Английский - русский
Перевод слова Holding

Перевод holding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проведение (примеров 3363)
In the light of recent events, the holding of the 2007 presidential and parliamentary elections is a formidable challenge. В свете недавних событий проведение в 2007 году президентских и парламентских выборов представляется весьма сложной задачей.
It urged the Government to ensure the holding of such events with adequate police protection. Она настоятельно призвала правительство обеспечить проведение таких мероприятий надлежащей защитой со стороны органов правопорядка.
The Ministers welcomed the successful holding of the election in April 2010 and of the referendum on the self-determination of Southern Sudan on 9 January 2011. Министры приветствовали успешное проведение выборов в апреле 2010 года и референдума по вопросу о самоопределение Южного Судана 9 января 2011 года.
Democracy must not be regarded merely as the periodic holding of free and fair elections: it also implied freedom of association, expression and petition; legal safeguards; independence of the judiciary from the political branch; accountability and transparency; and respect for minorities. Демократию не следует рассматривать только как периодическое проведение свободных и справедливых выборов; она также подразумевает свободу объединений, самовыражения и подачи петиций; правовые гарантии; независимость судебной ветви власти от политической; подотчетность и транспарентность; а также уважение меньшинств.
It is now up to the Governing Council to guide the country through the sequence of events, naming ministers for an interim Government, drafting a constitution and holding elections that will lead to an internationally recognized representative Government. Сегодня именно Руководящий совет должен возглавить в стране целый ряд мероприятий, включая назначение министров временного правительства, разработку проекта конституции и проведение выборов, которые должны привести к формированию международно признанного представительного правительства.
Больше примеров...
Держит (примеров 470)
Tom is holding Mary in his arms. Том держит Мэри в своих объятиях.
He is holding field glasses in one hand. На его глазах очки, в одной руке он держит портфель.
The eagle's holding a scroll instead of olive branches. Орел держит свиток, а не оливковую ветвь.
But I want to know who's holding that gun. Но я хочу знать, кто держит пистолет.
'... holding it together. Она всегда держит себя в руках.
Больше примеров...
Провести (примеров 536)
UNHCR agreed with the Board's recommendation to approach the United Nations Treasury with a view to holding joint negotiations on consolidated banking fees. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обратиться в Казначейство Организации Объединенных Наций с предложением провести совместные переговоры по вопросу о консолидации банковских сборов.
Current plans foresee the holding of the next courses in South-East Asia, Central Asia, Eastern Africa and the Mediterranean region. Следующие курсы намечено провести в Юго-Восточной Азии, Центральной Азии, Восточной Африке и в Средиземноморском регионе.
In the immediate aftermath, the President of the Republic, speaking before the diplomatic corps and the international media that day, stated that the Government was firmly committed to holding negotiations with the armed factions without exception. В тот же день Президент Республики, выступая перед членами дипломатического корпуса и представителями международных средств информации, заявил о твердом обязательстве правительства провести переговоры с вооруженными группировками без всякого исключения.
For the preparation of the 3rd High-level Meeting, the Bureau recommended holding additional Bureau meetings in which a number of other interested members of the Steering Committee could also take part. В связи с подготовкой третьего Совещания высокого уровня Бюро рекомендовало провести дополнительные совещания Бюро, в которых также могли бы принять участие ряд других заинтересованных членов Руководящего комитета.
The increase of $69,100 would provide for the holding of one of ad hoc expert group meeting on ECA training manuals on the customized knowledge-management platform for major regional economic communities. Увеличение суммы ассигнований на 69100 долл. США позволит провести одно совещание специальной группы экспертов, посвященное руководствам ЭКА по вопросам создания в крупных региональных экономических сообществах платформы управления знаниями, адаптированной к их потребностям.
Больше примеров...
Холдинг (примеров 189)
Azersun Holding has sponsored "Mugam Festival Agenda" summary broadcasting by Lider TV. Азерсун Холдинг стал спонсором «Дневника Фестиваля мугама» показанного по Lider TV.
After dismissal from the post of minister of economic development of Priamurya, Orlov moved to work in the petrochemical holding "Sibur". После увольнения с поста министр экономического развития Приамурья Василий Орлов перешел на работу в нефтехимический холдинг «Сибур».
