Английский - русский
Перевод слова Highlight

Перевод highlight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 158)
It was suggested that UNCTAD XI should highlight the importance of competition policy in ensuring that the benefits of trade liberalization were realized. Было отмечено, что ЮНКТАД XI должна подчеркнуть важное значение политики в области конкуренции для получения выгод от либерализации торговли.
Let me highlight the key political messages of this year's draft resolution. Позвольте мне подчеркнуть ключевые политические послания, содержащиеся в проекте резолюции этого года.
Therefore, the Group considered it useful to summarize and highlight the following general notions: Поэтому Группа сочла целесообразным подытожить и подчеркнуть следующие общие положения:
In the meantime, we highlight the importance of a balanced approach in reviewing the roles and responsibilities as well as the commitments and contributions of all stakeholders in this process. На данном этапе мы хотим подчеркнуть важность сбалансированного подхода к рассмотрению функций и обязанностей, а также обязательств и вклада всех участников этого процесса.
His delegation supported the call by the Organization for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean for the convening of a conference of nuclear-weapon-free zones, which would highlight the role of the latter in promoting nuclear disarmament. Его делегация поддерживает призыв Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне о созыве конференции государств-участников зон, свободных от ядерного оружия, которая позволит подчеркнуть важность роли таких зон в содействии ядерному разоружению.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 32)
But I won't highlight it all for you! Но я не буду ничего подчеркивать.
During such missions, the secretariat and the Bureau should brief senior ministerial staff about the Convention and its protocols and highlight the benefits of accession to the UNECE environmental legal instruments. В ходе таких миссий секретариат и Президиум должны подробно информировать старших должностных лиц о Конвенции и протоколах к ней и подчеркивать преимущества, связанные с присоединением к природоохранным правовым документам ЕЭК ООН.
4.2 Formulate and include capacity development competencies in human resource systems and job profiles, and highlight their importance in performance assessment From mid-2011 4.2 Выявлять деловые качества в области наращивания потенциала и включать их в систему управления людскими ресурсами и описания должностей, а также подчеркивать важность этих деловых качеств при проведении служебной аттестации.
Highlight the role of women in agricultural production and rural development, подчеркивать роль женщин в сельскохозяйственном производстве и в развитии сельских районов;
The Committee will highlight the responsibility of the occupying Power for ending its illegal policies and practices, especially the settlement activity, the construction of the wall and various measures of collective punishment. Комитет будет подчеркивать особую ответственность оккупирующей державы за прекращение ее незаконной политики и практики, такой как создание поселений, строительство стены и различные меры коллективного наказания.
Больше примеров...
Осветить (примеров 70)
Let me highlight our objectives as we move into the next phase of the dialogue. Позвольте мне осветить цели, встающие перед нами на следующем этапе диалога.
Allow me to briefly highlight some aspects of the activities of the IAEA that we deem to be particularly important. Позвольте мне кратко осветить некоторые аспекты деятельности МАГАТЭ, которые мы считаем особенно важными.
Let me quickly highlight some of the key aspects of the text. Позвольте мне быстро осветить некоторые ключевые аспекты этого текста.
In the early years, the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women were relatively brief and were either directed at either technical and reporting procedures or designed to merely highlight particular issues and areas of concern. Раньше рекомендации Комитета по ликвидации расовой дискриминации были относительно краткими и, как правило, касались технических аспектов и процедур представления докладов или предназначались для того, чтобы осветить конкретные проблемы и представляющие интерес вопросы.
We also regret that this study did not take the opportunity to better highlight the central role host nations play in the protection of civilians. Мы сожалеем также, что данное исследование не воспользовалось возможностью, чтобы лучше осветить ту центральную роль, которую играют принимающие страны в защите гражданских лиц.
Больше примеров...
Выделить (примеров 93)
Let me highlight a few aspects that Germany considers to be of particular importance. Позвольте мне выделить некоторые аспекты, которые Германия считает особенно важными.
They can give their opinion on the State party report and highlight the key concerns and problems that children are facing in their country. Они могут высказать свое мнение относительно доклада государства-участника и выделить ключевые озабоченности и проблемы, с которыми дети сталкиваются в своей стране.
We cannot but highlight areas on which there is already broad agreement, such as the universal application of the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreement. Мы не можем не выделить области, по которым уже имеется широкое согласие, такие как универсальное применение Дополнительного протокола к Соглашению с МАГАТЭ о гарантиях.
Once you've selected all the photos you order (the order will be used as 'incipit for the movie), straighten and highlight those" important". После того как вы выбрали все фотографии порядке (будет использоваться в качестве 'Incipit для фильма), выпрямить и выделить тех, "важный".
