Английский - русский
Перевод слова Holding

Перевод holding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проведение (примеров 3363)
The holding of training programmes for civil servants on the provisions of the Convention is noted with satisfaction. С удовлетворением отмечается проведение программ подготовки кадров для гражданских служащих по вопросам, касающимся положений Конвенции.
The next tasks in the political process are the formation of a new Government and the holding of parliamentary, provincial and local elections. Следующими политическими задачами являются формирование нового правительства и проведение парламентских, провинциальных и местных выборов.
Another new area for the Council is the holding of ad hoc special sessions. Еще одной новой областью деятельности для Совета является проведение специальных сессий.
In addition, the Commission took note with appreciation of paragraph 3 of that resolution, in which the Assembly commended the Commission for holding a special commemorative "New York Convention Day" in order to celebrate the fortieth anniversary of that Convention. Кроме того, Комиссия с признательностью приняла к сведению пункт З этой резолюции, в котором Ассамб-лея выразила признательность Комиссии за проведение специального торжественного заседания, посвященного "Дню Нью-Йоркской конвенции", в ознаменование сороковой годовщины этой Конвенции.
Further CBMs could be developed with regard to military doctrines, such as: Transparency measures; Information exchange; Holding of seminars to deepen the understanding of each other's doctrines. В отношении военных доктрин можно было бы разработать другие меры укрепления доверия, такие, как: меры транспарентности; информационный обмен; проведение семинаров для более полного понимания доктрин друг друга.
Больше примеров...
Держит (примеров 470)
He's holding her at a storage depot just outside the city limits. Он держит её в складских помещения прямо за городом.
Inside the envelope was a picture of your dad holding you the day you were born. Внутри конверта была фотография на которой твой папа держит тебя новорожденного
Why is he holding her hand? Почему он держит ее за руку?
This is where Gibson's holding the children? Это то, где Гибсон держит детей?
He is holding his books under his arm. Он держит книги подмышкой.
Больше примеров...
Провести (примеров 536)
The commitment to holding elections is a step towards creating more democratic local institutions, and as such should be encouraged. Обязательство провести выборы представляет собой шаг на пути к созданию более демократических местных институтов и как таковое заслуживает поощрения.
On 23 July 1988, General Ne Win resigned as party leader and promised economic reform and the holding of a referendum to end one-party rule and institute a multi-party system. 23 июля 1988 года генерал Не Вин ушел в отставку с поста партийного лидера, пообещав провести экономические реформы и референдум в целях отмены однопартийной системы правления и перехода к многопартийной системе.
The Association for World Education proposed that the study of fundamental standards of humanity be entrusted to the United Nations University or a law school, followed by the holding of a seminar of government representatives, NGOs and legal scholars to discuss the issue further. Ассоциация всемирного просвещения предложила поручить исследование основополагающих стандартов гуманности Университету Организации Объединенных Наций или какому-либо учебному заведению в области права, после чего следовало бы провести семинар с участием представителей правительств, НПО и ученых-юристов с целью дальнейшего обсуждения этого вопроса.
In its capacity as the country holding the Security Council Presidency in December 2008, Croatia would like to invite Council members and representatives of the broad international community to engage in an open and specific exchange of views on the relation between global terrorism and international security. Выступая в качестве Председателя Совета Безопасности в декабре 2008 года, Хорватия хотела бы призвать членов Совета и представителей широкой международной общественности провести открытый и конкретный обмен мнениями по вопросу о взаимосвязи между глобальным терроризмом и международной безопасностью.
In 2006, Lord Robertson, Chairman of the Commission for Global Road Safety, whose active work to raise public awareness of the issue of preventing road accidents in the world merits great respect and our full support, proposed holding the first international conference on road safety. В 2006 году председатель Независимой международной комиссии по глобальной безопасности дорожного движения лорд Робертсон, чья активная деятельность по привлечению внимания к проблеме профилактики ДТП в мире заслуживает глубокого уважения и всемерной поддержки, выступил c предложением провести первую Международную конференцию по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения.
