Английский - русский
Перевод слова History

Перевод history с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
История (примеров 6060)
The world history has been carefully cleaned by Puritan sectarians and alchemists about 500 years ago. Всемирная история была тщательным образом вычищена пуританскими сектантами и алхимиками около 500 лет назад.
The seven subjects are composition, mathematics, foreign language, science, economics, literature and American government or history. Это сочинение, математика, иностранный язык, наука, экономика, литература и американское правительство или история.
History has shown that the Council, working together and with the full cooperation of all Member States, can reverse aggression, contribute to the expansion of freedom and maintain peace and security for the benefit of us all. История показала, что Совет во взаимодействии с государствами-членами и при их полной поддержке способен поставить заслон агрессии, содействовать распространению свободы и поддерживать мир и безопасность в наших общих интересах.
History also teaches us that the most absurd and atrocious of wars are often born of events that we thought were easy to control. История также учит нас, что самые бессмысленные и жестокие войны зачастую вызваны событиями, которые, как нам казалось, можно было бы легко взять под контроль.
History had shown that trade could be an instrument of stability or of disruption and the international community should decide how it wished to use that instrument. История свидетельствует о том, что торговля может быть инструментом как стабильности, так и ее нарушения, поэтому международное сообщество должно определиться с тем, как именно оно хотело бы использовать этот инструмент.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 360)
Given your history, I'm thinking it was a blackmail attempt. Учитывая твое прошлое, это была попытка шантажа.
Survivors' personal history was divided into the period before and after torture, and they realized that they would never be the same again. Их прошлое для них делится на до и после пыток, и они понимают, что никогда уже не будут такими, как прежде.
Let me be more precise: What can help make poverty history? Позвольте мне выразиться точнее: решения, которые могут привести к тому, что нищета канет в прошлое.
He has criminal history. У него есть криминальное прошлое.
We have a history. У нас есть совместное прошлое.
Больше примеров...
Исторический (примеров 271)
He presented his own historical analysis, arguing that the cause of conflict in that country was not ethnically based but lay in its colonial history and the struggle against the South African regime. Он представил собственный исторический анализ, утверждая, что причина конфликта в этой стране вызвана не этническими факторами, а кроется в ее колониальном прошлом и борьбе против южно-африканского режима.
Mr. Thaung Tun (Myanmar) welcomed the Special Rapporteur's acknowledgement that Myanmar was going through a unique moment in its history. Г-н У Тхаунг Тун (Мьянма) с удовлетворением отмечает заявление Специального докладчика о том, что в настоящее время Мьянма переживает исторический момент.
History also suggests that there is no simple technological sleight of hand for transforming production and consumption. Кроме того, как показывает исторический опыт, простого технического приема, позволяющего изменить производство и потребление, не существует.
Isfana is home to three museums: the Museum of History (established in 1986), the Iskhak Razzakov Museum (established in 1990), and the Museum of Fame (established in 1990). В городе имеются три музея: Исторический музей (основан в 1986 году), Музей Исхака Раззакова (основан в 1990 году) и Музей славы (основан в 1990 году).
He also demonstrates that non-Europeans were active participants in global processes like the fur and slave trades and so were not 'frozen in time' or 'isolated' but had always been deeply implicated in world history. Развенчивая европоцентризм в целом и мифы об «отсталости» неевропейских культур, Вульф объясняет, что они не были «изолированными» или «застывшими во времени», а всегда были вовлечены в мировой исторический процесс.
Больше примеров...
Существования (примеров 285)
For the first time in over 60 years of United Nations history, we are making business and other social actors vital partners in pursuit of our goals. Впервые за более чем 60 лет существования Организации Объединенных Наций мы сейчас принимаем меры для того, чтобы деловые круги и другие социальные слои стали важнейшими партнерами по достижению наших целей.
The United Nations itself, as we are all acutely aware, suffered its single greatest loss of life in the history of the Organization. И сама Организация Объединенных Наций, как мы все это остро ощущаем, понесла самые большие единовременные людские потери среди своих сотрудников за всю историю существования Организации.
In line with this example, it has advocated disarmament throughout the history of the United Nations, in order to build a world of progress and peace. Исходя из этого, она выступает в поддержку целей разоружения в течение всей истории существования Организации Объединенных Наций, с тем чтобы создать мир процветания и мира.
A woman has, for the first time, been appointed to chair the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters, and the number of female members in the Board has increased to 25 percent, the highest level in the Board's 20-year history. Впервые Председателем Консультативного совета Генерального секретаря по вопросам разоружения была назначена женщина, при этом число женщин-членов Совета возросло на 25 процентов - до самого высокого уровня за 20-летнюю историю существования Совета.
