Английский - русский
Перевод слова History

Перевод history с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
История (примеров 6060)
The history of the Lokomotiv starts back in 1946 in Mineralnye Vody. История команды «Локомотив» началась в 1946 в Минеральных Водах.
If such a history contradicts the book of origin. Если история противоречит положениям Книги Происхождения.
Increasing numbers of Cherokee youth are renewing interest in the traditions, history, and language of their ancestors. В настоящее время растёт число молодых представителей племени чероки, которым интересны быт, история, язык и традиции своих предков.
B. History of the Fund 3 - 6 4 В. История Фонда З - 6 4
History... ends and begins again... right here... right now! История заканчивается и начинается сначала, прямо здесь.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 360)
You and Stan, you have history. Но у вас со Стеном есть прошлое.
Well, history means something to me. Это прошлое кое-что значит для меня.
"Yesterday's history, tomorrow's a mystery... today is a gift, that's why they call it the present." "День вчерашний - прошлое, день завтрашний - тайна... день сегодняшний - это дар, вот почему его называют настоящим".
At last, after 500 years, Burgundy has avenged her ancient defeat 'in the bloodless battle of the underground, has stepped once more into the pages of the history book. "Наконец, через 500 лет, Бургундия отомстила за свое прошлое поражение" "в бескровной битве за метро," "и вписала себя еще раз в страницы учебников истории."
But we have history. Но у нас есть прошлое.
Больше примеров...
Исторический (примеров 271)
Cobb's direction for the sets was to "undo history", "to invent own fantasy history", and yet maintain a "realistic, historical look". Работа Кобба была сочтена «историей отмен», имеющей целью «изобрести собственный фантастический мир и при этом сохранить исторический облик».
That historic step, which would mark a turning-point in the history of the relations between South Africa and the rest of the world, should be viewed as an act not of isolation but of commitment. Этот исторический шаг, который ознаменовал бы поворотный пункт в истории отношений между Южной Африкой и остальным миром, следует рассматривать не как изолирующий акт, а как проявление ответственного подхода.
EDUCATION: M.A. in History, Moscow State University, 1959-1964. Ph.D. in History, Moscow Pedagogical Institute, 1966-1969. Исторический факультет Московского государственного университета, 1959-1964 годы, аспирантура при Московском педагогическом институте, 1966-1969 годы.
The South African History Archive and the University of the Witwatersrand have undertaken initiatives to promote access to the Commission's records. Южноафриканский исторический архив и Университет Уитуатерсранда осуществили инициативы по открытию доступа к материалам Комиссии.
It's got such a History Channel vibe now. Сейчас это исторический канал.
Больше примеров...
Существования (примеров 285)
The period under review has seen the most intense inspection activity in the Commission's history. За рассматриваемый период была осуществлена самая интенсивная инспекционная деятельность за всю историю существования Комиссии.
The first republican attempt in the history of Spain was a short experience, characterized by profound political and social instability and violence. Первая попытка создания в Испании республики была непродолжительным по времени существования опытом и характеризовалась глубокой политической и социальной нестабильностью и вспышками насилия.
Peace-keeping operations have been amongst the most important activities in the entire history of the United Nations and its overall efforts to maintain international peace and security. Операции по поддержанию мира входят в число наиболее важных мероприятий, осуществленных за всю историю существования Организации Объединенных Наций, и ее глобальных усилий по поддержанию международного мира и безопасности.
In the context of these efforts, it is important to pay attention to the words of President Pocar to the effect that the last six months have arguably been among the most difficult in the International Tribunal's history. В контексте этих усилий важно обратить особое внимание на слова Председателя Покара о том, что «последние шесть месяцев были, возможно, одними из самых трудных месяцев за всю историю существования Международного трибунала».
Now of course, as history has gone by, it's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing. Конечно, за всё время существования письменности и речи, бывали времена, когда письменная и устная сферы накладывались друг на друга.
Больше примеров...
Предыстория (примеров 24)
The prospective tenant naturally wishes to know if there's any previous history of paranormal phenomena. Будущий арендатор естественно желает знать, имеет ли место быть какая-либо предыстория паранормальных явлений.