Больше примеров...
Холдинг (примеров 189)
Singapore airlines are widely known all around the world, Singapore holding Raffles owns the international hotels network Swissotel. Широко известны в мире сингапурские авиакомпании, сингапурский холдинг Raffles владеет международной сетью отелей Swissotel.
Social policy of the closed-end JSC ASNOVA holding is a key factor and indicator of its economic growth. Ключевым показателем экономического роста ЗАО «АСНОВА холдинг» является социальная политика компании.
His most valuable holding today through Novator Partners is a share in Polish telecom outfit Play and he has also invested in smaller startups such as the Zwift online platform for indoor cycling as well as the Icelandic MMOG company CCP Games. Его самый ценный холдинг - доля польского телекоммуникационного оборудования Play, кроме того он инвестировал в стартапы, такие как онлайн-платформа Zwift для внутреннего велосипедного спорта, а также исландские MMG компании CCP Games.
The Azersun Holding's cooperation with the Mezzo, the world's leading manufacturer of paper-recycling equipment, and Fanpo Belloid companies is an important step to successfully implement a large project. Дегустационный стенд "Азерчай" компании разработанный в национальном стиле привлек большое внимание участников мероприятия. Обеспечивающий продовольственную безопасность Азербайджана, "Азерсун Холдинг" таккже играет главную роль в экспорте высококачественных продуктов питания в ряд стран.
Private sector: Danzer Ag, Heraeus Holding «Данцер аг.», «Хераеус холдинг»
Больше примеров...
Держал (примеров 312)
He later gave his Infinity Gem to Thanos in exchange for the Runner, who Thanos was holding captive. Позже он отдал свой драгоценный камень Бесконечности Таносу в обмен на Раннера, которого Танос держал в плену.
The one you were holding at the train crash. Которое ты держал, когда поезд сошел с рельсов.
I was holding her by the hand. Я держал её за руку.
[Gasps] Who was holding my hand? Кто держал меня за руку?
In 2014, after a fan posted a still image from Tekken 3 on Twitter showing a silhouetted Ogre holding a disembodied head, Harada repeatedly denied it was that of Jun Kazama. В 2014 году, когда фанат опубликовал в Twitter изображение из Tekken 3, на котором Огр держал в руке отрезанную голову, Харада неоднократно отрицал, что она принадлежала Дзюн Кадзаме.
Больше примеров...
Руках (примеров 572)
I just feel ridiculous holding this giant cup. Просто я чувствую себя нелепо с этим гигантским стаканом в руках.
I'm holding the trigger now. В моих руках безопасная бомба, тебе так не кажется?
You're holding the orders in your hand right now. Этот приказ у тебя в руках!
I was planning to be holding my Louis Vuitton shopping bag, but the cat took a dump in it. Я собиралась держать в руках свою сумочку "Луи Витон", но в неё нагадила кошка.
It was like sitting at a tense poker table, holding a full house, and chatting innocently... Confident I had the winning hand, but getting a thrill out of the chance I could be beaten with a straight flush or four of a kind. Как будто разыгрывал напряжённую партию в покер имея на руках "фулл хаус" и невинно болтая уверенный в том, что у меня выигрышная комбинация но охваченный волнением от возможности быть битым "стрит-флэшем" или "каре".
Больше примеров...
Содержания (примеров 522)
There was no central registry of Central American migrants in holding centres. В центрах содержания мигрантов из стран Центральной Америки нет централизованной системы регистрации.
It will include extensive media facilities, a library, holding cells, a protected witness entrance and a safe room. Он будет включать просторные помещения для средств массовой информации, библиотеку, камеры содержания под стражей, охраняемый вход для свидетелей и защищенную комнату-хранилище.
Persons taken into custody may not be kept in detainee holding areas for longer than 72 hours. Лица, заключенные под стражу, могут содержаться в местах содержания задержанных не более трех суток.
