| The secret history of the Seven Kingdoms is in these pages. | Секретная история Семи королевств вся на этих страницах. |
| Centuries from now, your own history will also be suppressed. | Через века и твоя история будет подавленной. |
| How we got to this place is the history of food in the United States. | Как мы к этому пришли - это история еды в США. |
| History teaches that global economic order is difficult to establish and maintain in the absence of a dominant economic power. | История учит нас - сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти. |
| History shows us that the legislation that has helped women's empowerment has in fact been largely put in place by male legislators. | История свидетельствует о том, что законодательство, способствующее расширению прав и возможностей женщин, по сути, в основном принимается законодателями из числа мужчин. |
| But the clocks might stop and history is rewritten before I should decide what to do with you. | Но часы могут остановиться, а прошлое измениться до того, как я решу, что с вами делать. |
| The question of Western Sahara was of particular concern to Senegal, which shared a common history and enjoyed good relations with the Kingdom of Morocco. | У Сенегала, имеющего общее историческое прошлое и хорошие отношения с Королевством Марокко, особую обеспокоенность вызывает вопрос о Западной Сахаре. |
| With the cooperation of Sudan and the region, soon the menace of Kony and his gang will be history. | При содействии Судана и стран региона угроза со стороны Кони и его банды уйдет вскоре в прошлое. |
| I have a history with Francis, I have a future with him, and it's bigger than a moment. | У меня есть прошлое с Фрэнсисом, у меня будущее с ним, и это больше мгновения. |
| You knew her history. | Вы знали ее прошлое. |
| What is the moment in history that you would like to witness in person? | Какой исторический момент ты хотел бы увидеть лично? |
| "The future of the nuclear civilization: considering history and humanity", 6 August 1995. | "Будущее ядерной цивилизации: исторический опыт и человечество", 6 августа 1995 года. |
| However, we live through history, and historical experiences linger in our minds. | Однако у нас есть история, и исторический опыт накапливается в нашем сознании. |
| The Special Committee had made history with its groundbreaking cry against colonialism, but the United States had not acted upon any of its recommendations. | Специальный комитет совершил исторический шаг, выступив против колониализма, однако Соединенные Штаты не выполнили ни одну из его рекомендаций. |
| The great task facing this generation in El Salvador is to recognize that society is a whole and to ensure that all the force of history is brought to bear in order to find solutions that benefit the entire population. | Великая задача, стоящая перед нынешними поколениями Сальвадора, состоит в том, чтобы признать, что общество имеет целостный характер, и осознать, что необходимо учитывать весь исторический опыт для того, чтобы найти решения на благо всего населения. |
| The report then describes how lists of confidential and non-confidential communications have been developed during the history of the Commission. | Затем в докладе рассказывается о том, как на протяжении существования Комиссии видоизменялись списки конфиденциальных и неконфиденциальных сообщений. |
| Early in its history, however, it may have been in a 1:3 resonance with Miranda. | Однако, вероятно, в начале своего существования у него существовал резонанс 1:3 с Мирандой. |
| That was the first time in its history that his organization had been thus robbed. Furthermore, the Frente POLISARIO made a policy of denying visas to humanitarian expeditions from Spain - by his own group and others - wishing to bring aid to the Tindouf camps. | Впервые за все время существования организации она была ограблена. Кроме того, Фронт ПОЛИСАРИО выработал политику отказа в выдаче виз участникам гуманитарных операций из Испании, осуществляемых его группой и другими группами, желающими доставить гуманитарную помощь в лагеря беженцев в Тиндуфе. |
| In procurement, AS oversaw the administrative process for the tendering of the ITL, which, both in terms of dollar value and complexity of contractual arrangements, is the largest procurement package in the history of the secretariat. | В области закупок программ АС осуществляла надзор над административным процессом организации тендера в связи с МРЖО, который, как с точки зрения стоимости в долларах, так и с точки зрения сложности контрактных положений, является самым крупным пакетом закупок за время существования секретариата. |
| 23.3 OHCHR has undergone considerable change in its short history of just over 10 years. | 23.3 За недолгую историю своего существования УВКПЧ претерпела значительные изменения. |
