honestly believed I could fly airplanes by the end of it. Я вечность провёл летая в этом симуляторе, и я искренне верил, что после прохождения смогу пилотировать самолёты.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 91)
Were you honestly in fear for your life, Tyra? Ты на самом деле боялась за свою жизнь, Тайра?
And honestly, most of the time you are right But in this situation, do you really think That reaming that guy a new one in front of the entire school? И, честно говоря, в большинстве случаев ты права, но в этой ситуации, неужели ты и в самом деле думаешь, что обругать этого парня, новичка, на глазах у всех школы...
Some of them will laugh and most won't care but for some, they might honestly see that it's about going to the blackboard and raising your hand. Некоторые просто рассмеются, а многим и вообще до этого не будет дела но некоторые... некоторые смогут на самом деле понять что всё дело как раз в том, чтобы поднять руку и выйти к доске.
You honestly expect me to believe that social protocol dictates we Break our backs helplping wolowitz move, and then he only need buy us a pizza? Ты на самом деле думаешь, что я поверю в социальные нормы, которые требуют от нас надрывать наши спины, помогая Воловитцу с переездом, чтобы потом он просто угостил нас пиццей?
Honestly, I even thought you were too harsh on Radio. а на самом деле гроша ломаного не стоят.
Больше примеров...
По правде (примеров 103)
But honestly, if he did, it's a fair trade. Но по правде, даже так всё честно.
And, quite honestly, the women. И если по правде, ради женщины.
Honestly, I don't much like having strangers in my house. По правде говоря, мне не нравится когда в моем доме чужие люди.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever. По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.
There's so many, honestly. По правде, много как.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 32)
Honestly, I'm more worried about Todd. Вообще-то я больше переживаю за Тодда.
Honestly, I barely bumped my head. Вообще-то, я практически и не ударилась.
Honestly, what I would like to do is just have everything go back to normal. Всё. Вообще-то, я бы хотел, чтобы всё вернулось на круги своя.
Honestly, it's fine. Вообще-то, всё нормально.
Well, honestly, I am clearly the most talented person in this group, and, as such, I am sick and tired of you guys refusing to let me do "Baby Undertaker"! Вообще-то я в этой группе самый талантливый, если честно, поэтому меня достали ваши отказы в постановке "Дитя-гробовщика"!
Больше примеров...
Откровенно говоря (примеров 25)
Barb, you know, honestly, I just cannot believe how ungrateful you're being right now. Барб, откровенно говоря, я просто не могу поверить, как неблагодарно ты себя ведёшь.
Honestly, I don't think my mom knows the difference between Alabama and Dillon Junior College. Откровенно говоря, я не думаю, что моя мама знает разницу между Алабамой и молодежным колледжем Диллона.
Honestly, I don't know what you two see in that game. Откровенно говоря, я не понимаю, что вы оба нашли в этой игре.
Honestly, you're best off here, in t'warm. Откровенно говоря, вам лучше оставаться здесь, в тепле.
So this is supposed to be our "competition." But I honestly don't think that they've got the talent that we've got. Ребята, это наши соперники, хотя, откровенно говоря, не думаю, что у них есть толика вашего таланта.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 26)
The result is that individuals who wish to conduct their affairs honestly are demoralized and lose faith in the rule of law. В результате именно те люди, которые стремятся вести дела добросовестно, теряют присутствие духа и утрачивают веру в верховенство права.
The Secretariat needs to take into consideration the concerns of our delegation and must translate the relevant legislative mandates honestly. Секретариату необходимо учитывать интересы нашей делегации и добросовестно выполнять соответствующие законодательные мандаты.
We therefore particularly urge all weapon-producing States to negotiate honestly and to demonstrate continuously the goodwill and patience that they showed in supporting this draft resolution. Поэтому мы настоятельно призываем все производящие оружие государства вести переговоры добросовестно и постоянно демонстрировать добрую волю и терпение, которые они показали, поддержав проект резолюции.