Training sessions for law enforcement personnel take into consideration human rights issues, mainly combating torture in holding centres and prisons; В ходе подготовки представителей правоохранительных органов принимаются во внимание вопросы прав человека, главным образом, необходимость борьбы против пыток в центрах содержания под стражей и тюрьмах;
CoE CPT recommended that Hungary make further efforts to develop the regime applied to foreign nationals held in holding facilities with a view to enlarging the offer of purposeful activities and that Hungary increase the doctor's attendance hours in Nyirbator holding facility. ЕКПП СЕ рекомендовал Венгрии принять дополнительные меры по разработке режима, применимого к иностранным гражданам, содержащимся под стражей, с целью расширения их доступа к важным услугам, а также увеличить количество часов посещений врачей в центре содержания под стражей Ныирбатор.
Больше примеров...
Проводить (примеров 327)
He had witnessed minority groups being prevented from holding quiet funeral services, and denied access to shelters in natural disasters. Оратор был свидетелем того, как группам меньшинств мешали проводить тихие отпевания усопших и отказывали в доступе к убежищам при стихийных бедствиях.
Building on previous UNECE research conference findings, the Tenth Conference is holding its debates at two interdependent levels: the city and the urban region. Опираясь на выводы, сделанные предыдущими конференциями ЕЭК ООН, посвященными исследовательской деятельности, десятая Конференция будет проводить обсуждения на двух взаимозависимых уровнях: город и городской регион.
After the holding of the conference, it might be useful to have an evaluation process which could take the form of periodic meetings attended by the countries of the region, development partners, the African Union and the United Nations. После проведения Конференции может оказаться полезным организовать процесс оценки, который можно было бы проводить в форме периодических совещаний представителей стран этого района, партнеров по развитию, Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
We will soon be holding a coordination meeting of the Economic and Social Council and the Security Council that will enhance the joint action of the bodies of the system. Вскоре мы будем проводить координационное совещание Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности, которое позволит активизировать совместные действий этих двух органов системы.
The Angolan Government has pledged to complete the peace process, in particular the social re-insertion of demobilized and displaced persons and refugees, and to promote a policy of tolerance to pave the way for the holding of general elections and the consolidation of democratic institutions. Ангольское правительство обязалось завершить мирный процесс, в частности процесс социальной реинтеграции демобилизованных бойцов и перемещенных лиц и беженцев, а также проводить политику терпимости, с тем чтобы обеспечить условия для проведения всеобщих выборов и упрочения демократических институтов.
Больше примеров...
Держать (примеров 259)
The last man holding his sword can find a new queen to fight for. А последний, кто будет держать оружие, может искать себе новую королеву.
The idea of not holding her hand anymore... Мысль, что я больше не смогу держать ее за руку...
How can I take your picture if you're holding the camera? Как я смогу сфотографировать тебя, если ты будешь держать камеру?
Leaving us all here holding the bag. А мы будем стоять и держать его сумку
We shouldn't die holding things in about ourselves. Нельзя держать плохое в себе.
Больше примеров...
Проводит (примеров 280)
The Security Council is holding an important debate today. Совет Безопасности проводит сегодня важную дискуссию.
As part of the campaign, he is holding "town hall" meetings in villages and municipalities across the province. В рамках этой кампании он проводит так называемые «муниципальные» встречи в деревнях и муниципалитетах по всему краю.
The expert from the EC informed that his organization was holding a similar discussion at regional level on the definition of vehicles. Эксперт от ЕК проинформировал, что его организация проводит аналогичное обсуждение по вопросу об определении транспортных средств на региональном уровне.
Meanwhile, Ethiopia accuses Eritrea of stringing out negotiations to avoid redressing its offensive of May 1998; Eritrea accuses Ethiopia of actively holding to the option of resuming the conflict while negotiations continue. Тем временем Эфиопия обвиняет Эритрею в затягивании переговоров, с тем чтобы не допустить восстановления положения, существовавшего до ее наступления в мае 1998 года, а Эритрея обвиняет Эфиопию в том, что она активно проводит линию на возобновление конфликта, пока переговоры продолжаются.
