Should be calling me in about, hmm, 15 minutes. |
Мне позвонят через, хммм, минут 15. |
But you'll just have to rise to the occasion, hmm? |
Вы просто должны быть выше этого, хммм? |
And all you got's a "hmm"? |
И все, что ты хочешь сказать, это "Хммм"? |
And all you got is a "hmm"? |
И все, что ты хочешь сказать, это "Хммм"? |
Hmm. This is a human being we're talking about. |
Хммм, мы говорим о человеке. |
Hmm, we don't have anything like that here. |
Хммм, у нас нет ничего подобного здесь. |
Hmm, khaki with a big zipper down the middle. |
Хммм, цвета хакки с большой молнией посередине. |
Hmm, well, I spent the entire morning apologizing to Old Mrs. Rosen. |
Хммм, ну, я провела все утро, извиняясь перед старой Миссис Розен. |
Hmm, that was just a placebo. |
Хммм, это было всего-лишь плацебо. |
Hmm, okay, I can do that. |
Хммм... Ладно, это я смогу. |
Hmm? Henry, if you're ill... |
Хммм, Генрих, если Вы больны... |
Hmm. All ancient satellites were swept up as space junk in 2113. |
Хммм, все древние спутники были выброшены как космический мусор в 2113 году. |
Hmm, you could say that. |
Хммм, можно и так сказать. |
Hmm. I can understand why. |
Хммм, я могу понять, почему. |
Hmm, that was rather gentle for a kidnapper. |
Хммм, это было довольно нежно для похитителя. |
Hmm, just in the... clinical sense. |
Хммм, всего лишь в... клиническом смысле. |
Hmm, maybe I can find one. |
Хммм, возможно я смогу найти одну. |
Hmm, I love how you care about peace, Scooter. |
Хммм, Мне нравится, как ты печешься о мирном мире, Скутер. |
Hmm, that's improbable, but not impossible. |
Хммм, это маловероятно, но не невозможно. |
Hmm, I've got a few connections in the back. |
Хммм, у меня есть кое-какие связи на кухне |
Hmm. I wonder. Elena Gilbert? |
Хммм... наверное, Елена Гилберт? |
Hmm, Jeff convinced her it would be good for her resume. |
Хммм, Джефф убедил её, что это будет плюсом в её резюме. |
Hmm. That makes it sadder somehow. |
Хммм. что делает это еще более грустным |
Hmm, let me search down to the very depth of my being to see if there's the slightest inclination I would want that. |
Хммм, позволь мне заглянуть в глубину моего сознания и узнать, есть ли хоть малейший намек, что я этого хочу. |
Hmm, you're in this line, I take it? |
Хммм, это ведь по вашей части, я полагаю? |