Engaged in the majority of regional investment projects connected with wood industry, Ugra Timber Holding is oriented towards cooperation with investors. Югорский лесопромышленный холдинг, работая над большинством инвестиционных проектов в сфере лесной промышленности округа, нацелен на развитие сотрудничества с входящими инвесторами.
Apart from its purely economic activities, Intersputnik Holding helps the parent organization to expand its cooperation with countries where companies of Intersputnik Holding exist. Intersputnik offers authorities, private companies and individuals up-to-date telecommunications and broadcasting solutions. Помимо чисто экономической деятельности "Интерспутник холдинг" помогает своей материнской организации расширять сотрудничество со странами, где действуют входящие в его структуру компании.
His two co-accused, Mr. I. and Mr. K. - representatives of a foreign-registered commercial firm (FDN Holding) which did not have the necessary authorizations to act in Uzbekistan - concluded trade agreements on with the UNDP Office. Эти лица - г-н И. и г-н К. - представители зарегистрированной за рубежом коммерческой фирмы (ФДН Холдинг), которые не имели необходимых разрешений на проведение деятельности в Узбекистане, заключили коммерческие соглашения с отделением ПРООН.
Больше примеров...
Держал (примеров 312)
I had a check made of the stuff, but I'm holding most of it over in the Power Room. Мне сделали проверку хранилища, но я помню что держал большую часть в энергоотсеке.
Jimmy has stated that Jared was arrested after attempting to urinate into a dixie cup that he (Jim) was holding, from the top of a parking lot. Джимми заявил, что Джаред был арестован после попытки помочиться с крыши парковки в бумажный стаканчик, который держал Джимми.
When they began to pursue it, the police saw the driver put his hand out of the window of the vehicle, holding an object that they could not identify. В момент начала преследования полицейские увидели, как водитель просунул в окно машины руку, в которой он держал какой-то непонятный предмет.
He was holding stuff in? Он держал всё в себе?
You know, he was a sound guy and he was holding his boom mic above Sam Worthington's head when a giant eagle flew out of nowhere and just wrapped his talons around the microphone. Знаете, он был звуковиком, он держал тот здоровый микрофон над головой Сэма Уортингтон, когда огромный орел вылетел из ниоткуда и просто вцепился когтями в микрофон.
Больше примеров...
Руках (примеров 572)
I just feel ridiculous holding this giant cup. Просто я чувствую себя нелепо с этим гигантским стаканом в руках.
Your Honour, I am holding the Act as we speak. Ваша Честь, я держу в руках Закон, о котором мы говорим.
What... I'm holding a pot and something in this hand. А что... у меня же в руках кастрюля и какая-то штука.
For a safer community, to show decent folk there are other decent folk who'd be horrified at the prospect of even holding a gun, never mind using one. Ради безопасного общества, чтобы показать приличным гражданам, что есть другие приличные граждане, кого пугает даже перспектива держать оружие в руках, кто и не думает его использовать.
Both were holding knives. У обоих в руках были ножи.
Больше примеров...
Содержания (примеров 522)
In line with the plan approved, the monitoring group will begin its inspections of remand centres, temporary holding facilities and other places of detention and restriction of liberty in the first half of 2014. Согласно утвержденным планам уже в первой половине 2014 года мониторинговая группа будет проводить мониторинги следственных изоляторов, изоляторов временного содержания и других мест лишения и ограничения свободы.
(a) Designate appropriate and accessible areas and appoint trained staff to assist persons with disabilities in migrant holding centres; а) выделить специальные места, доступные для инвалидов, и назначить квалифицированный персонал для работы с ними в центрах временного содержания мигрантов;
The access of pre-trial detainees to the outside world appears equally restricted (articles 17 and 19 of the law on procedures and conditions for holding persons suspected or accused of a crime in custody). Как представляется, столь же жестко ограничивается и право лиц, содержащихся под стражей до суда, на связь с внешним миром (статьи 17 и 19 Закона о порядке и условиях содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений).
In December 1992, the Secretary of State for Northern Ireland appointed Sir Louis Blom-Cooper QC as the Independent Commissioner for the Holding Centres (also known as police offices). В декабре 1992 года министр по делам Северной Ирландии назначил королевского адвоката сэра Луиса Блом-Купера независимым комиссаром по делам центров содержания под стражей (также известные, как полицейские участки).