Due in part to its sometimes inhospitable weather (high winds, cold weather and fog), the area was largely undeveloped throughout most of San Francisco's early history, when it was known as part of the "Outside Lands." Из-за своего неблагоприятного климата (сильные ветра, холод, туман) эта зона практически не использовалась первый век существования Сан-Франциско и была частью так называемых Outside Lands.
Больше примеров...
Предыстория (примеров 24)
Lecture on the history of penal reform, National Bar Association and Panamanian Law Academy (1983). Конференция на тему «Предыстория реформы уголовного права», Национальная коллегия адвокатов и Панамская академия права (1983 год).
Regarding the logic and structure of the document, the preamble outlined the history of the work carried out within both the human rights and the Committee's frameworks and the legal basis for action. Что касается логики и структуры документа, то он говорит, что в преамбуле кратко дается предыстория работы, проведенной как в рамках положений о правах человека, так и мандата и правовой базы для деятельности Комитета.
Brief history and causes of the conflict А. Предыстория и причины конфликта
The back-story begins at this point in history, although it is not told in strictly chronological sequence. Предыстория начинается именно с этого этапа истории, хотя в строго хронологической последовательности это не сказано.
You might notice what we don't need to know: there's no history in here. Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория.
Больше примеров...
Исторического развития (примеров 48)
It is becoming increasingly evident that we are at a point in history when numerous problems have to be reconsidered from a global perspective if we are to forge a common vision wherein the individual is the focus of our policies. Становится все более очевидным, что мы находимся на таком этапе исторического развития, когда многочисленные проблемы должны рассматриваться с точки зрения глобальной перспективы, если мы хотим выработать общее видение, в рамках которого индивидуум будет в центре нашей политики.
Many of these differences are products of history and the specific contractual practices that were adopted in response to (and frequently to overcome limitations imposed by) the legal rules in place in individual States. Многие из этих различий являются результатом исторического развития и конкретной договорной практики, которая была принята в ответ на правовые нормы, действующие в том или ином государстве (часто для преодоления накладываемых такими нормами ограничений).
Over the course of history, these people have merged and intermarried with elements of the population of Darfur, contributing to the formation of the Darfurians of today. В ходе исторического развития эти люди смешались и породнились с определенными слоями населения Дарфура, что привело к формированию населения Дарфура в его нынешнем виде.
Development efforts have also been given direct expression in Central America, where we have reached important agreements and taken decisions that today enable us to say that our region is embarking on a new era in its history. Усилия в интересах развития также находят конкретное выражение в Центральной Америке, где нами были достигнуты важные соглашения и приняты решения, которые сегодня позволяют нам заявить о том, что наш регион вступает в новый этап своего исторического развития.
Individual country studies were undertaken with the basic premise that each economy can be sensibly analysed only in terms of its own history and institutions. При изучении положения в отдельных странах исходили из основной предпосылки, суть которой сводится к тому, что положение в каждой стране можно обоснованно проанализировать лишь исходя из ее исторического развития и роли ее учреждений.
Больше примеров...
Досье (примеров 36)
Integrated Automated Fingerprint Identification System (IAFIS): a national automated fingerprint identification and criminal history system maintained by the Federal Bureau of Investigation (FBI). IAFIS (англ. Integrated Automated Fingerprint Identification System - интегрированная автоматизированная система идентификации отпечатков) - автоматизированная система дактилоскопического учёта и хранения криминальных досье, используемая ФБР (США) с начала 2000-х годов.
for an offence established in article(s) [...] [alternatively: for an offence covered by this Convention] for the purpose of establishing the criminal history of the alleged offender. за какое-либо правонарушение, признанное таковым в статье (статьях) [...] [альтернативный вариант: за какое-либо правонарушение, охваченное настоящей Конвенцией] в целях установления уголовного досье предполагаемого правонарушителя.
If you look at Hunt's operational history, and I have, he invariably favours misdirection over confrontation. Если вы глянете на оперативное досье Ханта, как это сделал я, то поймете: открытому бою он предпочитает отвлекающий маневр...
The Government says that several bails were withdrawn by Mr. Lopo and others were denied to him by the judge on the basis of having ignored the conditions of his bail in the past, taken together with his poor immigration history. Правительство сообщает, что несколько залогов были отозваны гном Лопо, а в ряде других случаев судья отказал ему в освобождении под залог на основании того, что в прошлом он не соблюдал условия своего освобождения под залог и его иммиграционное досье является неудовлетворительным.
You've read the file, you know his history, think. Ты читал досье, знаешь его похождения, думай.
Больше примеров...
Традиции (примеров 176)
Australia is a country whose good governance and strong democratic traditions and institutions derive directly from its colonial history. Принципы благого управления, которыми руководствуется Австралия, и ее прочные демократические традиции и институты непосредственны вытекают из ее колониальной истории.
