Английский - русский
Перевод слова History

Перевод history с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
История (примеров 6060)
Hobbies: history, fishing, cycling. Интересы: история, рыбалка, прогулки на велосипеде.
Our history must be the mirror for the future. Наша история должна стать зеркалом для будущего.
The Government of Mexico informed OHCHR that as part of the 1993 educational reform human rights principles have been incorporated throughout the primary and secondary school curricula in subjects such as history, geography and natural sciences. Правительство Мексики информировало УВКПЧ о том, что в рамках образовательной реформы 1993 года принципы прав человека были включены в учебные программы начальных и средних школ по таким предметам, как история, география и естественные науки.
As discussed in paragraph 61 under article 2.1, the Living History Forum is a government agency that concentrates on outreach, knowledge and culture. Как уже говорилось в пункте 61 по статье 2.1, форум "Живая история" является государственным агентством, в компетенцию которого входит работа в области информации и пропаганды, знаний и культуры.
History also teaches us that the most absurd and atrocious of wars are often born of events that we thought were easy to control. История также учит нас, что самые бессмысленные и жестокие войны зачастую вызваны событиями, которые, как нам казалось, можно было бы легко взять под контроль.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 360)
Devon was totally cool about you and our... history. Девон совсем не волновало наше с тобой прошлое.
I didn't quiz you about your history. Кстати, я в твое прошлое не лезу.
Just remember, Detective... you and me... we got history, too. Просто помни, детектив... у нас с тобой... тоже есть прошлое.
I think that's reasonable, given your history. Учитывая твое прошлое, это разумно.
You know, but given our history, I wanted to make sure you're okay with it. Но, учитывая наше прошлое, я решил убедиться, что вы не возражаете.
Больше примеров...
Исторический (примеров 271)
The Historic Centre of Macao is a living testimony of the continued coexistence of eastern and western cultures over a unique chapter in history. Исторический центр Макао является живым свидетельством продолжительного сосуществования восточной и западной культур на протяжении беспрецедентного исторического периода.
The Special Committee had made history with its groundbreaking cry against colonialism, but the United States had not acted upon any of its recommendations. Специальный комитет совершил исторический шаг, выступив против колониализма, однако Соединенные Штаты не выполнили ни одну из его рекомендаций.
You are watching the History Channel. Хорошо, папа Вы смотрите Исторический канал
That shallow history shouldn't suggest to anyone that we have all of the answers for all of the questions that will confront us in the ensuing millennia. Это небогатый исторический опыт едва ли предполагает, что у нас есть ответы на все вопросы, ждущие нас в будущих тысячелетиях.
Twenty years ago at Pointe de Hoc, Ronald Reagan said: "We're here to mark that day in history when the Allied peoples joined in battle to reclaim this continent to liberty." Двадцать дет назад в Пуант-де-Оке Рональд Рейган говорил: "Мы находимся здесь, чтобы отметить тот исторический день, когда союзные народы соединились в борьбе на возврат этого континента к демократии".
Больше примеров...
Существования (примеров 285)
Never in the history of existing has it ever been shorter than it is now. Никогда за всю историю существования они не были короче, чем есть сейчас.
The history of INSTRAW was one of poor performance owing to a lack of effective management. На протяжении всего существования деятельность Института была неудовлетворительной по причине отсутствия эффективного управления.
However, no such private meeting is known to have taken place so far in UNCITRAL history. Вместе с тем за всю историю существования ЮНСИТРАЛ еще не проводилось ни одного закрытого заседания.
Given its history and the repeated, unconditional commitment to its achievement, the 0.7 per cent benchmark must be an inviolable cornerstone of development financing. С учетом истории установления и существования целевого показателя в 0,7 процента и постоянного, безусловного обязательства его достичь он должен быть неизменным краеугольным камнем финансирования развития.
The greatest hoax in the history of institutionalized the myth of the permanent record. Величайший обман за всю историю существования... системы образования,... это миф о характеристиках!
Больше примеров...
Предыстория (примеров 24)
That's location, history and motive. Это место преступления, предыстория и мотив.
Regarding the logic and structure of the document, the preamble outlined the history of the work carried out within both the human rights and the Committee's frameworks and the legal basis for action. Что касается логики и структуры документа, то он говорит, что в преамбуле кратко дается предыстория работы, проведенной как в рамках положений о правах человека, так и мандата и правовой базы для деятельности Комитета.
