Английский - русский
Перевод слова History

Перевод history с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
История (примеров 6060)
The history of human civilization was a history of continuous exchange and blending. История человеческих цивилизаций является историей постоянного обмена и взаимодействия.
Brief history: The Territory was reportedly sighted by Christopher Columbus in the late fifteenth century. Краткая история: по имеющимся сведениям, эта территория была обнаружена Христофором Колумбом в конце пятнадцатого столетия.
History has shown and Canada's legislatures have recognized that a posture of government restraint in the area of labour relations will expose most workers to a range of unfair labour practices. История показывает, и законодательные органы Канады признают, что сдержанность правительства в вопросах трудовых отношений обрекает многих трудящихся на различные виды несправедливой трудовой практики.
I can't believe there's a class called "The History of Ice Cream." Я не могу поверить, что существует такой класс: История Мороженого!
History also teaches us that the most absurd and atrocious of wars are often born of events that we thought were easy to control. История также учит нас, что самые бессмысленные и жестокие войны зачастую вызваны событиями, которые, как нам казалось, можно было бы легко взять под контроль.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 360)
I think it means she's not history. Думаю, это значит, что она совсем не прошлое.
I'm looking behind us now across the count of time down the long haul, into history back. Я оглядываюсь на прошлое через толщу времени на долгий путь назад в нашу историю.
We have a history. Есть у нас общее прошлое.
What we see when we look back in time, in those sediments and rocks, is a record of Earth history. Если мы попытаемся заглянуть в прошлое, то увидим историю Земли в осадках и горах.
Dad, am I sensing a bitter history between you and Sam Elliott's younger brother Harland? Пап, я чувствую, что у тебя и этого младшего брата Сэма Эллиота, Харлана, есть общее прошлое.
Больше примеров...
Исторический (примеров 271)
Here we are today at a place in history where the relationship between the United Nations and the IPU is taking a significant step closer. Мы собрались здесь сегодня в исторический момент, когда отношения между Организацией Объединенных Наций и МС отмечены важным прогрессом в их сближении.
While there was still room for improvement, substantial progress had been made in the relatively short history of Singapore. Хотя в стране все еще имеются резервы для улучшений, за сравнительно короткий исторический период в Сингапуре был достигнут существенный прогресс.
Bearing in mind that individual human rights are constantly violated in any nation State, and that history has shown them to be insufficient to safeguard the future of mankind, учитывая, что индивидуальные права человека постоянно нарушаются во всех национальных государствах и что исторический процесс подтверждает их недостаточность для обеспечения будущего человечества,
Bemis joined the faculty at George Washington University in 1924, remaining there a decade, and accepted the history department's chairmanship in 1925. Бемис поступил на работу на факультет Университета Джорджа Вашингтона в 1924 году, оставшись там на десять лет, и возглавил исторический факультет в 1925 году.
Eritrea colonial history, Eritrean ascari pictures/photos galleries and videos, historical atlas... Колониальная история Эритреи, видео, рисунки/фотографии эритрейских аскари, исторический атлас... Ascari of Eritrea.
Больше примеров...
Существования (примеров 285)
I think she's the most beautiful woman in the history of existence, human or animated. Я думаю, она самая красивая женщина... в истории существования человечества или анимации.
The LRA is part of the tail end of our post-colonial history covering the period of the Idi Amin and Milton Obote Governments. ЛРА является частью наследия постколониальной истории, охватывающей период существования правительств Иди Амина и Милтона Оботе.
These tribes have never had any communication with the United Nations in their whole history. Эти племена за всю историю своего существования не поддерживали с Организацией Объединенных Наций никакого общения.
States welcomed as a historic gathering the convening for the first time in the history of the United Nations of a high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament. Представители государств выразили удовлетворение по поводу того, что впервые за все время существования Организации Объединенных Наций было созвано заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению, и назвали это событие историческим.
This is to be less sectoral and yet maintain the existing expertise within the secretariat and the network of contacts outside it, which had been developed over the twenty-five year history of the chemical programme. Он носит менее выраженный секторальный характер, но сохраняет в рамках секретариата накопленный профессиональный опыт и существующие за его пределами контакты, которые удалось установить в течение 25 лет существования программы развития химической промышленности.