The defendant's character and prior history are the point. Здесь важны характер подсудимого и его предыстория.
But in spite of this timely testimony, I don't think your client's reputation and his past history leave us in any doubt. Но несмотря на эти своевременные показания, я считаю, что репутация вашего клиента и его предыстория не оставляют нам никаких сомнений.
History: in 1909 the literature teacher Ivan Tserov was elected to be mayor of the city of Varna:... Предыстория: в 1909 г. мэром города Варна становится учитель литературы Иван Церов...
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его.
Больше примеров...
Исторического развития (примеров 48)
In the course of Poland's very complicated history, my nation has on several occasions been betrayed by disloyal neighbours and allies and has paid the highest price for this. В ходе крайне сложного исторического развития Польшу неоднократно предавали вероломные соседи и союзники моей страны, которая дорого заплатила за это.
Having mingled with the mainstream of history of mankind and the United Nations, the Vietnamese people's struggle for independence, freedom and development has made remarkable contributions to the common success of mankind in an effort for a world of peace, justice and development. Став одним из направлений общего процесса исторического развития человечества и Организации Объединенных Наций, борьба вьетнамского народа за независимость, свободу и развитие внесла заметный вклад в достижение человечеством общего успеха в усилиях по созданию мира, опирающегося на мир, справедливость и развитие.
Ms. Lum (Singapore) said that her country's racial diversity resulted from its history as a trading hub, when it had thrived because of its openness to the different cultures, languages, religions and technologies of the traders. Г-жа Лум (Сингапур) говорит, что расовое многообразие ее страны является результатом ее исторического развития как центра торговли, преуспевшего благодаря его открытости для различных культур, языков, религий и технологий, использовавшихся торговцами.
These include the Palava Hut community truth-telling mechanism, the development of an inclusive people's history and the empowerment of women and children. К их числу относятся механизм по установлению истины, применяемый общинами в рамках общенациональной программы «Палава Хат», обеспечение всестороннего исторического развития страны и расширение прав и возможностей женщин и детей.
Individual country studies were undertaken with the basic premise that each economy can be sensibly analysed only in terms of its own history and institutions. При изучении положения в отдельных странах исходили из основной предпосылки, суть которой сводится к тому, что положение в каждой стране можно обоснованно проанализировать лишь исходя из ее исторического развития и роли ее учреждений.
Больше примеров...
Досье (примеров 36)
He couldn't give me Emily's full CIA history, but he could give me this. Он не смог дать мне полное досье ЦРУ на Эмили, но он дал мне это.
If you look at Hunt's operational history, and I have, he invariably favours misdirection over confrontation. Если вы глянете на оперативное досье Ханта, как это сделал я, то поймете: открытому бою он предпочитает отвлекающий маневр...
Those key institutional documents can be further enhanced using tools that incorporate business rules and processes, such as reminders, flags, action history and workflow, to improve information management. Полезность таких ключевых организационных документов можно было бы еще более повысить благодаря использованию инструментария, интегрирующего нормы и процедуры делопроизводства, такие как направление напоминаний, простановка контрольных меток, ведение досье о ходе работы и оперативные процедуры, для повышения качества управления информацией.
Just look at the history of the Conference on Disarmament over the last 20 years and the alternation between long periods of preparation and attentive work and shorter periods of the development of new treaties and conventions. Наоборот, я считаю, что сложность и весомость наших разоруженческих досье - в широком смысле этого слова - не позволяют очень уж рассчитывать на быстрые эффективные успехи.
Now, I have Louis' records, and he has quite the history of violence. Я достала досье Луиса, и у него довольно бурная история правонарушений.
Больше примеров...
Традиции (примеров 176)
Slovakia has a history of research in the areas of space physics, geophysics and astronomy. Словакия имеет давние традиции исследований в областях космической физики, геофизики и астрономии.
The protection of human rights was often hindered by customs, history and tradition. Защита прав человека зачастую осложняется такими факторами, как обычаи, история и традиции.
A decade ago, with the Maastricht Treaty, EU members agreed to respect the history, culture, and traditions of all of their constituent peoples. Десять лет назад при заключении Маастрихского договора страны-члены ЕС условились уважать историю, культуру и традиции всех народов, входящих в состав Европейского Союза.
