Английский - русский
Перевод слова History

Перевод history с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
История (примеров 6060)
My, my, history loves to repeat itself. Ну надо же, история любит повторяться.
In this connection, European history in the second half of the twentieth century gives a good example of how outstanding results can be achieved by rejecting confrontation and the propaganda of hatred and by following the path of democracy and cooperation. В этой связи, например, европейская история второй половины ХХ века дает хороший пример того, каких выдающихся результатов можно достичь, отказавшись от конфронтации и пропаганды вражды и встав на путь демократии и сотрудничества.
"The Devil, History and Myth". "Дьявол, история и миф".
Lectures on "The International Law of the Sea - Its History and Modern Developments" (American Defense College, Washington, D.C., 1992 and 1994). Лекции на тему "Международное морское право - его история и последние события" (Американский военный колледж по вопросам обороны, Вашингтон, О.К., 1992 и 1994 годы).
History has taught us the valuable lesson that those who spread injustice often bury their heads in the shifting sands of denial, pretending not to see injustice. История преподала всем нам ценный урок: те, кто поступает несправедливо, зачастую предпочитают прятать голову в песок, отрицая очевидное и притворяясь, что не замечают творящейся вокруг несправедливости.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 360)
To make an illiterate woman history, we must make sure the girl child is guaranteed relevant education to equip her with the skills necessary for survival in this competitive world. Чтобы неграмотность среди женщин отошла в далекое прошлое, мы должны гарантировать девочкам получение соответствующего образования с целью выработки у них навыков, необходимых для выживания в нашем мире соперничества и конкуренции.
In looking back we have to admit that, unfortunately, history does not always follow the straight paths of reason, but it does give us opportunities for progress which sometimes border on the miraculous. Оглядываясь на прошлое, мы должны признать, что, к сожалению, история не всегда следует по прямому пути разума, но дает нам возможности для прогресса, которые иногда граничат с чудесами.
In this connection, the Special Rapporteur considers that any harmful practice that previously affected a given country, but no longer exists, should be consigned to history and left there. В этой связи Специальный докладчик считает, что любая пагубная практика, которую той или иной стране удалось ликвидировать, должна навсегда уйти в прошлое.
really meant to define them as artists who came and start their work now, looking back at history but start in this moment, historically. К этой группе я отнесла художников, которые начали свою работу в настоящий исторический момент, но с оглядкой на прошлое.
The construction of the 1,956 kilometers long Qinghai-Tibet railway was completed in October 2005 and the entire railway was open to traffic on 1 July 2006, thus ending the history of no railway leading to Tibet. В октябре 2005 года было завершено строительство железнодорожной магистрали Цинхай-Тибет, протяженностью 1956 км, и 1 июля 2006 года вся магистраль была открыта для перевозок; таким образом, ушло в прошлое время, когда не существовало железных дорог, ведущих в Тибет.
Больше примеров...
Исторический (примеров 271)
Faculty of history and philology was divided into two independent faculties - philological and historical. Историко-филологический факультет был разъединён на два независимых факультета - филологический и исторический.
Our discussion must be political, but it must also encompass issues of identity, culture and history. Дискуссия, которую нам предстоит провести, должна иметь не только политический, но и познавательный, культурный и исторический характер.
In another curious paradox of history, the biggest and most dangerous weapons ever produced by mankind - indeed, the only weapons that could destroy all mankind - have prevented a direct conflict between the two most militarily powerful nation States seen in the history of man. Еще один любопытный исторический парадокс заключается в том, что создание наиболее мощного и опасного оружия когда-либо произведенного человеком - фактически единственного вида оружия, способного уничтожить все человечество, -способствовало предотвращению прямого конфликта между двумя наиболее могущественными в военном отношении государствами в истории человечества.
Now, you want to sit in the nosebleed seats of history? Итак, ты хочешь сидеть на галёрке в такой исторический момент?
Jakarta History Museum opened in 1974 and displays objects from the prehistory period of the city region, the founding of Jayakarta in 1527, and the Dutch colonization period from the 16th century until Indonesia's Independence in 1945. Исторический музей г. Джакарта был открыт в 1974 году, в экспозиции представлены местные артефакты доисторического периода, объекты, относящиеся к основанию Джакарты в 1527 году и периоду голландской колонизации (с 16 века до объявления независимости Индонезии в 1948 г.).
Больше примеров...
Существования (примеров 285)
The study presents an overview of gender issues in the United Nations throughout its history. В этом исследовании содержится общий обзор рассмотрения гендерных вопросов в рамках Организации Объединенных Наций за всю историю ее существования.
