Английский - русский
Перевод слова History

Перевод history с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
История (примеров 6060)
There are times when we make history, and there are times when history makes us. Временами мы вершим историю, а временами история вершит наши судьбы.
My compatriots, men and women, are aware that they are the sons and daughters of a nation whose history proves that there is no force stronger than that of reason. Мои соотечественники, мужчины и женщины, знают, что они являются сыновьями и дочерьми государства, история которого показывает, что нет ничего сильнее разума.
History has shown time and again that encouraging and unilaterally arming an aggressor is fraught with dangerous and unfortunate consequences. История не раз показывала, к каким печальным и опасным последствиям приводили поощрение и одностороннее вооружение агрессора.
History has left no room for doubt as to the true intentions of the United States policy towards Cuba, especially since the triumph of the Cuban Revolution in 1959. История не оставляет сомнений в подлинных намерениях политики Соединенных Штатов по отношению к Кубе, особенно после победы Кубинской революции в 1959 году.
1954 University of Toronto, Canada, M.A. in History 1954 год Университет Торонто, Канада, магистр гуманитарных наук по специальности "История"
Больше примеров...
Прошлое (примеров 360)
I'm uncomfortable with how close you two are as roommates, given your particular romantic history. Мне не совсем нравится то, что вы соседи, особенно учитывая ваше любовное прошлое.
That level of deprivation is unconscionable in today's world, where we clearly have the know-how and the means to make poverty history. Столь высокий уровень обездоленности совершенно немыслим в сегодняшнем мире, где, совершенно очевидно, есть и знания, и средства для того, чтобы превратить нищету в изжитое прошлое.
For several years now, the world order imposed by the cold war, founded upon a confrontational, bipolar power arrangement, a balance of terror and military might, has passed into history. Прошло несколько лет с тех пор, как ушел в прошлое мировой порядок, навязанный "холодной войной" и основанный на конфронтации двуполярного соотношения сил, балансе страха и военной мощи.
With the current proposals to double aid, the credibility of both donors and recipients has been pinned on forming genuine partnerships to "make poverty history" with the MDGs providing a clear reference point and time frame for judging progress. В контексте нынешних предложений об удвоении объема помощи залогом доверия к донорам, так и к получателям помощи выступает формирование подлинного партнерства для обеспечения того, чтобы "нищета канула в прошлое", поскольку ЦРДТ предусматривают четкие критерии и временные рамки для оценки достигнутого прогресса.
History with the man. Было прошлое с этим человеком.
Больше примеров...
Исторический (примеров 271)
We are at an extraordinary moment in history. В настоящее время мы переживаем исторический момент.
I do not think that he chose the best time in history to bring this matter up. Я не думаю, что им был избран для этого самый подходящий исторический момент.
In chronological frameworks of the history of Emperors outlined above the greatest historical revolution of political character was gradually made: provinces submitted Rome. В хронологических рамках очерченной выше истории императоров постепенно совершался величайший исторический переворот политического характера: провинции покоряли Рим.
Our discussion must be political, but it must also encompass issues of identity, culture and history. Дискуссия, которую нам предстоит провести, должна иметь не только политический, но и познавательный, культурный и исторический характер.
HANS: So when the military history of this night is written, it will be recorded that I was part of Operation Kino from the very beginning as a double agent. И когда будет составляться исторический отчёт о данном вечере, следует отметить, что я участвовал в операции «Кино» с самого начала как двойной агент.
Больше примеров...
Существования (примеров 285)
We dare not fail, for the price of failure would be to commit humankind to a future as bleak as at any time in the history of humanity. Мы не имеем права потерпеть неудачу, так как она обречет человечество на самое мрачное будущее за всю его историю существования.
The greatest hoax in the history of institutionalized the myth of the permanent record. Величайший обман за всю историю существования... системы образования,... это миф о характеристиках!
The reform programme covers all aspects of United Nations operations and represents "the most extensive and far-reaching reforms in the 52-year history of the Organization". Программа реформы охватывает все аспекты операций Организации Объединенных Наций и представляет собой "самые широкие и далеко идущие реформы за все 52 года существования нашей Организации".
As regards cross fertilization among RCPs or between RCPs and the GFMD, a representative of an international organization noted that, given the relatively brief history of most RCPs and the GFMD, it may be premature to assess the impact of such cross-fertilization. В связи с вопросом об обмене идеями между участниками различных РК и между участниками РК и ГФМР представитель одной из международных организаций отметил, что с учетом относительно непродолжительного срока существования большинства региональных консультативных процессов и ГФМР оценивать отдачу от такого обмена идеями может быть преждевременно.