| I know you got a bad history with rocha. | И я знал, что у тебя неважная предыстория с Роукой. |
| There is a history to all of this, because as I said, we have been affected by terrorism for more than forty years. | У всего этого есть своя предыстория, поскольку, как я уже упомянул, на протяжении более 40 лет мы испытывали на себе воздействие терроризма. |
| History: in 1909 the literature teacher Ivan Tserov was elected to be mayor of the city of Varna:... | Предыстория: в 1909 г. мэром города Варна становится учитель литературы Иван Церов... |
| The paper explained the background of the questions involved and analysed the legislative history of the above-mentioned articles of the Convention. | В этом документе излагается предыстория связанных с этим вопросов и анализируются правовые документы, которые легли в основу указанных выше статей Конвенции. |
| And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. | Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его. |
| The course of history over the past 30 years has shown that the socio-economic progress of mankind is very closely linked with the peaceful application of the unique achievements of space science and technology. | Ход исторического развития на протяжении последних 30 лет показывает, что социально-экономический прогресс человечества тесно связан с мирным использованием уникальных достижений космической науки и техники. |
| Development efforts have also been given direct expression in Central America, where we have reached important agreements and taken decisions that today enable us to say that our region is embarking on a new era in its history. | Усилия в интересах развития также находят конкретное выражение в Центральной Америке, где нами были достигнуты важные соглашения и приняты решения, которые сегодня позволяют нам заявить о том, что наш регион вступает в новый этап своего исторического развития. |
| We believe that the development of a democratic culture is the product of a combination of the history and customs of a people. | Мы считаем, что развитие демократической культуры является результатом исторического развития и обычаев народа. |
| Ms. Lum (Singapore) said that her country's racial diversity resulted from its history as a trading hub, when it had thrived because of its openness to the different cultures, languages, religions and technologies of the traders. | Г-жа Лум (Сингапур) говорит, что расовое многообразие ее страны является результатом ее исторического развития как центра торговли, преуспевшего благодаря его открытости для различных культур, языков, религий и технологий, использовавшихся торговцами. |
| These include the Palava Hut community truth-telling mechanism, the development of an inclusive people's history and the empowerment of women and children. | К их числу относятся механизм по установлению истины, применяемый общинами в рамках общенациональной программы «Палава Хат», обеспечение всестороннего исторического развития страны и расширение прав и возможностей женщин и детей. |
| Integrated Automated Fingerprint Identification System (IAFIS): a national automated fingerprint identification and criminal history system maintained by the Federal Bureau of Investigation (FBI). | IAFIS (англ. Integrated Automated Fingerprint Identification System - интегрированная автоматизированная система идентификации отпечатков) - автоматизированная система дактилоскопического учёта и хранения криминальных досье, используемая ФБР (США) с начала 2000-х годов. |
| for an offence established in article(s) [...] [alternatively: for an offence covered by this Convention] for the purpose of establishing the criminal history of the alleged offender. | за какое-либо правонарушение, признанное таковым в статье (статьях) [...] [альтернативный вариант: за какое-либо правонарушение, охваченное настоящей Конвенцией] в целях установления уголовного досье предполагаемого правонарушителя. |
| She probably has a history. | Возможно, на неё есть досье. |
| We are looking further into the driver's, erm, work history and family details. | Мы продолжаем изучать досье водителя, его послужной список и семейное положение... |
| His file didn't list any history of insubordination or mental illness. | В его досье не говорилось об истории неповиновения или психических расстройствах. |
| Slovakia has a history of research in the areas of space physics, geophysics and astronomy. | Словакия имеет давние традиции исследований в областях космической физики, геофизики и астрономии. |
| Our two countries have close and long-standing bonds of geography, history and cultural heritage. | Наши две страны связывают тесные и давние географические, исторические и культурные связи и традиции. |
