Английский - русский
Перевод слова Holiday

Перевод holiday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Праздник (примеров 762)
Two months of beautiful holiday in a deserted military town located in a pine forest on a clear lake. Два месяца красивый праздник в заброшенном военном городке множество, в сосновом лесу на четких озера.
Why would Rajiv make up a holiday? С чего бы Радживу делать такой праздник?
But our Laura was most anxious not to leave you on your own for the holiday. Но Лора очень волновалась, как бы ты не осталась в праздник одна.
It appealed to all age groups, to people from Borkum as well as to those on holiday there; and so it was that they arrived in droves on the island of culture in order to reminisce once again. Он призвал всех возрастных групп, для людей с Borkum, а также тех, на праздник существует, и поэтому является то, что они прибыли в толпе на острове культуры, с тем чтобы вспоминать снова.
Well, how was your holiday? Ну, как ваш праздник?
Больше примеров...
Отпуск (примеров 526)
Each employee is entitled to a weekly rest and a paid holiday, which rights he/she cannot renounce. Каждый работник имеет право на еженедельный отдых и оплачиваемый отпуск, от которых он не может отказаться.
Based on the Amendment of the Annual Holidays Act (460/1997), employees are entitled to annual holiday with pay even where the working relationship is based on six hours' work a day. Согласно поправке к Закону о ежегодном отпуске (460/1997), работники пользуются правом на ежегодный оплачиваемый отпуск даже в случае 6-часового рабочего дня.
The Government of the Republic of Lithuania shall approve the list of categories of employees who are entitled to the extended holiday and shall define therein the specific duration of the extended holiday for each category of employees. Правительство Литовской Республики утверждает перечень категорий работников, имеющих право на удлиненный отпуск, и устанавливает при этом конкретную продолжительность удлиненного отпуска для каждой категории работников.
Annual holiday for the persons, who are studying without interruption of their employment, shall be adjusted, at their request, to the time of their examinations, tests, work on the graduation thesis, laboratory work and consultations. Лицам, обучающимся без отрыва от работы, ежегодный отпуск по их желанию предоставляется в соответствии со временем сдачи экзаменов, зачетов, подготовки дипломной работы, проведения лабораторных работ и консультаций.
As Governments or as members of the United Nations, can you accept the fact that a secretary from Paris was dispatched to Baghdad to replace a secretary who was granted a one-month holiday abroad? В качестве представителей правительств или государств-членов Организации Объединенных Наций можете ли вы согласиться с тем фактом, что из Парижа в Багдад была направлена секретарь для замены своей коллеги, которой был предоставлен месячный отпуск за границей?
Больше примеров...
Отдых (примеров 219)
Recreation, leisure time, working hours and holiday Отдых, досуг, рабочее время и выходные дни
"Winter of Discontent Meets Summer Holiday". О виде отдыха см. Летний отдых.
Charmingly situated at the foot of the Karkonosze Mountains, Hotel Sasanka is a hotel spa resort that offers the perfect holiday retreat in the mountains. Отель Sasanka расположен у подножия Карконоше, этот спа-отель предлагает идеальный отдых в горах.
The varied and picturesque landscape, the mild climate, the homely atmosphere and the light-hearted mood of the local people will make your holiday on island Pag an unforgettable experience. Красочная природа, созданная разнообразностью, мягкий климат, гостеприимство и жизнерадостный дух хозяев сделает все, для того чтобы Ваш отдых на острове Паг был незабываемым.
A holiday that both children and parents will love - and you'll love it, too! Отдых, который полюбят как дети, так и родители - и, конечно, полюбите вы!
Больше примеров...
Каникулы (примеров 200)
This isn't exactly a Roman holiday you're going on, Tony. Вы собираетесь совсем не на римские каникулы, Тони.
You went on holiday with mama and papa a few days ago, right? Ты ездила на каникулы с мамой и папой несколько дней назад, верно?
You're always on holiday. У Вас всегда каникулы.
A nice, funny holiday. Милые, весёлые каникулы.