The Castlereagh Holding Centre closed on 31 December 1999, Strand Road on 1 October 2000, and Gough Barracks on 30 September 2001. Эта рекомендация была принята. 31 декабря 1999 года был закрыт Каслрейгский центр содержания под стражей, 1 октября 2000 года - центр Странд роуд и 30 сентября
Больше примеров...
Проводить (примеров 327)
We'll be holding auditions all over America Мы будем проводить прослушивание по всей америке
One of the merits of holding such side events is their marked informality, which means, among other things, that views expressed are not attributed, and allows for a more open, frank and thus more fruitful debate. Одним из достоинств проведения таких параллельных мероприятий является их отчетливая неформальность, а это означает среди прочего отсутствие атрибуции выраженных взглядов и позволяет проводить более открытые, откровенные, а тем самым и более плодотворные дебаты.
Japan would also be holding a Maritime Law Enforcement Seminar in 2001, where participants would be provided with the knowledge, skills and techniques for planning, conducting and supervising maritime law-enforcement activities. В 2001 году Япония будет также проводить семинар по вопросам правоохранительных мероприятий на море, участники которого получат теоретические и практические навыки планирования таких мероприятий, их проведения и руководства ими.
In light of the above efforts on integration of disaster risk reduction and climate change issues, there has been a progressive move towards holding the Pacific Platform for Disaster Risk Reduction jointly with the Pacific Climate Change Round Table. В свете вышеизложенных усилий по интеграции проблематики уменьшения опасности бедствий и изменения климата постепенно формируется тенденция проводить совещания Тихоокеанской платформы действий по уменьшению опасности стихийных бедствий совместно с совещаниями за круглым столом по вопросам изменения климата в Тихоокеанском регионе.
The independent expert was given letters written by the authorities to FRODEBU, which clearly stated that they were forbidden from holding any meetings. Независимому эксперту были показаны письма, адресованные властями ФДБ, в которых ясно говорилось о том, что этой партии запрещается проводить какие-либо митинги.
Больше примеров...
Держать (примеров 259)
It's no use holding him under water. Но ведь бессмысленно держать его под водой.
But I can't do that if you keep holding me at arm's length. Но я не могу это сделать, если ты продолжаешь держать меня на расстоянии вытянутой руки.
If she blows out that candle, we're back to being wolves, and what if I'm holding hope? Если она задует эту свечу, мы снова станем волками, и что, если я буду держать Хоуп?
Have you tried holding her - Ты пробовал держать её...
It would be inundating the inspectors with new information, not holding it back and providing it begrudgingly. Он бы просто заполонил инспекторов новой информацией, вместо того чтобы держать ее при себе, скупо расставаясь с ней.
Больше примеров...
Проводит (примеров 280)
From that perspective, my delegation is drafting a working document on confidence-building measures, and to that end we are holding informal consultations. Исходя из этого моя делегация готовит рабочий документ по мерам укрепления доверия и проводит в этой связи неофициальные консультации.
Every year, the organization observes the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking by holding organization awareness programmes at the national and international levels. Организация ежегодно проводит Международный день борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом путем осуществления мероприятий по информированию общественности о своей деятельности на национальном и международном уровнях.
The Vice-President recalled that the Council was also holding thematic discussions which are relevant to the rights of indigenous peoples; hence, the Expert Mechanism could be called upon to contribute to these discussions. Заместитель председателя напомнил, что Совет уже проводит тематические обсуждения, касающиеся прав коренных народов; таким образом, Экспертному механизму может быть предложено внести вклад в эти обсуждения.
Pursuant to a recommendation of UNISPACE III, the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space has been holding a symposium at its annual session to strengthen its partnership with industry since its thirty-seventh session, in 2000. Во исполнение рекомендации ЮНИСПЕЙС-III Научно-технический подкомитет Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в рамках своих ежегодных сессий, начиная с тридцать седьмой сессии в 2000 году, проводит симпозиумы в целях укрепления партнерских отношений с промышленностью.