You might notice what we don't need to know: there's no history in here. Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория.
And so the backstory of The 99 takes place in 1258, which history tells us the Mongols invaded Baghdad and destroyed it. Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его.
So, organisms have this important history. Итак, у организмов есть эта важная предыстория.
Больше примеров...
Исторического развития (примеров 48)
As the Secretary-General had stated on several occasions, the world had entered a new stage in its history. Генеральный секретарь неоднократно отмечал, что мир вступил на новый этап своего исторического развития.
Our mission, therefore, must be shaped by the real needs of those whom history has marginalized. Поэтому во главу угла мы должны поставить реальные потребности тех, кто оказался на обочине исторического развития.
Ethnic, religious, cultural and linguistic tolerance is a feature of its history. Межнациональная, межконфессиональная, межкультурная и межязыковая толерантность являются характерной особенностью исторического развития страны.
The view was expressed that international solidarity is conceived as a product of social history, with the understanding that, as time progresses, new, justified claims that need to be addressed arise within the international community. Было выражено мнение о том, что международная солидарность рассматривается как продукт исторического развития общества, но при этом следует исходить из того, что с течением времени в рамках международного сообщества возникают новые и обоснованные запросы, нуждающиеся в удовлетворении.
Shocked by the horrors of World War II, the international community sought to modify sovereignty in the United Nations Charter in terms of "collective security", but the experiment was short-lived because the bipolar world and the cold war froze history. Потрясенное ужасами Второй мировой войны, человечество попыталось модифицировать концепцию суверенитета в Уставе Организации Объединенных Наций с позиций "коллективной безопасности", но этот эксперимент оказался недолговечным, поскольку раскол мира на два полюса и "холодная война" сковали ход исторического развития.
Больше примеров...
Досье (примеров 36)
A history of violence, drug use... Целое досье случаев насилия, употребления наркотиков...
A brief case history is attached. Краткое досье по этому делу прилагается.
He couldn't give me Emily's full CIA history, but he could give me this. Он не смог дать мне полное досье ЦРУ на Эмили, но он дал мне это.
We are looking further into the driver's, erm, work history and family details. Мы продолжаем изучать досье водителя, его послужной список и семейное положение...
Now, I have Louis' records, and he has quite the history of violence. Я достала досье Луиса, и у него довольно бурная история правонарушений.
Больше примеров...
Традиции (примеров 176)
Increasing numbers of Cherokee youth are renewing interest in the traditions, history, and language of their ancestors. В настоящее время растёт число молодых представителей племени чероки, которым интересны быт, история, язык и традиции своих предков.
The early history of the LDS Church is shared with other denominations of the Latter Day Saint movement, who all regard Joseph Smith as the founder of their religious tradition. Ранняя история Церкви является общей для всех деноминаций святых последних дней, которые признают Джозефа Смита основателем их религиозной традиции.
Tajikistan had a very ancient history and culture and a long tradition of coexistence between the different ethnic groups living there, which was reflected in the current Tajik language, a mix of Tajik, Farsi and Dari (a variant of Farsi spoken in Afghanistan). Выступающий говорит о том, что Таджикистан имеет древнюю историю, культуру и традиции проживающих на территории страны различных этнических групп, свидетельством чему является нынешний таджикский язык, включающий в себя элементы таджикского языка, фарси и дари (разновидность фарси, на котором говорят в Афганистане).
There have been almost no dangerous ethnic conflicts in Romania between these people throughout history; we should remember that our traditions of ethnic coexistence are at least as good as those in the West. На этих территориях никогда не было серьезных национальных конфликтов; не будем забывать о том, что наши общие этнические традиции не хуже, чем в Западной Европе.
While closely related, the legal traditions of Scotland, which has a mixed common law/civil law history, differ in some regards. Хотя правовые традиции Шотландии тесно связаны с правовыми традициями Англии, в определенных отношениях они отличаются, и в Шотландии существует смешанная система общего и гражданского права.
Больше примеров...