These characteristics, in addition to our deeply rooted experience in our modern history that combines unity and diversity, freedom and mutual respect, deep-rooted traditions and modernity, that have made Lebanon a place of meeting and openness. Эти черты, наряду с нашим глубоко укоренившимся опытом современной истории, сочетающим единство и разнообразие, свободу и взаимное уважение, давние традиции и современность, сделали Ливан местом встреч и открытости.
Traditional history describe Catherine as capricious, cold, melancholic and discontent, and the marriage has been described as a stormy and unhappy one, despite the fact that there are no contemporary information of this. По традиции Екатерина считается капризной, холодной, меланхоличной и недовольной, а брак описывается как бурный и несчастливый, несмотря на то, что в источниках того времени такой информации нет.
Больше примеров...
Веков (примеров 98)
The history of the Uzbek people stretches back into the depths of time, covering more than three millennia. История узбекского народа своими корнями уходит вглубь веков и насчитывает более трех тысячелетий.
For those who like the history of places of interest include the city walls - were built in the late thirteenth and fourteenth centuries. Для тех, кто любит историю достопримечательностям относятся городские стены - были построены в конце тринадцатого и четырнадцатого веков.
Moldova, a country with a rich and deep-rooted history, culture and traditions, was for centuries a nexus for the interaction of different peoples and cultures, being located on a historic passageway between Asia and Europe. Молдова, страна с богатой историей и культурой и глубоко укоренившимися традициями, расположенная на историческом перекрестке между Азией и Европой, на протяжении веков была связующим звеном во взаимодействии различных народов и культур.
The pope's main speech was delivered to an audience of the great and the good in Westminster Hall, a medieval building whose use over the centuries has been intimately tied up with some of the greatest dramas in British history. Основная речь Папы была произнесена в огромной и хорошей аудитории в Вестминстер-Холле, средневековом здании, использование которого на протяжении веков было тесно связано с некоторыми величайшими драмами в истории Великобритании.
Prior to becoming a delicacy, it served as money.Prior to becoming a sweet, it was a bitter drink.Prior to becoming a food product, it was medicine.It has a millennia-long history. Прежде чем превратить его в деликатес, люди использовали шоколад вместо денег.Прежде чем приготовить из него сладость, люди употребляли шоколад в качестве горького напитка.Прежде чем стать продуктом питания, шоколад служил лекарством.История этого лакомства уходит корнями в глубь веков.
Больше примеров...
Времен (примеров 103)
In addition, there are historical ethnographic museums with unique collections of exhibits covering the history of the various ethnic minorities residing in the territory of the Republic of Kazakhstan. Кроме того, функционируют историко-этнографические музеи, в которых собраны уникальные экспонаты со времен обитания различных этносов на территории современного Казахстана.
This article presents a history of trademarks from antiquity to the present times. В статье представлена история торговых марок от древнейших времен до современности.
Some of the best speakers in history a paper clip. Многие из лучших ораторов всех времен пользовались скрепкой.
A specialist presents a rich history of tobacco since the ancient times, talks about the process of production and its influence of the taste of cigars. Специалист ознакомит Вас с богатой историей табачного хозяйства, которое начинается с древних времен, расскажет о процессе изготовления и его влиянии на вкус сигар.
The museums located here reveal the history of the legendary street and indeed of the whole of Kyiv. Музеи, также расположенные на Андреевском спуске, поведают Вам как об истории самой улицы, так и об истории Киева, начиная с древнейших времен.
Больше примеров...
Связывает (примеров 42)
I understand you had a history with Kelly. Я понимаю, вас с Келли много связывает.
I know that you and her have history. Я знаю, что тебя с ней связывает.
There-There's just too much history there. Вас слишком многое связывает.
You and I have a history. Нас с тобой многое связывает.
We have a lot of history. Нас многое в прошлом связывает.
Больше примеров...
История болезни (примеров 19)
My 13-year-old's medical history. История болезни моей 13-летней пациентки.
Dr. Nasir's health records, work history, everything including surveillance. История болезни доктора Насир, рабочие записи, всё, включая осмотры.