Can it be trusted to honestly and impartially carry out the demobilization and disarmament of the very forces that it has unleashed in pursuit of its agenda? Можно ли ему доверять и надеяться, что он добросовестно и беспристрастно осуществит программу демобилизации и разоружения тех самых сил, которые он только что использовал для достижения своих целей?
In addition, it was said that parties should be presumed to be acting honestly and in good faith. Кроме того, как было указано, необходимо презюмировать, что стороны действуют честно и добросовестно.
Больше примеров...
По-честному (примеров 9)
I prefer to make my living honestly. Я предпочитаю зарабатывать на жизнь по-честному.
What's something honestly fun about you? Что в тебе есть по-честному забавного?
For Japan to honestly settle its criminal past would be to win the trust of all the people and become a member of the international community with a clear conscience. Если Япония по-честному решит проблему, связанную с ее преступным прошлым, то тем самым она завоюет всеобщее доверие и станет членом международного сообщества с чистой совестью.
And it honestly doesn't. А, по-честному, это не так.
But, I am playing honestly. Только я играю по-честному.
Больше примеров...
И вправду (примеров 7)
Do you honestly expect they'll change their minds? Вы и вправду думаете, что они изменят свое мнение?
If you're really, honestly, truthfully interested in spending more free time with me... Если, конечно, на самом деле, тебе и вправду хочется - ... провести со мной побольше времени - Конечно.
Honestly, don't you two read? Вы двое, и вправду, ничего не читаете?
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down? Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
You know, honestly, I like this one. Она мне и вправду нравится.
Больше примеров...
Правде сказать (примеров 7)
Honestly, I'd heard such good things. По правде сказать, я слышал много хорошего.
Honestly, Mr. Murdoch, at this point, I only want to eliminate Mr. Walker as a suspect. По правде сказать, мистер Мардок, в том-то и дело, что я хочу лишь исключить мистера Уокера из числа подозреваемых.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever. По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.
Honestly, I drank that. По правде сказать, я тоже выпил.
Honestly, inside I was upset and I blamed them. По правде сказать, я проклинала их тысячу... десять тысяч раз.
Больше примеров...
Честным образом (примеров 4)
Until this happens, one of the problems posed by immigration will be the reuniting of families, which is a fair expectation and a right for the millions of emigrants who honestly pursue the dream of bettering their conditions of life by working in a foreign land. Пока это не произойдет, одной из проблем, которые ставит перед нами иммиграция, будет воссоединение семей, чего справедливо и правомерно ожидают миллионы эмигрантов, честным образом добивающиеся улучшения условий своей жизни, работая за границей.
If these peace agreements are properly and honestly implemented, they will have a deep effect on the unity and balance of Sudanese people, for many of the wars in the Sudan are caused partly by some social groups' feeling of anger for being left out. Если эти мирные соглашения будут надлежащим и честным образом выполнены, они окажут глубокое воздействие на единство и сплоченность суданского народа, поскольку причиной многих войн в Судане является чувство злости некоторых социальных групп в связи с тем, что их интересы игнорируются.
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody. Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем.
He appreciated the constructive and enriching dialogue that had ensued from the consideration of the initial report of Ethiopia and thanked the Committee members for all their comments and questions, to which his delegation had tried to respond as fully and honestly as possible. Он приветствует плодотворный и продуктивный диалог, который явился результатом рассмотрения первоначального доклада Эфиопии, и благодарит членов Комитета за их многочисленные замечания и вопросы, на которые делегация попыталась ответить наиболее полным и честным образом.
Больше примеров...
Ей-богу (примеров 7)
Honestly, it's better to be free and have fun. Ей-богу, лучше быть свободной и радоваться жизни.
Honestly, anybody who's willing to claim it. Ей-богу, кто угодно, кто готов претендовать на него.
Honestly, I know you can. Ей-богу, вы сумеете, я уверен.
Honestly, this is the best homecooked meal I've had... since we moved here. Ей-богу, это лучшая домашняя стряпня, какую я пробовал после переезда сюда.
Margaret, honestly, I... Маргарет, ну ей-богу, я...
Больше примеров...