Веков (примеров 98)
In the report the assumption is also made that it is impossible in a short period of time to overcome the profound inequalities which have established themselves over hundreds of years of history. В основе доклада лежит та посылка, что глубоко укоренившиеся отношения неравенства, складывавшиеся на протяжении целых веков, искоренить в одночасье невозможно.
Egypt, whose people contributed to laying the foundations of human civilization, has for centuries accepted and continues to accept the imperatives of geography and history, which give Egypt special responsibilities for the affairs of our region and beyond. Египет, народ которого внес свой вклад в создание основы человеческой цивилизации, в течение многих веков принимал и продолжает принимать императивы географии и истории, которые возлагают на Египет особую ответственность за состояние дел в регионе и за его пределами.
We in Poland are bidding farewell not only to a great man, a genuine humanist of the twentieth and twenty-first centuries, but also to the greatest Pole in our nation's history and a trusted leader in a period of historic transition in my country. Мы в Польше прощаемся не только с великим человеком, подлинным гуманистом ХХ и XXI веков, но и с самым выдающимся поляком в истории нашей страны, пользующимся доверием лидером на этапе исторического перехода в моей стране.
The crypt, the choir, the tomb of Erasmus of Rotterdam, the Galluspforte and the two cloisters are a testimony to the eventful history of its construction over a period of several centuries. Крипта, клирос, могила Эразма Роттердамского, ворота Св. Галла или обе крытых галереи свидетельствуют о бурной истории ее создания на протяжении многих веков.
Mr. Bouchaara (Morocco), speaking in exercise of the right of reply, said that he represented a nation with 14 centuries of history, one that was not afraid of Algeria or of anyone, because it knew that its cause was just. Г-н Бушаара (Марокко), выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что он представляет государство, история которого насчитывает 14 веков и которое не боится Алжира или какой-либо другой страны, поскольку оно убеждено в том, что идет по верному пути.
Больше примеров...
Времен (примеров 103)
The history of cooperatives in our part of the world dates back to the British colonial period. История кооперативов в нашем регионе мира начала свой отсчет со времен британской колониальной эпохи.
This article presents a history of trademarks from antiquity to the present times. В статье представлена история торговых марок от древнейших времен до современности.
Cuba has not only endured; Cuba and its people have managed to survive the so-called end of history and harassment by the mightiest Power of all time. Куба не только выстояла; Куба и ее народ смогли пережить так называемый конец истории и нападки со стороны самой сильной державы всех времен.
The economic history of Azerbaijan is a historical review of the development of the Azerbaijani economy from the beginning of the 20th century to the modern economy of the Republic of Azerbaijan. История экономики Азербайджана - исторический обзор развития экономики Азербайджана со времен Азербайджанской Демократической Республики до современной экономики Азербайджанской Республики.
In Alistair Moffat's book A History of the Borders from Early Times, it is stated that there was a widely held 13th-century belief amongst Scots that Englishmen had tails. В книге Алистера Моффата История границах от древних времен пишется, что существует широко распространенное убеждение среди шотландцев 13 века, что у англичан есть хвосты.
Больше примеров...
Связывает (примеров 42)
You've got history with one of the vics in the photos? Тебя что-то связывает с одним из подростков на фото?
The Riot Club connects me to hundreds of years of history. Клуб Бунтарей связывает меня с сотнями лет истории.
The official history of London's Comedy Store credits comedian and author Tony Allen with coining the term. Официальная история лондонского клуба Камеди Стор связывает имя комика и автора Тони Аллена с введением термина.
There is a strong feeling here of how history binds rather than divides us. I am sure that those who have understood this truth cannot lose. И здесь особенно ощутимо, что история связывает, а не разделяет нас. Уверен, что те, кто осознает эту истину, никогда не проиграют.
The situation in this region has, for a long period of time, been poisoning relations with a country, with whose people we are linked not only through a common history and moral values, but also a feeling of mutual affection and respect. Положение в этом регионе отравляет в течение длительного времени отношения со страной, с народом которой нас связывает не только общая история и нравственные ценности, но и чувство взаимной симпатии и уважения.
Больше примеров...
История болезни (примеров 19)
My 13-year-old's medical history. История болезни моей 13-летней пациентки.
Does your son have a history of blackouts? У вашего сына есть история болезни?