The museum tracks the history, life and traditions of the Estonian people, presents the culture and history of other Finno-Ugric peoples, and the minorities in Estonia. В музее прослежены история, жизнь и традиции эстонского и других финно-угорских народов, а также национальных меньшинств Эстонии.
In providing assistance to the countries concerned, the international community, in particular the donor community, should fully respect local history, cultural traditions and legal structures, respect the ownership and decision-making capacity of local populations and avoid becoming involved in internal conflicts. При оказании помощи соответствующим странам международное сообщество, в особенности сообщество доноров, должно полностью уважать местные историю, культурные традиции и правовые нормы, с уважением относиться к инициативам и потенциалу местных общин в сфере принятия решений и избегать вмешательства во внутригосударственные конфликты.
And with this, we could analyze the history of introspection in the ancient Greek tradition, for which we have the best available written record. Таким образом можно проанализировать историю интроспекции в древнегреческой традиции, чьи памятники письменности сохранились лучше всего.
And finally, point number three: Whatever one wants to say about Lesterland, against the background of its history, its traditions, in our land, in USA-land, Lesterland is a corruption, a corruption. Ну и, наконец, пункт три: Пусть говорят, что у Лестерленда своя история и традиции, для жителей нашей страны, страны США, Лестерленд погряз в коррупции.
Больше примеров...
Веков (примеров 98)
Throughout history... people have loved babies more than anything in the world. На протяжении веков люди любили младенцев больше всего на свете.
I do so with a sense of friendship and solidarity with the people of Guinea-Bissau, with whom we share centuries of common history. Я делаю это, испытывая чувства дружбы и солидарности с народом Гвинеи-Бисау, с которым у нас на протяжении веков была общая история.
The Head of Delegation explained that the modern history of the Bahamas began with a quest for religious freedoms as, throughout the centuries, the people who settled these islands had assimilated a respect for human rights and the rule of law which continued to thrive. Глава делегации объяснила, что современная история Багамских Островов началась со стремления к обеспечению религиозных свобод, поскольку на протяжении многих веков люди, которые селились на этих островах, разделяли принцип соблюдения прав человека и верховенства права, который поддерживается и по сей день.
Oil capital of the world in the end of the 19th - beginning of the 20th centuries - Baku - this name will stay in the history of oil industry rise and development forever. Нефтяная столица мира конца 19 - начала 20 веков - Баку - это имя навсегда вписано в историю возникновения и развития нефтяной промышленности.
The history of thå Moscow Kremlin goes back to olden times. The first written record of Moscow dates back to 1147, to the reign of Great PrinceYuri of Kiev, Vladimir Monomakh's son. Девять веков стоит на земле Русской Москва и, кажется, совсем не ощущает свой древний возраст, смотрит скорее в будущее, чем в прошлое.
Больше примеров...
Времен (примеров 103)
The video shows the progression of war throughout history; from basic fighting with spears, to using modern weaponry such as firearms. Видео показывает прогрессию войны по ходу истории человечества; от древних времен, борьбы с копьями, и луками, к использованию современного оружия.
In comparing them with other sources, we can identify the legendary characters' historical prototypes, define the time of their activities, and use these legends to reconstruct the history of these times. Сравнивая их с другими источниками мы можем установить исторические прототипы легендарных персонажей, определить время их деятельности и использовать легенды для реконструкции истории этих времен.
As early as in the most ancient times, China, a country with a long-standing history of civilization, had placed on record its world famous "four inventions" in the annals of world science and technology. С незапамятных времен в анналы мировой истории науки и техники входят четыре всемирно известных изобретения Китая, страны древней цивилизации.
"History of E.Baikal (from ancient times to 1917)", Chita-2002. "История Забайкалья (с древнейших времен до 1917 года)", Чита-2002 год.
I'll make you one, that'll show Siegfried and the Dragon in your family history. Я нарисую тебе семейное древо со времен Зигфрида.
Больше примеров...
Связывает (примеров 42)
The Riot Club connects me to hundreds of years of history. Клуб Бунтарей связывает меня с сотнями лет истории.
There is a strong feeling here of how history binds rather than divides us. И здесь особенно ощутимо, что история связывает, а не разделяет нас.
Gaston, we all have history together, but there must be some other way to resolve it. Гастон, нас связывает общая история, но должен быть иной способ разрешить нашу проблему.
The goal is one and the same, as the Middle East is brimming with great hopes and aspirations for reforms so that our peoples will be able to take their rightful place in history and respond to the challenges facing us and humankind at large. У всех них одна цель, поскольку Ближний Восток связывает большие надежды и планы с реформами, которые должны позволить нашим народам занять достойное место в истории и успешно решать проблемы, стоящие перед ними и человечеством в целом.
You and I, we have a history together. Нас с тобой многое связывает.
Больше примеров...
История болезни (примеров 19)
The other questions are your medical history. Другие вопросы - это ваша история болезни.