Больше примеров...
Предыстория (примеров 24)
The defendant's character and prior history are the point. Здесь важны характер подсудимого и его предыстория.
That history to the matter showed that it was probably one of the most sensitive in the draft Model Law. Предыстория вопроса показывает, что он является, вероятно, одним из самых чувствительных в проекте типового закона.
In brief, the history of these three paragraphs is as follows: Вкратце предыстория этих трех пунктов такова:
History: in 1909 the literature teacher Ivan Tserov was elected to be mayor of the city of Varna:... Предыстория: в 1909 г. мэром города Варна становится учитель литературы Иван Церов...
The term prehistory is usually used to describe the period before written history. Слово «предыстория» обычно используется для описания периода, предшествующего письменной истории.
Больше примеров...
Исторического развития (примеров 48)
Over the course of history every people had found its own mode of organization based on its customs and political and socio-economic situation. В ходе исторического развития каждый народ выбрал свою систему организации на основе своих обычаев и политической и социально-экономической ситуации.
At this stage of its history, Peruvian society, which is multicultural, is becoming more closely knit and is acquiring a greater degree of communication, all of which will help to define the image of the new Peruvian citizen. На данном этапе своего исторического развития перуанское общество, которое является многокультурным, становится более сплоченным и приобретает большую степень коммуникации - все это поможет определить новый облик гражданина Перу.
This choice is, to be sure, in keeping with the changing times, in keeping with the direction of history. Этот выбор, несомненно, соответствует нынешнему времени перемен и ходу исторического развития.
Because of its history and its unique physical circumstances, Gibraltar has developed a society in which diverse racial, ethnic and cultural groups have, over the years, been forged into a single people, today sharing a common identity. В силу особенностей исторического развития и уникальных природных условий различное по расовому, этническому и культурному составу население Гибралтара с годами сформировалось в единый народ, обладающий индивидуальной самобытностью.
Today the world situation and international relations call for an early liquidation of the legacies of the cold-war era that have been negated by history and the prevention of all sorts of attempts to reverse the forward movement of history. Сегодня положение в мире и международные отношения требуют скорейшей ликвидации наследия эпохи "холодной войны", которая была сведена на нет в ходе исторического развития, и предотвращения всяческих попыток обратить вспять ход истории.
Больше примеров...
Досье (примеров 36)
Again we must reiterate our previous comments made in June that this recommendation is already being carried out in part and that only candidates with updated personal history forms are recruited. И в этом случае мы должны вновь подтвердить наше предыдущее замечание, датированное июнем, о том, что эта рекомендация уже частично выполняется и что на работу принимаются только те кандидаты, по которым существуют обновленные личные досье.
He couldn't give me Emily's full CIA history, but he could give me this. Он не смог дать мне полное досье ЦРУ на Эмили, но он дал мне это.
If possible, check the names of counterparties and promoters for criminal history or complaints with criminal fraud authorities in one's jurisdiction. Если возможно, проверьте по фамилиям контрагентов и лиц, пропагандирующих данные инвестиции, не заведено ли на них уголовное досье и не поданы ли на них жалобы, обратившись для этого в инстанции, занимающиеся случаями преступного мошенничества, в пределах вашего судебного округа.
And the highest arrest record in the history of my field office. И с наилучшим досье арестов за всю историю моего отделения.
You've read the file, you know his history, think. Ты читал досье, знаешь его похождения, думай.
Больше примеров...
Традиции (примеров 176)
Danzig had an early history of independence. Данциг имел давние традиции государственной самостоятельности.
One State referred to its multi-ethnic population and its history of tolerance towards minorities. Одно государство упомянуло о многоэтническом составе своего населения и традиции терпимого отношения к меньшинствам.
Moreover, multilateral cooperation in the Balkans has history and traditions. Более того, многостороннее сотрудничество на Балканах имеет свою историю и традиции.
In its national history, Switzerland has a long tradition of harmonious coexistence among its different communities. Исторически Швейцария с давних времен придерживалась традиции гармоничного сосуществования различных общин.