| Their history and traditions are inspired by local legends, native literature, and colonial documents. | Их история и традиции отражены в местных легендах, местной литературе и колониальных документах. |
| As history shows, there is a tradition of need being discovered and then met by the voluntary sector in the first instance, then being taken over by paid workers. | История демонстрирует наличие традиции первоначального обнаружения и удовлетворения той или иной потребности сначала добровольцами, на смену которым затем приходят оплачиваемые работники. |
| And finally, point number three: Whatever one wants to say about Lesterland, against the background of its history, its traditions, in our land, in USA-land, Lesterland is a corruption, a corruption. | Ну и, наконец, пункт три: Пусть говорят, что у Лестерленда своя история и традиции, для жителей нашей страны, страны США, Лестерленд погряз в коррупции. |
| The village's history is lost in the depths of time. | История возникновения селения теряется в глубине веков. |
| The Republic of Montenegro arrives among us as a newly independent State, but we acknowledge its long national history, reflected in its name, which reaches back through the centuries. | Республика Черногория вступает в наши ряды после того, как она стала недавно независимым государством, но мы признаем отраженную в ее названии долгую национальную историю, уходящую вглубь веков. |
| Recommended to: people interested in history, religion, culture, natural art and people simply looking for peace of mind. | Интересующиеся историей религии могут посетить монастырский музей, в котором много раритетов - иконы XVII-XX веков, кресты, книги, одежда и фотографии. |
| Canberra has a unique naming system, which dates back to its beginnings and provides an insight into Australia's history, and into the things that are dear to the hearts of Australians. | Канберра имеет уникальную систему названий, которая восходит к истокам города и которая позволяет заглянуть вглубь веков австралийской истории, с тем чтобы разобраться в природе тех вещей, которые дороги сердцам австралийцев. |
| 2007 - History of Moscow in XII - XX centuries - illustrated book. | 2007 г. - «История Москвы XII-XX веков», иллюстрированное издание. |
| Similarly, in addressing the issues pertaining to its neighbours, we must also mention Sudan, with which we have had very special ties since the dawn of history. | Аналогичным образом, рассматривая вопросы, касающиеся наших соседей, мы также должны упомянуть Судан, с которым нас с незапамятных времен связывают особые узы. |
| There are great scenes - maybe not the most amazing dramatic scenes in the history of time, but pretty great scenes. | Есть прекрасные сцены - наверное, не самые драматичные сцены всех времен, но тем не менее прекрасные сцены. |
| Responding to the dictates of its history and geography, Peruvian society has since ancient times embodied the ideal of unity within diversity. | Исторические и географические особенности Перу способствовали тому, что перуанское общество с незапамятных времен воплощало идеал единства при всем его многообразии. |
| The museums located here reveal the history of the legendary street and indeed of the whole of Kyiv. | Музеи, также расположенные на Андреевском спуске, поведают Вам как об истории самой улицы, так и об истории Киева, начиная с древнейших времен. |
| Hence, the history curriculum teaches about diversity and understanding the world (classical India, Han China, the empires of Sub-saharan Africa, the slave trade and slavery); | так, программы по истории для колледжей открывают путь к изучению многообразия и к пониманию мира (классическая Индия, Китай времен династии Хань, африканские империи к югу от Сахары, торговля чернокожими рабами и рабство); |
| So Sam Harris and Ben Langston do have some history. | Так Сэма Харриса и Бена Лэнгстона кое-что связывает. |
| You've got history with one of the vics in the photos? | Тебя что-то связывает с одним из подростков на фото? |
| What's your history with this guy? | Что тебя связывает с этим мужиком? |
| But I know you have a history with her. | Но я знаю, что у тебя есть случай, который связывает тебя с ней. |
| Diana told me herself that she and Gossip Girl have a history, so Gossip Girl is probably using one of the secrets of Diana's past to blackmail her again. | Диана говорила мне что ее и сплетницу связывает история. так что возможно Сплетница использует один из давних секретов Дайаны чтобы шантажировать ее снова. |
| Yes, but his condition is stable, and his medical history is confidential. | Да, но его состояние стабильно и его история болезни конфиденциальна. |