Does your son have a history of blackouts? У вашего сына есть история болезни?
According to the report, the prison medical records, although revealing complaints about minor pains about the author's joints, confirm no history of chronic arthritis. Согласно рапорту, имеющаяся в тюрьме история болезни автора, хотя и содержит ссылки на жалобы автора о незначительных болях в суставах, не подтверждает факт наличия хронического артрита.
Hospitals Act (medical file and nursing history); Закон о больницах (история болезни и медицинская карта);
Больше примеров...
Рассказ (примеров 32)
So I can just finish up the history here. Чтобы я могла закончить рассказ.
The key purpose of the project is to spread the knowledge about the history and to remind the young generation of the tragedy in order to prevent it in the future. Основной задачей проекта является рассказ и напоминание молодому поколению о случившейся трагедии с целью её предотвращения в будущем.
Williams related a different history than Taylor, stating that after Taylor returned to Liverpool, he left the tapes with a recording engineer for editing into a potential album. Уильямс ссылается на другой рассказ Тэйлора, о том, что когда Тэйлор вернулся в Ливерпуль, он работал со звукорежиссёром над редактированием записей с мыслью о возможности издать их как альбом.
In this case, I was writing a story that included some kind of detail, period of history, a certain location. Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности.
According to actress Jennifer Morrison, they chose this particular story as a way to further reveal Emma's history, as she lacked a fairytale counterpart. В соответствии с актрисой Дженнифер Моррисон, они выбрали именно этот рассказ, как путь к дальнейшему раскрытию истории Эммы, как ей не хватало сказка коллегой.
Больше примеров...
Хроника (примеров 22)
[The Chronicle History of KING HENRY THE FlFT] [Хроника короля Генриха Пятого]
The calendar of international life is for ever interwoven with the half-century history of the United Nations. Хроника международной жизни навсегда будет связана с полувековой историей Организации Объединенных Наций.
Some of the rooms allocated column "From the Life of the Orthodox parishes of the Diocese of Germany", "Church Chronicle", "The Church Life", containing materials of local church history. В некоторых номерах выделялись рубрики «Из жизни православных приходов Германской епархии», «Церковная хроника», «Церковная жизнь», содержавшие материалы о местной церковной истории.
The two main sources for the history of Wessex are the Anglo-Saxon Chronicle and the West Saxon Genealogical Regnal List, which sometimes conflict. Двумя главными источниками по истории Уэссекса являются «Англосаксонская хроника» и «Западносаксонский генеалогический королевский список», которые иногда противоречат друг другу.
Applications for support under this programme must relate to unpublished original works in one of the country's indigenous languages in the following areas: poetry, story-telling, chronicles and history, or theatre and radio scripts. В соответствии с этой программой содействие оказывается авторам неопубликованных оригинальных произведений, созданных на одном из языков коренных народов Мексики в одном из следующих жанров: поэзия, рассказ, историческая хроника или повествование; драматическое произведение; сценарий для радиопостановки.
Больше примеров...
History (примеров 267)
The Kafia Kingi Enclave: People, politics and history in the north-south boundary zone of western Sudan. На границе между Суданом и Южным Суданом произошло столкновение Абьей (район) The Kafia Kingi Enclave People: Politics and History in the North-South Boundary Zone of Western Sudan
This reading of the alignment was included on the History Channel documentary Decoding the Past. Такое прочтение «галактического выравнивания» было представлено в документальном фильме Decoding the Past, показанном на History Channel.
Make a new Snapshot and select History Brush from the toolbar. Сделаем новый Снимок (Snapshot) и выберем на панели инструментов Кисть Истории (History Brush).
The Journal of World History has been published quarterly by the World History Association since 1990. Журнал Journal of World History - публикуется ежеквартально Ассоциацией транснациональной истории с 1990 года.
In the interview he states that "I'm back in the group I'm focused on... putting out the next Jedi Mind Tricks album... a History of Violence." Во время интервью он сказал: Я вернулся в группу и сейчас я сконцентрирован на пятом альбоме Jedi Mind Tricks - «History of Violence».
Больше примеров...