Our design integrates classic architectural ideas from the history of Chinese culture and transforms them into a contemporary 21st century esthetic. В основу своего проекта мы положили классические архитектурные традиции культуры Китая, трансформировав их в соответствии с современной эстетикой 21-го века.
Больше примеров...
Веков (примеров 98)
Throughout history children with disabilities have been, and indeed in many societies still are, denied access to education, family life, adequate health care, opportunities for play or for training, and the right to participate in the "normal" activities of childhood. На протяжении веков дети-инвалиды были лишены - а во многих сообществах они и по сей день лишены - доступа к образованию, нормальной жизни в семье, надлежащему медицинскому уходу, возможностям проведения досуга или получения профессиональной подготовки, а также права предаваться "нормальным" детским занятиям.
The Early Middle Ages are a period in the history of Europe following the fall of the Western Roman Empire spanning roughly five centuries from AD 500 to 1000. В раннее средневековье - период в истории Европы после падения Западной Римской империи, охватывающий примерно пять веков от 500-го до 1000-го года.
Chewing coca leaf was an ancestral custom practised for thousands of years by the indigenous people of the Andes, one which went back at least to the third millennium BC and was intimately related to the region's history and cultural identity. Жевание листьев коки представляет собой древнюю традицию, существовавшую на протяжении многих веков среди местных андских народностей, которая восходит по меньшей мере к третьему тысячелетию до нашей эры и теснейшим образом связана с историей и культурной идентичностью народов данного региона.
Egypt, whose people contributed to laying the foundations of human civilization, has for centuries accepted and continues to accept the imperatives of geography and history, which give Egypt special responsibilities for the affairs of our region and beyond. Египет, народ которого внес свой вклад в создание основы человеческой цивилизации, в течение многих веков принимал и продолжает принимать императивы географии и истории, которые возлагают на Египет особую ответственность за состояние дел в регионе и за его пределами.
There could be no doubt that it was because of religious intolerance and discrimination based on religious belief, which were as old as recorded history, that freedom of religion and belief had been among the first issues to be addressed in the development of human rights standards. В настоящее время в связи с разработкой законодательства в области прав человека на смену религиозной нетерпимости и дискриминации, основанных на религиозных убеждениях, которые уходят корнями в глубину веков, приходит свобода религии и убеждений.
Больше примеров...
Времен (примеров 103)
The conclusions made by atheists, representatives of New Chronology or other researchers of a history of religions, about these pictures are deeply erroneous. Время правления Эхнатона стало периодом ослабления египетской государственности и падения престижа Египта на международной арене, что резко контрастировало с могуществом этого государства времен Тутмоса III. Письма, сохранившиеся на клинописных табличках царского дипломатического архива Ахетатона, содержат свидетельства неумелой дипломатии Эхнатона в отношениях с переднеазиатскими государствами.
My dad's got tons of this stuff left over from wars throughout history. У папы их полно - остатки войн всех времен.
A shameful relic from a savage chapter of our history. Постыдная реликвия из смутных времен нашей истории.
The history and development of mankind has from early times been influenced by nature and in particular forests. История и развитие человечества с давних времен находились под воздействием природы и, в частности, лесов.
And in the time since Galileo pointed that rudimentary telescope at the celestial bodies, the known universe has come to us through light, across vast eras in cosmic history. Со времен Галилея, наблюдавшего небесные тела в свой примитивный телескоп, мы созерцаем вселенную благодаря свету, проходящему через безбрежные века космической истории.
Больше примеров...
Связывает (примеров 42)
I understand you had a history with Kelly. Я понимаю, вас с Келли много связывает.
Neal had a history with this man. Нила кое-что связывает с этим человеком.
You've got history with one of the vics in the photos? Тебя что-то связывает с одним из подростков на фото?
There is a strong feeling here of how history binds rather than divides us. I am sure that those who have understood this truth cannot lose. И здесь особенно ощутимо, что история связывает, а не разделяет нас. Уверен, что те, кто осознает эту истину, никогда не проиграют.