According to the recent excavations made at the archaeological site of Wari-Bateshwar, it can be said that the history of science and technology in Bangladesh starts in the Chalcolithic age; some evidences of pit-dwelling from that period were found in those excavations. Согласно недавним исследованиям, проведенным на месте археологических раскопок Вари-Батешвар, можно сказать, что история науки и техники в Бангладеш начинается в эпоху Медного века; во время этих раскопок были обнаружены свидетельства существования шахты того периода.
Больше примеров...
Предыстория (примеров 24)
The prospective tenant naturally wishes to know if there's any previous history of paranormal phenomena. Будущий арендатор естественно желает знать, имеет ли место быть какая-либо предыстория паранормальных явлений.
That history to the matter showed that it was probably one of the most sensitive in the draft Model Law. Предыстория вопроса показывает, что он является, вероятно, одним из самых чувствительных в проекте типового закона.
Lecture on the history of penal reform, National Bar Association and Panamanian Law Academy (1983). Конференция на тему «Предыстория реформы уголовного права», Национальная коллегия адвокатов и Панамская академия права (1983 год).
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его.
You might notice what we don't need to know: there's no history in here. Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория.
Больше примеров...
Исторического развития (примеров 48)
The final statement of one of the regional preparatory meetings for the World Conference did not contain the categorical and definitive reaffirmation of the universality of human rights, and qualified even universality in terms of culture and history. В заключительном заявлении на одной из региональных конференций по подготовке к Всемирной конференции не содержалось определенного и категоричного подтверждения универсальности прав человека и даже отрицался их универсальный характер с точки зрения культуры и исторического развития.
The view was expressed that international solidarity is conceived as a product of social history, with the understanding that, as time progresses, new, justified claims that need to be addressed arise within the international community. Было выражено мнение о том, что международная солидарность рассматривается как продукт исторического развития общества, но при этом следует исходить из того, что с течением времени в рамках международного сообщества возникают новые и обоснованные запросы, нуждающиеся в удовлетворении.
Having mingled with the mainstream of history of mankind and the United Nations, the Vietnamese people's struggle for independence, freedom and development has made remarkable contributions to the common success of mankind in an effort for a world of peace, justice and development. Став одним из направлений общего процесса исторического развития человечества и Организации Объединенных Наций, борьба вьетнамского народа за независимость, свободу и развитие внесла заметный вклад в достижение человечеством общего успеха в усилиях по созданию мира, опирающегося на мир, справедливость и развитие.
This choice is, to be sure, in keeping with the changing times, in keeping with the direction of history. Этот выбор, несомненно, соответствует нынешнему времени перемен и ходу исторического развития.
There is no denying that throughout history progress has given rise to needs that we did not know we had. Нельзя отрицать того факта, что в ходе исторического развития возникали потребности, о которых мы ранее и не подозревали.
Больше примеров...
Досье (примеров 36)
The founders shall not have creditor history. У учредителей не должно быть кредитного досье.
The leasing company relies on the ability of the SME to generate cash flows, rather than relying on its assets, capital base or credit history. Лизинговая компания ориентируется прежде всего на способность МСП обеспечивать поступление денежной наличности, а не на его фонды, капитальную базу или его досье заемщика.
for an offence established in article(s) [...] [alternatively: for an offence covered by this Convention] for the purpose of establishing the criminal history of the alleged offender. за какое-либо правонарушение, признанное таковым в статье (статьях) [...] [альтернативный вариант: за какое-либо правонарушение, охваченное настоящей Конвенцией] в целях установления уголовного досье предполагаемого правонарушителя.
You've read the file, you know his history, think. Ты читал досье, знаешь его похождения, думай.
His file didn't list any history of insubordination or mental illness. В его досье не говорилось об истории неповиновения или психических расстройствах.
Больше примеров...
Традиции (примеров 176)
Deep-seated traditions and ancient history of the Crimean winemaking. Глубокие традиции и древняя история крымского виноделия.
Their history and traditions are inspired by local legends, native literature, and colonial documents. Их история и традиции отражены в местных легендах, местной литературе и колониальных документах.
Debate on the subject in the Republic of Korea had been very animated, particularly as it concerned the status of women, and traditionalists had expressed opposition to any amendment of laws which in fact reflected culture and history. Обсуждение этих вопросов в Республике Корея было очень оживленным, тем более, что речь в них идет о статусе женщины, и сторонники сохранения традиции оказали сопротивление любым изменениям законов, которые, действительно, являются отражением определенных культуры и истории.