In line with this example, it has advocated disarmament throughout the history of the United Nations, in order to build a world of progress and peace. Исходя из этого, она выступает в поддержку целей разоружения в течение всей истории существования Организации Объединенных Наций, с тем чтобы создать мир процветания и мира.
The greatest hoax in the history of institutionalized the myth of the permanent record. Величайший обман за всю историю существования... системы образования,... это миф о характеристиках!
For multi-annual period of existence the Share holder company managed to balance with market disruption of previous East block, and to negotiate many history problems. За нескольколетний период существования, акционерное общество доказало справиться с распадом рынка бывшего восточного блока и перебороть множество проблем прошлого.
And our ancestors, for as long as there's been recorded history, have looked at the night sky and pondered the nature of our existence. На протяжении всей истории наши предки всматривались в звёздное небо и размышляли о природе нашего существования.
Больше примеров...
Предыстория (примеров 24)
I know you got a bad history with rocha. И я знал, что у тебя неважная предыстория с Роукой.
The prospective tenant naturally wishes to know if there's any previous history of paranormal phenomena. Будущий арендатор естественно желает знать, имеет ли место быть какая-либо предыстория паранормальных явлений.
That history to the matter showed that it was probably one of the most sensitive in the draft Model Law. Предыстория вопроса показывает, что он является, вероятно, одним из самых чувствительных в проекте типового закона.
You might notice what we don't need to know: there's no history in here. Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория.
The term prehistory is usually used to describe the period before written history. Слово «предыстория» обычно используется для описания периода, предшествующего письменной истории.
Больше примеров...
Исторического развития (примеров 48)
Naysayers will have little or no option to disparage an honestly motivated position that responds to the core of many injustices created by the course of history. У оппонентов будет мало или совсем не будет никаких вариантов для искажения честно мотивированной позиции, которая является ответом на суть многих несправедливостей, сложившихся в ходе исторического развития.
Practice in regard to the data access and privacy protection varies a lot among the countries; different approaches resulting from each country's unique history; практика в области обеспечения доступа к данным и защиты частной жизни существенно варьируется от страны к стране; различные подходы объясняются своеобразием исторического развития каждой страны;
At this stage of its history, Peruvian society, which is multicultural, is becoming more closely knit and is acquiring a greater degree of communication, all of which will help to define the image of the new Peruvian citizen. На данном этапе своего исторического развития перуанское общество, которое является многокультурным, становится более сплоченным и приобретает большую степень коммуникации - все это поможет определить новый облик гражданина Перу.
∙ Women shall have the right to affirmative action for the purpose of redressing the imbalance created by history and traditional customs; ∙ женщины обладают правом, предусматривающим принятие антидискриминационных мер в целях ликвидации неравенства, возникшего в ходе исторического развития, и формирования традиций и обычаев;
Shocked by the horrors of World War II, the international community sought to modify sovereignty in the United Nations Charter in terms of "collective security", but the experiment was short-lived because the bipolar world and the cold war froze history. Потрясенное ужасами Второй мировой войны, человечество попыталось модифицировать концепцию суверенитета в Уставе Организации Объединенных Наций с позиций "коллективной безопасности", но этот эксперимент оказался недолговечным, поскольку раскол мира на два полюса и "холодная война" сковали ход исторического развития.
Больше примеров...
Досье (примеров 36)
A case history file is to be created and maintained По каждой из этих стран будет открыто хронологическое досье для отражения в нем хода осуществляемой деятельности
Those key institutional documents can be further enhanced using tools that incorporate business rules and processes, such as reminders, flags, action history and workflow, to improve information management. Полезность таких ключевых организационных документов можно было бы еще более повысить благодаря использованию инструментария, интегрирующего нормы и процедуры делопроизводства, такие как направление напоминаний, простановка контрольных меток, ведение досье о ходе работы и оперативные процедуры, для повышения качества управления информацией.
The Government says that several bails were withdrawn by Mr. Lopo and others were denied to him by the judge on the basis of having ignored the conditions of his bail in the past, taken together with his poor immigration history. Правительство сообщает, что несколько залогов были отозваны гном Лопо, а в ряде других случаев судья отказал ему в освобождении под залог на основании того, что в прошлом он не соблюдал условия своего освобождения под залог и его иммиграционное досье является неудовлетворительным.
And the highest arrest record in the history of my field office. И с наилучшим досье арестов за всю историю моего отделения.
Arrest record on Rebecca Sutter shows a history of drug charges. Досье Ребекки Саттер включает эпизоды с наркотиками.