We have a lot of history. Нас многое в прошлом связывает.
Больше примеров...
История болезни (примеров 19)
Dr. Nasir's health records, work history, everything including surveillance. История болезни доктора Насир, рабочие записи, всё, включая осмотры.
According to the report, the prison medical records, although revealing complaints about minor pains about the author's joints, confirm no history of chronic arthritis. Согласно рапорту, имеющаяся в тюрьме история болезни автора, хотя и содержит ссылки на жалобы автора о незначительных болях в суставах, не подтверждает факт наличия хронического артрита.
We need a better history. Нам нужна более подробная история болезни.
"History of Doenrade". «История болезни».
History of illness; nature, beginning and course of the (current) complaints discussed with the patient during medical consultation. История болезни; природа, начало и текущие жалобы, которые выясняются в ходе беседы с пациентом на приеме у врача.
Больше примеров...
Рассказ (примеров 32)
I invented my own history, pretended you were reading. Я придумывала собственный рассказ и притворялась, что так и было написано в книге.
And what narrative, what history, what identity, what moral code are we imparting to our young? И какой рассказ, какую историю, какую особенность, какие нравственные нормы мы передаём нашим потомкам?
In addition, his short story, "Mono no aware" won the 2013 Hugo Award, and his novella "The Man Who Ended History: A Documentary" was also nominated for a Hugo. Также его короткий рассказ «Mono no aware» получил премию Хьюго в 2013 году, а новелла «Человек, который закончил историю» также номинировался на Хьюго.
So let's give them our undivided attention as they take us on a whirlwind journey through their diverse history. Давайте внимательно послушаем их увлекательный рассказ о непростой истории их страны.
This is the time and the story of Rodrigo Diaz of Vivar... known to history and to legend as El Cid, "The Lord." Этот рассказ о Родриго Диасе де Виваре. Истории он известен как Эль Сид, Господин.
Больше примеров...
Хроника (примеров 22)
The effectiveness of economic sanctions is highly debatable, as shown by the track history of their use. Эффективность экономических санкций является весьма спорной, как показывает хроника их применения.
[The Chronicle History of KING HENRY THE FlFT] [Хроника короля Генриха Пятого]
[The Chronicle History of Henry the Fift] [with his battel fought at Agin Court in France] [Хроника короля Генриха Пятого] [и его битвы с французами при Азинкуре]
Intended as an amusing history of the world, it later became an important source for several popular works of the period. Предполагавшаяся как занимательная история мира, Хроника позже стала важным источником для нескольких популярных произведений того периода.
Applications for support under this programme must relate to unpublished original works in one of the country's indigenous languages in the following areas: poetry, story-telling, chronicles and history, or theatre and radio scripts. В соответствии с этой программой содействие оказывается авторам неопубликованных оригинальных произведений, созданных на одном из языков коренных народов Мексики в одном из следующих жанров: поэзия, рассказ, историческая хроника или повествование; драматическое произведение; сценарий для радиопостановки.
Больше примеров...
History (примеров 267)
This surfaced in 2001 on the compilation Wingspan: Hits and History. Это обнаружилось в 2001 на сборнике Wingspan: Hits and History.
The original results on numerous minicomputers, mainframes and supercomputers are available in Whetstone Benchmark History and Results. Исторические результаты различных мини-компьютеров, мейнфреймов и суперкомпьютеров опубликованы на сайте Whetstone Benchmark History and Results.
Impakt Festival 2015 took place from 28 October- 1 November 2015, under the title The Future of History (in a World Well Documented). В 2015 году фестиваль проходил с 28 октября по 1 ноября, под названием The Future of History (in a World Well Documented).
Make a new Snapshot and select History Brush from the toolbar. Сделаем новый Снимок (Snapshot) и выберем на панели инструментов Кисть Истории (History Brush).
A History of Violence (2005), based on the graphic novel A History of Violence written by John Wagner and illustrated by Vince Locke. Оправданная жестокость (2005 год), основанный на графическом романе A History of Violence (комикс), написанном Джоном Вагнером и иллюстрированном Винсом Локком.
Больше примеров...