History and Geography of Romania may be taught in minorities' languages in primary schools; in lower secondary schools, both Minority history and Minority traditions may be studied, upon request, in national minorities' mother tongue. История и география Румынии могут преподаваться на языках национальных меньшинств в начальной школе; на первой ступени среднего образования история и традиции национальных меньшинств могут преподаваться, при соответствующей просьбе, на родных языках национальных меньшинств.
It is a history and tradition you can rely on for your weaving needs. Во всем, что касается ткацкого оборудования, вы можете рассчитывать на наш опыт и традиции.
Больше примеров...
Веков (примеров 98)
A similar dynamic is evident in European history, particularly in the revolutions and counter-revolutions of the nineteenth and twentieth centuries. Аналогичная динамика проявляется и в европейской истории, особенно в революциях и контрреволюциях девятнадцатого и двадцатого веков.
I do so with a sense of friendship and solidarity with the people of Guinea-Bissau, with whom we share centuries of common history. Я делаю это, испытывая чувства дружбы и солидарности с народом Гвинеи-Бисау, с которым у нас на протяжении веков была общая история.
This allowed the Hudson's Bay Company to exploit a lucrative fur trade along its shores for more than two centuries, growing powerful enough to influence the history and present international boundaries of Western North America. Это позволило Компании Гудзонова залива более двух веков проводить прибыльную торговлю мехом вдоль контролируемых берегов и стать достаточно сильной, чтобы влиять на политику, в частности установление границ между американскими и английскими владениями в Северо-Западной Америке.
The library's collection is composed of books on Greek history, culture, language, and religion, and includes such rare volumes as 17th and 18th century manuscripts. Коллекция библиотеки включает книги по истории Греции, её культуре, языку и религии, в том числе редкие рукописи XVII и XVIII веков.
The colonisation history of Western Siberia by Russians since 17th and 18th centuries was reflected in various names for the river at different times. История колонизации севера Западной Сибири и района устья реки русскими начиная с XVI-XVII веков имела своё отражение в различных названиях, которые носила река в разные исторические периоды.
Больше примеров...
Времен (примеров 103)
The history of Artsakh (Karabakh) started from immemorial times. История Арцаха (Карабаха) берет начало с незапамятных времен.
The exposition of the museum reflects the history and culture of Mary from ancient times to the present day, is unique in size and content of the exhibits. Экспозиция музея отражает историю и культуру Мары с древнейших времен и до наших дней, является уникальным по численности и содержанию экспонатов.
And in the time since Galileo pointed that rudimentary telescope at the celestial bodies, the known universe has come to us through light, across vast eras in cosmic history. Со времен Галилея, наблюдавшего небесные тела в свой примитивный телескоп, мы созерцаем вселенную благодаря свету, проходящему через безбрежные века космической истории.
The economic history of Azerbaijan is a historical review of the development of the Azerbaijani economy from the beginning of the 20th century to the modern economy of the Republic of Azerbaijan. История экономики Азербайджана - исторический обзор развития экономики Азербайджана со времен Азербайджанской Демократической Республики до современной экономики Азербайджанской Республики.
In 1958, the first volume of the trilogy History of Azerbaijan - From ancient times to the annexation of Azerbaijan to Russia was published. В 1958 году был издан первый том трехтомника «История Азербайджана» - «С древнейших времен до присоединения Азербайджана к России».
Больше примеров...
Связывает (примеров 42)
I understand you had a history with Kelly. Я понимаю, вас с Келли много связывает.
Look, if you do have a history with a witness, I kind of have to know. Послушайте, если вас со свидетелем что-то связывает, мне надо бы знать об этом.
Obviously I didn't realize that you two had history, and I don't want to dismiss it, but we are running out of time here, and we need both of you. Я не знал, что вас двоих что-то связывает, и не хотелось бы вам мешать, но у нас мало времени, и вы обе нужны нам.
The situation in this region has, for a long period of time, been poisoning relations with a country, with whose people we are linked not only through a common history and moral values, but also a feeling of mutual affection and respect. Положение в этом регионе отравляет в течение длительного времени отношения со страной, с народом которой нас связывает не только общая история и нравственные ценности, но и чувство взаимной симпатии и уважения.
The goal is one and the same, as the Middle East is brimming with great hopes and aspirations for reforms so that our peoples will be able to take their rightful place in history and respond to the challenges facing us and humankind at large. У всех них одна цель, поскольку Ближний Восток связывает большие надежды и планы с реформами, которые должны позволить нашим народам занять достойное место в истории и успешно решать проблемы, стоящие перед ними и человечеством в целом.
Больше примеров...
История болезни (примеров 19)
Dr. Nasir's health records, work history, everything including surveillance. История болезни доктора Насир, рабочие записи, всё, включая осмотры.