Больше примеров...
Традиции (примеров 176)
The concept originates from the system of panchayats which is rooted in the history and civilization of the country. Данная концепция берет начало в системе панчаятов и уходит корнями в историю и традиции страны.
Mr. Takasu (Japan) said that the promotion and protection of human rights by the international community was assumed to take into account the history, traditions and culture of the countries in question. Г-н Такасу (Япония) говорит, что в вопросе поощрения и защиты прав человека международное сообщество должно принимать во внимание историю, традиции и культуру указанных стран.
We believe that the problems of history must be solved by filling gaps and enhancing the awareness of the descendants of those who were enslaved and other people as to the historic aspects of that tragedy, as well as to the threat inherent in racism and racial discrimination. Считаем, что пробелы в истории необходимо восполнять путем повышения осведомленности потомков порабощенных и других народов об исторических аспектах этой традиции, а также угрозе, которую несут расизм и расовые предрассудки.
Ivens's attention to composition is demonstrative not only of his three-generation family history of photography, but of his national heritage as well. Поэтому внимание Ивенса к композиции кадра объясняется не только тем, что три поколения его семьи профессионально занимались фотографией, но также и особенностью художественной традиции Нидерландов.
The "three peaks" of Mongol literature, The Secret History of the Mongols, Geser and Jangar, all reflect the age-long tradition of heroic epics on the Eurasian Steppes. «Три глыбы» монгольской литературы: Сокровенное сказание монголов, Гэсэр и Джангар, все они отображают многовековые традиции героического эпоса Евразийской степи.
Больше примеров...
Веков (примеров 98)
Doctor of Historical Sciences, professor, since 1963 and until his last days he headed the department of ancient history and medieval Odessa University. Доктор исторических наук, профессор, с 1963 года и до последних дней заведовал кафедрой истории древнего мира и средних веков Одесского университета.
The same goes for that church, the monument of the 6th century, our pride and our history. Так и этот храм, памятник веков, гордость наша, история наша.
A first step towards the future should involve reinstating the sense of sharing that has governed human existence from the dawn of history, but that in the past few centuries has somehow been diluted in the race for economic growth. Первым шагом на пути к будущему должно быть подтверждение необходимости «делиться друг с другом», той общности, которая управляла человеческим существованием с самого рождения человеческой цивилизации, но за последние несколько веков была «размыта» в процессе гонки за экономическим ростом.
Here the guests can personally experience the spirituality of this unique place, drenched in history at the very heart of Christendom, with the enormous privilege of being able to stay so close to the Holy Father's residence. Пересекая восхитительный внутренний монастырский двор - Киостро, окутанный безмолвием, получите ощущение возвращения вглубь веков и примирения с собственной душой, оставив позади неудержимость Вечного Города.
Following the publication of several books on algebra, Mutafian devoted himself to Armenian history since 1980, particularly to the relations of Armenia with its various neighbors over time. Клод много публиковался по алгебре, но начиная с 1980 года, посвятил себя истории, особенно взаимоотношениям Армении с её различными соседями в течение веков.
Больше примеров...
Времен (примеров 103)
You will be the only witness to secrets hidden from history since the sphinx aligned with Leo 10,000 years ago. Ты будешь единственным свидетелем... секретов сохраненных со времен... когда сфинкс был ориентирован на созвездие Льва... 10,000 лет назад.
This set of bar tools has been passed down from account man to account man since the dawn of history. Этот барный инвентарь передавался от бухгалтера к бухгалтеру еще на заре времен.
People are dropping through time and they'll bring every disease in history through your doors. Люди из других времен попадают сюда, и они вам принесут с собой все болезни в истории.
In comparing them with other sources, we can identify the legendary characters' historical prototypes, define the time of their activities, and use these legends to reconstruct the history of these times. Сравнивая их с другими источниками мы можем установить исторические прототипы легендарных персонажей, определить время их деятельности и использовать легенды для реконструкции истории этих времен.
This was the most high-profile criminal incident since the Waco siege, and the deadliest shootout in the city's history. Это одно из самых громких криминальных происшествий со времен вышеупомянутой осады «Маунт Кармел» и самая большая перестрелка по количеству убитых в истории города.
Больше примеров...
Связывает (примеров 42)
So Sam Harris and Ben Langston do have some history. Так Сэма Харриса и Бена Лэнгстона кое-что связывает.
I understand it may be difficult for you to accept my help, given the history that Carla and I share. Я понимаю, как тяжело принять мою помощь, учитывая то, что связывает нас с Карлой.