Complete history would be helpful. Полная история болезни не помешала бы.
If you want an accurate patient history, don't ever talk to the patient. Если вам нужна достоверная история болезни пациента, никогда не разговаривайте с пациентом.
"History of Doenrade". «История болезни».
History of illness; nature, beginning and course of the (current) complaints discussed with the patient during medical consultation. История болезни; природа, начало и текущие жалобы, которые выясняются в ходе беседы с пациентом на приеме у врача.
Больше примеров...
Рассказ (примеров 32)
So I can just finish up the history here. Чтобы я могла закончить рассказ.
Williams related a different history than Taylor, stating that after Taylor returned to Liverpool, he left the tapes with a recording engineer for editing into a potential album. Уильямс ссылается на другой рассказ Тэйлора, о том, что когда Тэйлор вернулся в Ливерпуль, он работал со звукорежиссёром над редактированием записей с мыслью о возможности издать их как альбом.
Your story is just a pathetic attempt to rewrite history and make yourself look good. Твой рассказ лишь жалкая попытка переписать историю и выставить себя в лучшем свете.
Telling the story of child victims is the preferred approach to the subject: children's sensitivity is taken into account by starting with the particular story of one child and the example of a family whose history is linked to the school's neighbourhood. Для изучения этого предмета предпочтение отдается тематике детей-жертв: применяется уважительный подход, учитывающий детскую восприимчивость, а в качестве примера может служить рассказ о семье, история которой связана с районом, где расположена школа.
From the history of the monarchy to the role of government through the ages, dip into our About Britain section for a whistle-stop tour of our ancient traditions and rich culture... Приглашаем вас в увлекательное путешествие по страницам раздела "О Британии": вас ждет рассказ о наших древних традициях и богатой культуре; вы узнаете об истории нашего королевства и о роли правительства на разных...
Больше примеров...
Хроника (примеров 22)
History of Love" made the arrangement of the songs: "Grigory Rasputin", "Hodinka", etc. Хроника любви" выполнил аранжировки арий: "Григорий Распутин", "Ходынка", "Реформатор" и др. Исполняет партии Современника в ариях "Реформатор", "Распутин" и др.
[The Chronicle History of Henry the Fift] [with his battel fought at Agin Court in France] [Хроника короля Генриха Пятого] [и его битвы с французами при Азинкуре]
His "Chronicon Austriae" is a dull but frank and very detailed history of Austria to 1463. Его главный труд, «Австрийская хроника» (лат. Chronicon Austriae), представляет чрезвычайно обстоятельную для того времени историю Австрии с древнейших времён до 1463 года.
Later Greek accounts include the Chronicle of Theophanes the Confessor and the Brief History of Patriarch Nikephoros I. Theophanes' Chronicle is very useful in creating a framework of the war. Более поздние греческие источники включают «Хронику» Феофана Исповедника и «Краткую историю» патриарха Никифора I. Хроника Феофана очень полезна в воссоздании хода всей войны.
The two main sources for the history of Wessex are the Anglo-Saxon Chronicle and the West Saxon Genealogical Regnal List, which sometimes conflict. Двумя главными источниками по истории Уэссекса являются «Англосаксонская хроника» и «Западносаксонский генеалогический королевский список», которые иногда противоречат друг другу.
Больше примеров...
History (примеров 267)
In October 2006, Matlovich was honored by LGBT History Month as a leader in the history of the LGBT community. В октябре 2006 года Мэтлович был удостоен LGBT History Month как первопроходец в истории ЛГБТ-сообщества.
LOEN Entertainment announced on April 12, 2013 that they would be debuting their first male idol group named "History" on 26th of that month. 12 апреля 2013 года, LOEN Entertainment объявило, что юнит дебютирует с выпуском «History» 26 числа этого месяца.
African National Congress Youth League Rhodesian Bush War Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia, 2004. Зимбабвийская ассоциация ветеранов национально-освободительной войны Sibanda, Eliakim M. The Zimbabwe African People's Union, 1961-87: A Political History of Insurgency in Southern Rhodesia. - Africa World Press, 2005.
According to An A to Z of Youghal: The history and people of Eochaill, Sir Arthur Conan Doyle vacationed in Youghal with his wife and created the character of Inspector Youghal of the CID for The Adventure of the Mazarin Stone. Согласно «An A to Z of Youghal: The history and people of Eochaill,» Артур Конан Дойль останавливался здесь со своей женой и создал тут Инспектора Йоля, розыскника из детектива «Камень Мазарини».
History of the Goths. in Geary, Patrick J., Readings in Medieval History. pp. 100 Otto J. Maenchen-Helfen. History of the Goths. in Geary, Patrick J., Readings in Midieval History. pp. 100 Первые булгарские государственные образования
Больше примеров...