The United Nations was not complying with its own resolutions, was not holding a referendum, was not monitoring the expropriation of Saharan resources, and was not providing any protection to the Sahrawis who were being persecuted by the Moroccan regime. Организация Объединенных Наций не выполняет собственных резолюций, не проводит референдума, не осуществляет контроля за экспроприацией сахарских ресурсов и не обеспечивает никакой защиты жителям Сахары, подвергающимся преследованиям со стороны марокканского режима.
Больше примеров...
Держу (примеров 236)
I'm holding 20 million worth of blue garnets in my hand. Я держу 20 миллионов в синих брилиантах в своей руке.
I'm holding a small child, Hayley. Я держу в руках маленького ребенка, Хейли.
Then why am I holding your request that you filled out two months ago? Тогда почему я держу твоё заявление, написанное 2 месяца назад?
That's why I'm holding Ernie right now, 'cause I know if I wasn't, you would punch me. Поэтому я держу Эрни в данный момент, потому что я знаю, если бы я не держал, вы бы ударили меня.
I'm holding your hand. Держу тебя за руку.
Больше примеров...
Держишь (примеров 228)
Why are you holding paint swatches? Зачем ты держишь в руках образцы краски?
Mother, you're holding him so wrong. Мам, ты его неправильно держишь.
You are holding - A Needle. Ты держишь -Иглу!
Are you holding it in? Все еще держишь в себе?
I know it's hard to believe when you're holding this little angel, but once your children leave, you rediscover the person that you fell in love with. Знаю, что сложно поверить, когда держишь на руках этого ангелочка, но когда дети вырастут, ты заново открываешь для себя своего любимого человека.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 67)
Identifying and holding predominant aggressors accountable is an essential technique for preventing domestic violence. Выявление и привлечение к ответственности основного агрессора является одним из существенно важных средств предотвращения бытового насилия.
Finally, it must be noted that holding the duty-bearers to account does not necessarily imply taking recourse to the court of law. Наконец, следует отметить, что привлечение к ответственности носителей обязательств необязательно означает обращение за юридической помощью в суд, действующий по нормам общего права.
We believe the international community must be vigilant in holding the regime to account. Мы считаем, что международному сообществу необходимо бдительно следить за тем, чтобы обеспечить привлечение этого режима к ответственности.
The principle, enshrined in international legal instruments, that no one should be above the law could not be realized without measures for preventing violations of international humanitarian law and other international crimes and holding perpetrators accountable. Закрепленный в международных правовых инструментах принцип верховенства права невозможно реализовать без принятия мер по предотвращению нарушений положений международного гуманитарного права и других международных преступлений и привлечение виновных к ответственности.
The Department also brought attention to one of the main outcomes of the Tunis Summit, the Internet Governance Forum, and the holding of its first session in Athens from 30 October to 2 November 2006, which the Department attended in order to carry out media outreach. Департамент обеспечивал также привлечение внимания к одному из главных итогов Тунисской встречи на высшем уровне - Форуму по вопросам управления Интернетом и проходившей с 30 октября по 2 ноября 2006 года в Афинах его первой сессии, на которой присутствовали представители Департамента для поддержания связей со средствами массовой информации.
Больше примеров...
Держат (примеров 205)
They're holding the ambassador on dry dock number seven. Они держат посла в сухом доке номер семь.
Find out where they're holding him and take me in. Узнайте, где они его держат и отведите меня к нему.
The people holding her are the ones with the green sneakers. Ее держат те люди в зеленых кроссовках.
We drive up there, post bond, pay a fine, and assuming they're not holding him on anything serious... Приедем туда, внесём залог, оплатим штраф и, если его держат там не за что-то серьёзное...
So the question is, so, why are they all standing there holding books? Тогда почему они держат в руках книги?
Больше примеров...
Хранение (примеров 53)
Payment of fees and service charges, in accordance with the laws of the Russian Federation, for routine holding or maintenance of frozen funds or financial or other assets or resources; оплата в соответствии с законодательством Российской Федерации сборов и взносов за текущее хранение или содержание замороженных денежных средств, финансовых и иных активов или ресурсов;
Transparency means that the public can clearly follow the path of information, understanding its origin, the criteria that govern its collection, holding and dissemination, and how it can be obtained. Открытость означает, что общественность может четко проследить путь, по которому до нее дошла информация, понять ее истоки, критерии, которые регламентируют ее сбор, хранение и распространение, и каким способом ее можно получить.