According to the report, the prison medical records, although revealing complaints about minor pains about the author's joints, confirm no history of chronic arthritis. Согласно рапорту, имеющаяся в тюрьме история болезни автора, хотя и содержит ссылки на жалобы автора о незначительных болях в суставах, не подтверждает факт наличия хронического артрита.
Hospitals Act (medical file and nursing history); Закон о больницах (история болезни и медицинская карта);
Dr. Raskin, my client's medical history comprises more than 3,000 pages right here. Доктор Раскин, история болезни моей клиентки. которая прямо перед вами, содержит более 3000 страниц.
Unstable interpersonal relationships and a history of various treatments can be additional factors which make it difficult for such people to benefit from, or even complete, a ten-day course. Нестабильные межличностные отношения и серьезная история болезни усугубляют положение, сводят на нет шансы таких людей извлечь пользу от 10-дневного курса или даже просто его закончить.
Больше примеров...
Рассказ (примеров 32)
This document gives a general picture of Nikolaus Sorg GmbH & Co, and includes a short history of the Company. Данный документ дает общее представление о компании Nikolaus Sorg GmbH & Co и включает короткий рассказ о ней.
It was the worst accident in motor racing history and remained so until the 1955 24 Hours of Le Mans. Рассказ о самой крупной аварии в истории автоспорта - 24 часа Ле Мана 1955 года (рус.)
Let's look at our own history and our own cultural fascination with these things. BG: Thank you for sharing that. Давайте посмотрим на нашу историю и повсеместную тягу к подобным вещам. БГ: Спасибо за рассказ.
Every story of this period in the history of Chersonesos museum would necessary include complaints of the best finds were sent to St. Petersburg and Moscow thus filling the collections in the State Hermitage and History Museum. Любой рассказ об этом периоде существования Херсонесского музея обязательно содержит сетования на то, что лучшие находки отправлялись в Санкт-Петербург и Москву, пополняя коллекции Эрмитажа и Исторического музея.
A history of leprechaun references in popular culture is included, such as Walt Disney's visit to Ireland which led to his 1959 film Darby O'Gill and the Little People. Далее идёт рассказ о лепреконах в массовой культуре, в частности о поездке в Ирландию Уолта Диснея, которая вдохновила его на создание в 1959 году фильма Дарби O'Гилл и маленький народ (англ.)русск...
Больше примеров...
Хроника (примеров 22)
[The Chronicle History of KING HENRY THE FlFT] [Хроника короля Генриха Пятого]
The calendar of international life is for ever interwoven with the half-century history of the United Nations. Хроника международной жизни навсегда будет связана с полувековой историей Организации Объединенных Наций.
Later Greek accounts include the Chronicle of Theophanes the Confessor and the Brief History of Patriarch Nikephoros I. Theophanes' Chronicle is very useful in creating a framework of the war. Более поздние греческие источники включают «Хронику» Феофана Исповедника и «Краткую историю» патриарха Никифора I. Хроника Феофана очень полезна в воссоздании хода всей войны.
In fact, the history of trade negotiations is a history of broken promises and silenced consciences. В самом деле, история торговых переговоров - это хроника нарушенных обещаний и заглушенного голоса совести.
Applications for support under this programme must relate to unpublished original works in one of the country's indigenous languages in the following areas: poetry, story-telling, chronicles and history, or theatre and radio scripts. В соответствии с этой программой содействие оказывается авторам неопубликованных оригинальных произведений, созданных на одном из языков коренных народов Мексики в одном из следующих жанров: поэзия, рассказ, историческая хроника или повествование; драматическое произведение; сценарий для радиопостановки.
Больше примеров...
History (примеров 267)
History Killer Pro is a complete professional solution for all sorts of privacy issues and related concerns. History Killer Pro это полноценное профессиональное решение для всех проблем связанных с конфиденциальностью действий, удалением мусора с компьютера и защиты информации.
History of humanoid robots - Honda official website History of humanoid robots - официальный сайт «Хонда»
A revised form was issued in 1895, under the title of The Indian Empire: its People, History and Products. Исправленная версия вышла в 1895 году под заголовком «The Indian Empire: its People, History and Products».
The Journal of World History has been published quarterly by the World History Association since 1990. Журнал Journal of World History - публикуется ежеквартально Ассоциацией транснациональной истории с 1990 года.
Welcome to my small cattery website, Love History. We are located in Yoshkar-Ola, Russia. Добро пожаловать в мой маленький питомник Love History, расположенный в городе Йошкар-Ола.
Больше примеров...