So the holiday's off, but on the other hand, shopkeepers are going to erect a statue in my honour. Каникулы отменяются, но с другой стороны, продавцы возведут памятник в мою честь.
Больше примеров...
Выходной (примеров 103)
Students have a holiday on Foundation Day. У студентов выходной в день Основания.
Working a holiday blows. Работа в выходной - сасямба.
Taking a holiday from dealing. Беру выходной от разбирательств.
In the sole case of establishments where work continues on Saturday afternoon their women workers are given Monday off if it is not a holiday. Только для предприятий, где работа не прерывается по субботам во второй половине дня, работающие на них женщины имеют право на выходной день в понедельник, если этот день не праздничный.
Holiday, no meetings scheduled Выходной, заседаний не запланировано
Больше примеров...
Праздничные (примеров 112)
Blaine, please offer our guests some holiday libations. Блейн, будь добр, предложи нашим гостям праздничные напитки.
I've been in a lot of plays and I directed the holiday pageant at the church... Я была на многих спектаклях и я устраивала праздничные шоу в церкви...
Crowdsourcing, another trend enabled by the Internet, has allowed thousands of independent and hobbyist graphic designers to produce and distribute holiday cards around the world. Краудсорсинг, ещё одна тенденция, открытая благодаря Интернету, позволила тысячам независимых профессиональных дизайнеров и дизайнеров-любителей выпускать и распространять праздничные открытки по всему миру.
Compensation is sought for payments made to the employees in lieu of notice, for holiday pay and for redundancy payments. Истребуется компенсация выплат, причитавшихся работникам в случае неподачи уведомления об увольнении, оплаты за праздничные дни и выходных пособий.
Limba Noastra is a great day to visit museums, exhibitions, and galleries, because holiday discounts are active, and certain government organizations conduct and open door day. В этот день можно бесплатно посетить многие музеи, выставки и галереи, поскольку действуют праздничные скидки, а некоторые государственные учреждения проводят день открытых дверей.
Больше примеров...
Праздничного (примеров 47)
As you know, when the Mikaelsons arrived in Louisiana we brought with us the tradition of holiday bonfire season. Как известно, когда Майклсоны прибыли в Луизиану, мы привезли с собой традицию сезон праздничного костра.
Well, it's nothing personal, Jethro, but I don't think he came here... for your uplifting holiday cheer. Ничего личного, Джетро, но думаю, он приехал сюда не ради поднятия твоего праздничного настоения.
The mineral water of "Arzni" in the original glass bottles of 0,33l capacity is an integral part of your holiday table. Минеральная вода «Арзни» в оригинальных стеклянных бутылках 0,33л - неотъемлемая часть вашего праздничного стола!
Acoustic Hearts of Winter was the second best-selling Holiday album of the 2006 holiday season. Acoustic Hearts of Winter был вторым бестселлером праздничного альбом в 2006 году в курортный сезон.
In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем.
Больше примеров...
Праздничных (примеров 53)
The Constitution and the labour code provide for working days, days of rest, days off, vacation and holiday pay. Законодательные нормы, регламентирующие продолжительность рабочего дня, перерывы в работе, отгулы, отпуска и оплату праздничных дней, закреплены в Конституции и Трудовом кодексе.
This version contains songs from the Phineas and Ferb Holiday Favorites. Эта версия будет содержать песни от Финеса Ферба и их праздничных друзей.
In December 2011, Pastafarianism was one of the multiple denominations given equal access to placing holiday displays on the Loudoun County courthouse lawn, in Leesburg, Virginia. В декабре 2011 года пастафарианство стало одной из конфессий, получивших одинаковый доступ к размещению праздничных вывесок на здании окружного суда Лаудона в Лизбурге, штат Виргиния.
The GWN staff and all of Gentoo would like to wish everyone a pleasant holiday season. Команда GWN и весь Gentoo хотели бы пожелать всем приятных праздничных каникул.