Look, if you do have a history with a witness, I kind of have to know. Послушайте, если вас со свидетелем что-то связывает, мне надо бы знать об этом.
Apparently, she has some history with Hades. Очевидно, ее связывает с Аидом какая-то история.
But I know you have a history with her. Но я знаю, что у тебя есть случай, который связывает тебя с ней.
Больше примеров...
История болезни (примеров 19)
Complete history would be helpful. Полная история болезни не помешала бы.
Okay, medical history. ОК, история болезни.
Her history says otherwise. История болезни говорит об обратном.
We need a better history. Нам нужна более подробная история болезни.
"History of Doenrade". «История болезни».
Больше примеров...
Рассказ (примеров 32)
Here was someone who had written a story about advertising in the 1960s, and was looking at recent American history through that prism. «Там был некто, кто написал рассказ о рекламе в 1960-е годах, и смотрел на недавнюю американскую историю через эту призму».
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young? И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам?
Let's look at our own history and our own cultural fascination with these things. BG: Thank you for sharing that. Давайте посмотрим на нашу историю и повсеместную тягу к подобным вещам. БГ: Спасибо за рассказ.
This is the time and the story of Rodrigo Diaz of Vivar... known to history and to legend as El Cid, "The Lord." Этот рассказ о Родриго Диасе де Виваре. Истории он известен как Эль Сид, Господин.
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young? И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам?
Больше примеров...
Хроника (примеров 22)
[The Chronicle History of Henry the Fift] [with his battel fought at Agin Court in France] [Хроника короля Генриха Пятого] [и его битвы с французами при Азинкуре]
The paragraphs that follow outline the history of this change both within Luxembourg and at the European level, the two being closely linked. Ниже приводится хроника тесно связанных между собой событий, имевших место в Люксембурге и Европе:
It is one of the most valuable sources for the history of France during the reign of Philip Augustus, and it also contains information about other European countries, the Crusades and affairs in the East. Хроника впоследствии была признана одним из самых ценных источников по истории Франции во время правления Филиппа II Августа, она также содержит информацию об истории других европейских стран, крестовых походах и событиях на Востоке.
In fact, the history of trade negotiations is a history of broken promises and silenced consciences. В самом деле, история торговых переговоров - это хроника нарушенных обещаний и заглушенного голоса совести.
Applications for support under this programme must relate to unpublished original works in one of the country's indigenous languages in the following areas: poetry, story-telling, chronicles and history, or theatre and radio scripts. В соответствии с этой программой содействие оказывается авторам неопубликованных оригинальных произведений, созданных на одном из языков коренных народов Мексики в одном из следующих жанров: поэзия, рассказ, историческая хроника или повествование; драматическое произведение; сценарий для радиопостановки.
Больше примеров...
History (примеров 267)
In 1988, the band released their debut album History of a Time to Come, which earned them further recognition. В 1988 году группа выпустила свой дебютный альбом History of a Time to Come, принесший им признание.
In 1995, O'Brien took a broader look at female musicians in She Bop: The Definitive History Of Women In Rock, Pop & Soul (Pan, 1995). В 1995 году О'Брайен выпустила обзорную книгу о женщинах в музыке под названием She Bop: The Definitive History Of Women In Rock, Pop & Soul (Pan, 1995).
As recently as 2004, in MHQ: The Quarterly of Military History, the misrepresentations regarding lack of night training, pilot cowardice, and TC pilots being the dregs of the Air Corps were again repeated, with Ambrose being cited as its source. В 2004 году в программе MHQ: The Quarterly of Military History это мнение снова было озвучено в обвинениях пилотов, бывших изгоями Воздушного корпуса, в недостатке ночных тренировок и трусости пилотов со ссылкой на Эмброуза как на источник.
According to An A to Z of Youghal: The history and people of Eochaill, Sir Arthur Conan Doyle vacationed in Youghal with his wife and created the character of Inspector Youghal of the CID for The Adventure of the Mazarin Stone. Согласно «An A to Z of Youghal: The history and people of Eochaill,» Артур Конан Дойль останавливался здесь со своей женой и создал тут Инспектора Йоля, розыскника из детектива «Камень Мазарини».
Stabb reverted to his given name, playing with several Washington, D.C.-area bands in the 1990s before forming The Factory Incident in 2000 and then History Repeated in 2008. Стабб вернул себе прежнее имя, сотрудничая с разными Вашингтонскими группами в 1990-е года, перед образованием en:The Factory Incident в 2000 и, затем, History Repeated в 2008.
Больше примеров...