| Okay, medical history. | ОК, история болезни. |
| Her history says otherwise. | История болезни говорит об обратном. |
| History of heart disease and surgeries. | История болезни сердца и операций. |
| "History of Doenrade". | «История болезни». |
| Williams related a different history than Taylor, stating that after Taylor returned to Liverpool, he left the tapes with a recording engineer for editing into a potential album. | Уильямс ссылается на другой рассказ Тэйлора, о том, что когда Тэйлор вернулся в Ливерпуль, он работал со звукорежиссёром над редактированием записей с мыслью о возможности издать их как альбом. |
| In this case, I was writing a story that included some kind of detail, period of history, a certain location. | Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности. |
| Telling the story of child victims is the preferred approach to the subject: children's sensitivity is taken into account by starting with the particular story of one child and the example of a family whose history is linked to the school's neighbourhood. | Для изучения этого предмета предпочтение отдается тематике детей-жертв: применяется уважительный подход, учитывающий детскую восприимчивость, а в качестве примера может служить рассказ о семье, история которой связана с районом, где расположена школа. |
| "Mr. Patel's is an astounding story of courage and endurance..."unparalleled in the history of shipwrecks. | Этот случай - рассказ о храбрости и стойкости, подобных которым не было в истории кораблекрушений. |
| From the history of the monarchy to the role of government through the ages, dip into our About Britain section for a whistle-stop tour of our ancient traditions and rich culture... | Приглашаем вас в увлекательное путешествие по страницам раздела "О Британии": вас ждет рассказ о наших древних традициях и богатой культуре; вы узнаете об истории нашего королевства и о роли правительства на разных... |
| Hieroglyphic Stairway, the glyphs chronicle not only the history but also the origin of the ancient Maya rulers. | Иероглифическая Лестница, хроника глифов не только история, но также и происхождение древних правителей майя. |
| Some of the rooms allocated column "From the Life of the Orthodox parishes of the Diocese of Germany", "Church Chronicle", "The Church Life", containing materials of local church history. | В некоторых номерах выделялись рубрики «Из жизни православных приходов Германской епархии», «Церковная хроника», «Церковная жизнь», содержавшие материалы о местной церковной истории. |
| III, pp. 111 History of Middle-earth Vol. | С. Хроника Евсевия, стр. История древнего Востока. |
| Roman de Rou is a verse chronicle by Wace in Norman covering the history of the Dukes of Normandy from the time of Rollo of Normandy to the battle of Tinchebray in 1106. | «Роман о Роллоне» (англо-норм. Roman de Rou) - рифмованная хроника Васа на нормандском языке, посвящённая истории герцогов Нормандии от времён Роллона Нормандского и до битвы при Таншбре в 1106 году. |
| In fact, the history of trade negotiations is a history of broken promises and silenced consciences. | В самом деле, история торговых переговоров - это хроника нарушенных обещаний и заглушенного голоса совести. |
| Crewe factory history Archived 5 March 2012 at the Wayback Machine jackbarclayparts.co.uk. | Сгёшё factory history Архивировано 5 марта 2012 года. jackbarclayparts.co.uk. |
| Dogfights originally aired on the History Channel from November 2006 to May 2008. | Программа выходила на History Channel с ноября 2006 по май 2008 года. |
| Russia since 1980: Wrestling with Westernization was reviewed in History: Reviews of New Books Volume 38, Issue 4. | «Россия после 1980 года: Борьба с вестернизацией» (англ. Russia since 1980: Wrestling with Westernization) - в History: Reviews of New Books (том 38, выпуск 4). |
| In 1902 and 1903 he published two out of an intended four volumes under the general title of History and Criticism; the first and fourth volumes in the series. | В 1902-1903 годах он опубликовал 1-й и 4-й тома из серии под общим названием «История и критика» (англ. History and Criticism). |
| In his article, "Recovering the visual history of the Andrée expedition" (2004), Tyrone Martinsson has lamented the traditional focus by previous researchers on the written records-the diaries-as primary sources of information; he renewed his claim for the historical significance of the photographs. | В своей статье «Recovering the visual history of the Andrée expedition» (2004) Тайрон Мартинссон сожалеет о том, что предыдущие исследователи в основном традиционно ориентировались на письменные отчёты, то есть дневники, как основные источники информации, и снова предлагает признать историческое значение фотографий. |