The Act on Arranging for May Day to Be a Holiday for Employees on Certain Occasions (272/44) prescribes that the employer shall allow employees to have May Day as a holiday and pay extra remuneration for work done on a May Day falling on a working day. Закон об отнесении 1 мая к числу праздничных дней в определенных случаях (272/44) предусматривает, что наниматель должен разрешать работающим по найму лицам считать 1 мая выходным днем и выплачивать дополнительное вознаграждение за работу, выполненную в этот день, когда он приходится на рабочий день.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 37)
When I win, I'm going to take a holiday in Tahiti. Если я выиграю, поеду отдыхать на Таити.
I don't get how you can go to Belgium for your holiday. Не понимаю, как можно отдыхать в Бельгии?
So when we go on holiday, like if we go to Scotland or something, we all drive in our separate cars. Так, когда мы едем отдыхать, если мы едем в Шотландию или куда-нибудь еще, то каждый едет в своем автомобиле!
We haven't had a family holiday in years. Мы уже столько лет не ездили отдыхать всей семьёй.
Sunday, September 5th A grade-school boy was on holiday down in Izu with his family. Один ученик поехал на праздники на остров Изу отдыхать с родителями
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 46)
The resort of Side appeals to couples and families who are looking for a relaxing holiday in the sun. Курорт Сиде привлекает множество пар и семей, которые хотят приятно отдохнуть под солнцем.
She's invited us to take a holiday with her in the Alps. Она приглашает нас отдохнуть с ней в Альпах.
The Holiday Inn's wellness and spa area are great place to relax. Отдохнуть и расслабиться приглашает оздоровительный и спа-центр отеля.
A holiday in our hotel would allow you to spend your time in the region of Salento and, at the same time, to take care of your body. У вас есть возможнось отдохнуть и, в то же время, позаботиться о Вашем здоровье и теле.
Many people choose to come to AquaCity in the winter in order to combine a great skiing and winter sports holiday, with the opportunity to relax in our heated pools, spas and saunas after a hard day on the slopes. Многие гости предпочитают приезжать в отель AquaCity, так как они могут провести прекрасный зимний отпуск и покататься на лыжах. После активного дня на горнолыжных склонах Вы можете отдохнуть в бассейне с подогревом, спа и саунах.
Больше примеров...
Праздничный день (примеров 36)
Notice given later, or on a Sunday or a holiday, shall be considered as having been given on the next working day. Извещение, сделанное позднее или либо в воскресный, либо в праздничный день, считается как сделанное в следующий рабочий день.
As all of you know, I hope, next Thursday, the 20th, the day on which we would normally be holding the next formal plenary meeting, is a holiday. Как все вы знаете или, надеюсь, ведаете, следующий четверг, 20 мая, т.е. день, когда мы обычно проводили бы наше следующее пленарное заседание, - праздничный день.
Monday, October 12, was a statutory holiday in Montréal but a medical day for me! Понедельник, 12 октября: в Монреале праздничный день, а у меня - медицинский!
At holiday, the entrance to the center and Oceanarium were free for pensioners as a support in difficult time and respect to the labour contribution of elder generation to our life. В знак поддержки в нелегкое время и уважение к трудовому вкладу старшего поколения в нашу жизнь в праздничный день для пенсионеров вход в центр и Океанариум был бесплатным.
Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день.
Больше примеров...
Рождественский (примеров 18)
Home Pong was an instant success following its limited 1975 release through Sears; around 150,000 units were sold that holiday season. Домашняя версия Номё Pong, поступившая в ограниченную продажу через магазины Sears, моментально стала очень успешной - практически весь тираж из 150000 экземпляров был распродан в рождественский сезон 1975 года.
This is not the holiday counter at Woolworth's! Это ведь не рождественский прилавок в супермаркете!
FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. Кто-то спешил повесить на дверь рождественский венок.
Because if Santa and the Holiday... Armadillo... are ever in the same room for too long... the universe will implode! Потому что если Санта и Рождественский Броненосец слишком долго будут находиться в одном помещении Вселенная взорвется!
In late 2003, Houston released her first Christmas album One Wish: The Holiday Album, with a collection of traditional holiday songs. В конце 2003 года Хьюстон выпускает свой первый рождественский альбом One Wish: The Holiday Album.