Hospitals Act (medical file and nursing history); Закон о больницах (история болезни и медицинская карта);
Unstable interpersonal relationships and a history of various treatments can be additional factors which make it difficult for such people to benefit from, or even complete, a ten-day course. Нестабильные межличностные отношения и серьезная история болезни усугубляют положение, сводят на нет шансы таких людей извлечь пользу от 10-дневного курса или даже просто его закончить.
History of illness; nature, beginning and course of the (current) complaints discussed with the patient during medical consultation. История болезни; природа, начало и текущие жалобы, которые выясняются в ходе беседы с пациентом на приеме у врача.
Больше примеров...
Рассказ (примеров 32)
This document gives a general picture of Nikolaus Sorg GmbH & Co, and includes a short history of the Company. Данный документ дает общее представление о компании Nikolaus Sorg GmbH & Co и включает короткий рассказ о ней.
Winston-Salem: A History. Витек Саломатин: рассказ.
It was the worst accident in motor racing history and remained so until the 1955 24 Hours of Le Mans. Рассказ о самой крупной аварии в истории автоспорта - 24 часа Ле Мана 1955 года (рус.)
When Bede wrote his Ecclesiastical History of the English People, he adapted Gildas' narrative and added details, such as the names of those involved. Когда Беда написал свою «Церковную историю народа англов», он адаптировал рассказ Гильды и добавил такие детали, как имена участников.
Applications for support under this programme must relate to unpublished original works in one of the country's indigenous languages in the following areas: poetry, story-telling, chronicles and history, or theatre and radio scripts. В соответствии с этой программой содействие оказывается авторам неопубликованных оригинальных произведений, созданных на одном из языков коренных народов Мексики в одном из следующих жанров: поэзия, рассказ, историческая хроника или повествование; драматическое произведение; сценарий для радиопостановки.
Больше примеров...
Хроника (примеров 22)
[The Chronicle History of Henry the Fift] [with his battel fought at Agin Court in France] [Хроника короля Генриха Пятого] [и его битвы с французами при Азинкуре]
His "Chronicon Austriae" is a dull but frank and very detailed history of Austria to 1463. Его главный труд, «Австрийская хроника» (лат. Chronicon Austriae), представляет чрезвычайно обстоятельную для того времени историю Австрии с древнейших времён до 1463 года.
Hieroglyphic Stairway, the glyphs chronicle not only the history but also the origin of the ancient Maya rulers. Иероглифическая Лестница, хроника глифов не только история, но также и происхождение древних правителей майя.
The two main sources for the history of Wessex are the Anglo-Saxon Chronicle and the West Saxon Genealogical Regnal List, which sometimes conflict. Двумя главными источниками по истории Уэссекса являются «Англосаксонская хроника» и «Западносаксонский генеалогический королевский список», которые иногда противоречат друг другу.
Applications for support under this programme must relate to unpublished original works in one of the country's indigenous languages in the following areas: poetry, story-telling, chronicles and history, or theatre and radio scripts. В соответствии с этой программой содействие оказывается авторам неопубликованных оригинальных произведений, созданных на одном из языков коренных народов Мексики в одном из следующих жанров: поэзия, рассказ, историческая хроника или повествование; драматическое произведение; сценарий для радиопостановки.
Больше примеров...
History (примеров 267)
When the download is complete, the Download History page shows the exact location of the file. Когда загрузка завершится, на странице Download History будет показано точное местоположение файла.
The Andrew Bergman History Writing Prize is awarded by the University of Wisconsin. Эндрю Бергман имеет награду History Writing Prize, вручаемую Университетом штата Висконсин.
The song "A History of Bad Men" appears in the film I Know Who Killed Me and in the TV show True Detective. Песня «А History of Bad Men» звучала в фильме Я знаю, кто убил меня и в сериале Настоящий детектив.
A revised form was issued in 1895, under the title of The Indian Empire: its People, History and Products. Исправленная версия вышла в 1895 году под заголовком «The Indian Empire: its People, History and Products».
As a scholar of Roman and Greek history, Brennan has appeared on several documentaries and television programs, including ones for the Discovery Channel, History Channel, and National Geographic. Являясь исследователем римской и греческой истории, Терри Кори снял несколько документальных телепрограмм для Discovery Channel, History Channel и National Geographic.
Больше примеров...