The agreed weapons-disposal plan makes UNPOB/UNOMB responsible for supervising and holding one of two keys to each of the containers in which weapons are held at stage II. Согласованный план ликвидации оружия наделяет ЮНПОБ/ЮНОМБ ответственностью за надзор над одним из двух ключей к каждому из складов, в которых на втором этапе хранится оружие, а также за их у себя хранение.
This Act concerning the general votes governing weapons established a system which encourages the security services to exercise great vigilance vis-à-vis persons holding weapons without permission, and arms traffickers with a view to preventing these activities. Следует отметить, что власти могут в любой момент, с учетом обстоятельств, аннулировать все выданные ими разрешения на импорт, хранение оружия и обладание им категориям лиц, которым такие разрешения могут выдаваться.
licences for possession and holding of weapons and ammunition, inspection of the manufacture and trade in explosives, inflammable liquids and gases; выдачи разрешений на владение оружием и боеприпасами, а также их хранение, инспектирования деятельности по изготовлению взрывчатых веществ, легковоспламеняющихся жидкостей и газов, а также торговле ими;
Больше примеров...
Владение (примеров 38)
(c) Acquisition, holding or use of the incriminated assets. с) приобретение, владение или использование активов, связанных с преступной деятельностью.
Agricultural holding is defined as a production unit under a single technical and economical management whose area of agricultural land is over 1 ha or that is producing agricultural products that are mainly intended to be sold. Сельскохозяйственное владение определяется как производственная единица, которая находится под единым техническим и экономическим руководством, сельскохозяйственные угодья которой составляют свыше 1 га и которая производит сельскохозяйственную продукцию, предназначаемую в основном для продажи.
This general law prohibits the manufacture, repair, display for sale, sale, transfer or transport of this type of prohibited weapon, as well as the storing, holding or carrying thereof. Согласно этому общему закону запрещаются производство, ремонт, экспонирование на продажу, продажа, передача и транспортировка этого вида запрещенного оружия, а также его хранение, владение им и его ношение.
Holding continents is the most common way to increase reinforcements. Владение континентами - наиболее распространенный способ увеличения количества подкреплений.
It remains a challenge in light of the land reforms going on whether the proposal to introduce title holding in Malawi will not deprive women in matrilineal society of the their traditional right to own land which they do enjoy albeit it is controlled by men. В контексте проводимых в Малави земельных реформ необходимо согласовать предложение о введении правового титула на землю с правом женщин на владение землей в матрилинейных обществах, где это право традиционно принадлежит женщинам, хотя распоряжаются землей мужчины.
Больше примеров...
Хранилище (примеров 8)
There's a phone in holding, so, we can... we can call for help in there. Телефон в хранилище, так что мы можем... мы можем вызвать помощь.
It takes us to holding. Она приведет нас в хранилище.
It seems Belarus is using this fake village as a holding station for weapons and vehicles destined for hostile nations. Вероятно, Белоруссия использует эту фальшивую деревню как хранилище оружия и транспорта, предназначающегося для враждебных стран.
However, the existence of the Base gave the Organization the alternative of shipping out the still-usable material to a safe holding location, pending identification of the exact logistics support requirements of the new missions. Однако существование Базы в Бриндизи дало Организации альтернативный вариант передачи материальных средств, которые еще могут использоваться, в надежное хранилище до точного определения связанных с материально-техническим обеспечением потребностей новых миссий.
The adventure lover and gold robber, Gold Hunter, has entered a secret multi-level depository holding the planet's gold reserves. Любитель приключений и охотник за чужим золотом, «Gold Hunter» входит в секретное многоуровневое хранилище золота всей планеты. На ремне храбреца висит BFT-5000.
Больше примеров...