Больше примеров...
Проводить отпуск (примеров 4)
Here, time to invest, there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest; there, you can go for a holiday. В одной стране можно инвестировать, в другой - проводить отпуск.
Here in Uganda, development aid. Here, time to invest;there, you can go for a holiday. It's a tremendous variation withinAfrica which we rarely often make - that it's equaleverything. в Уганде - экономическая. В одной стране можноинвестировать, в другой - проводить отпуск. Африканские страныочень отличаются друг от друга, а мы чаще всего представляем себе, что там везде одинаковая обстановка.
We have several ready-made package holidays for you to select from. If you have something else in mind, we'll be happy to help you plan a holiday exclusively for you. На выбор предлагаются готовые пакеты, однако если вы предпочитаете проводить отпуск по индивидуальной программе, мы с удовольствием составим ее для вас с учетом ваших пожеланий.
Больше примеров...
Holiday (примеров 156)
In December 2016, McLoughlin was a part of the Revelmode charity holiday livestream #Cringemas, with PewDiePie, Markiplier, Emma Blackery and PJ Liguori. В декабре 2016 года, Джек был частью благотворительного стрима «Revelmode charity holiday livestream» #Cringemas с Феликсом, Марком, Эммой Блэкари и Пиджеем Лигуори.
The excursions leave from and come back to Holiday Park Spiaggia e Mare. Экскурсии на туристском автобусе G.T. отправляются и прибывают прямо в Кемпинг Holiday Park Spiaggia e Mare.
Acoustic Hearts of Winter debuted on the US Billboard 200 at 78, and peaked on the Top Holiday Albums chart at 14. Acoustic Hearts of Winter дебютировала в США на Billboard 200 под номером семьдесят восемь (#78), и достиг максимального числа четырнадцать в Top Holiday Albums.
Mary Cross in her biography of Madonna, described "Holiday" as "a simple song with a fresh appeal and a good mood." Мэри Кросс в своей биографической книге о Мадонне описывает «Holiday» как «простую, свежую песню с хорошим настроением».
Sanders also ran for 222 yards and scored five touchdowns in his three quarters of action in the Holiday Bowl, a game that was not included with his season statistics. Также Сандерс пробежал 222 ярда и заработал 5 тачдаунов в трёх четвертях Holiday Bowl, которые не включаются в статистику.
Больше примеров...
Холидей (примеров 104)
At your desire HOLIDAY SERVICE chefs will cook culinary delicacies from any cuisine of the world. По Вашему желанию шеф-повара ХОЛИДЕЙ СЕРВИС приготовят кулинарные лакомства любой кухни мира.
HOLIDAY SERVICE (catering) offers the full range of services - from creation of an idea to its realization. ХОЛИДЕЙ СЕРВИС(кейтеринг) - это полный спектр услуг - от разработки идеи до ее воплощения.
I guess Ms. Holiday really is gone. Я предполагаю, мисс Холидей действительно ушла.
I'm Nin... a Holiday. Я Нин... а Холидей.
He's taking the Billie Holiday cure {\right}now. Слушай. Сейчас он залечивает раны с помощью Билли Холидей.
Больше примеров...
Холидэй (примеров 39)
I'm at the Holiday Inn. Я в гостинице "Холидэй".
Holiday saved my life in Dodge City; Холидэй спас мне жизнь в Додж Сити.
Thomas Jefferson lived in America and Mark Twain lived in America and Billy Holiday and Frank Lloyd Wright and a lot of other people Sarah Palin never heard of. Томас Джефферсон жил в Америке и Марк Твен жил в Америке и Билли Холидэй, и Фрэнк Ллойд Райт и много других людей, о которых Сара Пейлин никогда не слышала.
sounds like Judy Holiday. невозможно, звучит как Джуди Холидэй.
You know, one of the marks of a successful leader is appointing trusted lieutenants, and Ms. Holiday was clearly not up to the job. Ты знаешь, одна из черт успешного лидера назначать верных помощников, и Мисс Холидэй была ещё не готова взяться за эту работу
Больше примеров...