Following hearings in September 2003, the Chamber of the Court in the case concerning Application for Revision of the Judgment of 11 September 1992 in the Case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute is similarly holding deliberations. После слушаний, проведенных в сентябре 2003 года, камера Суда также проводит совещание в связи с заявлением о пересмотре решения от 11 сентября 1992 года по делу, касающемуся Сухопутных и морских границ и границ между островами.
Больше примеров...
Держу (примеров 236)
I'm holding yours right now. Прямо сейчас я держу тебя за руку.
Before you say anything, I would like to remind you that I'm holding an ax. Перед тем, как вы скажете что-нибудь, хотел бы напомнить, что я держу топор.
Computer: BY "IT", I ASSUME YOU MEAN THE BLOCK WHICH IS TALLER THAN THE ONE I AM HOLDING. Компьютер: Под «ним», полагаю, вы имели в виду блок, который выше того, что я держу.
I'm not even holding you. Я тебя не держу.
I'm holding a scalpel in my hand. Я держу в руке скальпель.
Больше примеров...
Держишь (примеров 228)
Just like holding open some slimy elevator doors. Это будто ты держишь открытыми склизкие дверцы лифта.
I won't tell the Japanese girl that you're still holding my hand. Я не скажу японке, что ты по-прежнему держишь меня за руку.
Seriously, why are you always holding out on me? Почему ты всегда держишь меня в неведении?
Now, I want you to hold the gun like you're holding a beautiful white dove, firmly enough that it can't fly away, but not so firmly that you can kill it. Теперь возьми пистолет так, как будто держишь прекрасного белого голубя. Крепко, чтобы он не улетел, но не так, чтобы сломать ему шею.
What's that you're holding? Что это ты держишь?
Больше примеров...
Привлечение (примеров 67)
Holding the chairperson of a public association accountable under law for the use of computer equipment received as "untied foreign aid" for the preparation for and monitoring of elections and confiscation of the equipment in question привлечение согласно закону председателя общественного объединения к ответственности за использование компьютерного оборудования, полученного в качестве "необусловленной иностранной помощи", в целях подготовки к выборам и их мониторинга, а также конфискация данного оборудования
However, the rare but positive step of holding the perpetrators to account was marred by the death sentences passed against those convicted and the apparently closed nature of the trial proceedings. Вместе с тем, привлечение к ответственности виновных - редкий и заслуживающий одобрения шаг - оказалось омрачено вынесением осуждённым смертных приговоров и, по-видимому, закрытым характером судебного процесса.
My delegation welcomes the successful holding of the elections, the high level of participation - 63 per cent - and the mobilization of the minority communities, which met expectations. Наша делегация приветствует успешное проведение этих выборов, высокий уровень участия - 63 процента, - а также привлечение общин меньшинств, что оправдало наши ожидания.
The strides that we collectively have made to date towards recognition of the impact of non-compliance on our collective security and towards holding States accountable for their non-compliance are very important. Усилия, которые мы коллективно предприняли к настоящему времени в целях признания того воздействия, которое несоблюдение оказывает на нашу коллективную безопасность, и привлечение к ответственности государств, виновных в несоблюдении, имеют весьма важное значение.
In addition to holding offenders accountable and providing treatment programmes, it was also crucial to enhance positive male role models and to engage men in the efforts to eliminate violence against women in both prevention and advocacy. Помимо привлечения нарушителей к ответственности и разработки программ по их исправлению, не менее важным является и укрепление позитивной ролевой модели мужчины и привлечение мужчин к усилиям по ликвидации насилия в отношении женщин как в рамках профилактических мер, так и мер в сфере защиты.
Больше примеров...
Держат (примеров 205)
They're holding survivors to experiment on them. Здесь они держат выживших и ставят над ними эксперименты.
That's a live sat feed from the castle where Ward and Malick are holding Fitz-Simmons. Место с припасами недалеко от замка, где Уорд и Малик держат Фитц-Симмонс.
People carry a huge banner "Freedom for Kazulin!" Opposition leaders are holding a meeting there. Люди держат огромный транспарант «Свободу Козулину». Проходит митинг с участием лидеров оппозиции.
Esterbrook's our only lead To where they're holding claire williams And I can't get to him. Истербрук - наш единственный шанс узнать, где держат Клэр Уильямс, а я не могу к нему подобраться.
They're holding him hostage. Они держат его в заложниках.
Больше примеров...
Хранение (примеров 53)
The holding of excess inventory also increases the risk of obsolescence and leads to increased procurement, transport and storage overheads. Хранение избыточных запасов также повышает опасность их устаревания и приводит к увеличению накладных расходов, связанных с их закупкой, транспортировкой и хранением.
In Croatia, the Ministry of Defence was responsible for holding the data on dumped ammunition sites in the area under the sovereignty and jurisdiction of Croatia. Министерство обороны Хорватии отвечает за хранение данных о таких районах на территории, находящейся под суверенитетом и юрисдикцией Хорватии.
you help us find him, we'll help you with holding this. Вы поможете нам найти его, мы закроем глаза на хранение этого.
In 2000 State shares were bought by swiss company Mabanaft Moldova GmbH, member of independent oil holding Marquard & Bahls AG. В настоящее время СП «Тирекс Петрол» АО - это современная, динамично развивающаяся компания на рынке нефтепродуктов Молдовы, основными видами деятельности которой являются: импорт, оптовая и розничная торговля, а также хранение нефтепродуктов.
licences for possession and holding of weapons and ammunition, inspection of the manufacture and trade in explosives, inflammable liquids and gases; выдачи разрешений на владение оружием и боеприпасами, а также их хранение, инспектирования деятельности по изготовлению взрывчатых веществ, легковоспламеняющихся жидкостей и газов, а также торговле ими;
Больше примеров...
Владение (примеров 38)
In that context, they pointed out that holding State secrets could not be invoked to restrict freedom of movement and that it would be desirable for such a ground to be eliminated. В этой связи члены Комитета подчеркнули, что владение государственными секретами не может служить основанием для ограничения свободы передвижения и что было бы желательно исключить такой мотив.
Agricultural holding is defined as a production unit under a single technical and economical management whose area of agricultural land is over 1 ha or that is producing agricultural products that are mainly intended to be sold. Сельскохозяйственное владение определяется как производственная единица, которая находится под единым техническим и экономическим руководством, сельскохозяйственные угодья которой составляют свыше 1 га и которая производит сельскохозяйственную продукцию, предназначаемую в основном для продажи.
Beyond that basic principle lies the general principle of international law holding that conquest does not grant territorial rights. Кроме этого основного принципа существует всеобщий принцип международного права, согласно которому захват территории не дает права на владение этой территорией.
The question on the ballot was "Do you agree that, for those holding a popularly elected office or for public servants, there should be a prohibition on holding assets or capital, of any nature, in tax havens?" «Согласны ли Вы, что для занимающих избираемые должности или для государственных служащих должен быть запрет на владение активами или капиталами любой природы в офшорных зонах?»
Holding all other factors constant, ownership of a plough animal and cattle by a rural household reduces the likelihood of being poor by 20.3%. При прочих равных условиях владение тягловым животным и крупным рогатым скотом снижает вероятность того, что домашнее хозяйство может скатиться в нищету на 20,3%.
Больше примеров...
Хранилище (примеров 8)
There's a phone in holding, so, we can... we can call for help in there. Телефон в хранилище, так что мы можем... мы можем вызвать помощь.
It takes us to holding. Она приведет нас в хранилище.
However, the existence of the Base gave the Organization the alternative of shipping out the still-usable material to a safe holding location, pending identification of the exact logistics support requirements of the new missions. Однако существование Базы в Бриндизи дало Организации альтернативный вариант передачи материальных средств, которые еще могут использоваться, в надежное хранилище до точного определения связанных с материально-техническим обеспечением потребностей новых миссий.
The adventure lover and gold robber, Gold Hunter, has entered a secret multi-level depository holding the planet's gold reserves. Любитель приключений и охотник за чужим золотом, «Gold Hunter» входит в секретное многоуровневое хранилище золота всей планеты. На ремне храбреца висит BFT-5000.
Forest ecosystems are a major reservoir of biological diversity, holding the vast majority (between 50 per cent and 70 per cent according to different estimates) of the world's terrestrial species. Лесные экосистемы являют собой вместительное хранилище генофонда, представляющего богатейшее биологическое разнообразие (по разным оценкам, от 50 до 70 процентов) всех сухопутных видов флоры и фауны нашей планеты.
Больше примеров...