According to author Erwan Chuberre, the lyrics are "as funny as disillusioned" and Farmer uses puns that "highlight her immoderate pleasure for impolite pleasures", with a music he deemed "effective". По словам автора Эрвана Шаберра: слова песни, «как смех, как разочарование» и Фармер использует игру слов, чтобы «выделить её неумеренное удовольствие, невежливоое удовольствие», с музыкой, которую он считает «эффективной».
Больше примеров...
Освещение (примеров 13)
The aim of the working group is to discuss and highlight the situation of Roma women and to strengthen opportunities for exercising influence. Целью данной рабочей группы являются обсуждение и освещение положения цыганских женщин, а также расширение для них возможностей оказывать влияние.
To announce the convening of the Conference and highlight the key issues Объявление о созыве Конференции и освещение ключевых вопросов
Pinpoint and highlight successful policies and strategies, and provide robust explanations of why policies are effective and how particular outcomes have been achieved определение и освещение успешной политики и стратегий и четкое разъяснение того, почему политика является эффективной и как были достигнуты конкретные результаты.
Studies highlight potential of South-South cooperation Освещение в исследованиях вопроса потенциала сотрудничества по линии Юг-Юг
The adaptation private-sector initiative under the Nairobi work programme aims to involve the private sector in adaptation and highlight how private-sector companies are approaching adaptation to climate change within their business strategies. Выдвинутая в рамках Найробийской программы работы инициатива по обеспечению участия частного сектора в принятии адаптационных мер направлена на привлечение частного сектора к адаптационной деятельности и освещение используемых частными компаниями подходов к решению задачи по адаптации к изменению климата в рамках их бизнес-стратегий.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 40)
Let me quickly highlight some of the major aspects of the text. Позвольте мне кратко остановиться на основных положениях проекта.
Let me finally highlight an issue which the Secretary-General made a central theme of his address to the General Assembly. Позвольте мне в заключение остановиться на вопросе, который Генеральный секретарь сделал центральной темой своего выступления в Генеральной Ассамблее.
We can only highlight some of its major elements and, possibly, focus on the bottleneck that prevents the Organization from providing optimum service to Member States. Мы можем остановиться лишь на некоторых из самых крупных элементов доклада, а также, возможно, заострить внимание на узких местах, которые мешают нашей Организации обеспечивать оптимальное обслуживание государств-членов.
With that in mind, we would like to briefly highlight two key areas where we think the Security Council can play a vital role. First, we must find better ways of implementing arms embargoes mandated by the Security Council. Учитывая эти факторы, мы хотели бы коротко остановиться на двух ключевых областях, в которых, как мы считаем, Совет мог бы сыграть важную роль. Во-первых, мы должны изыскать более совершенные пути применения эмбарго на поставки оружия, введенные Советом Безопасности.
Today, I will simply highlight some of those developments and update the Council on the others. Сегодня я хотел бы остановиться лишь на некоторых из этих событий и проинформировать Совет о новых событиях.
Больше примеров...
Привлечь внимание (примеров 19)
In that regard, we would highlight the measures adopted in the past month to halt the violence and insecurity experienced by that country in May and June 2006. Поэтому мы хотим привлечь внимание к мерам, принятым в прошлом месяце для того, чтобы положить конец насилию и отсутствию безопасности, которые эта страна испытала в мае и июне 2006 года.
The third theme, on partnerships between civil society and local authorities, will highlight the role of civil society groups - including non-governmental and community-based organizations, the private sector and local authorities as important strategic partners in sustainable urbanization. Третья тема, касающаяся партнерских отношений между гражданским обществом и местными органами власти, позволит привлечь внимание к роли групп гражданского общества, в том числе неправительственных и общинных организаций, частного сектора и местных органов власти, как важных стратегических партнеров в деле обеспечения устойчивой урбанизации.
It also organized an event held in Geneva on 14 September 2009 to commemorate the 90th anniversary of ILO and highlight the Millennium Development Goals, in order to advance opportunities for all people to obtain decent and productive work. Она также организовала прошедшее 14 сентября 2009 года в Женеве мероприятие в ознаменование 90-летия МОТ, которое было призвано привлечь внимание к Целям развития тысячелетия, для того чтобы обеспечить всем людям более широкие возможности получения достойной и продуктивной работы.
The WNC worked endlessly to present women's needs and highlight the gender gap and to recommend measures to reduce it. Национальный комитет женщин неустанно работает над тем, чтобы определить нужды женщин, привлечь внимание общественности к гендерному разрыву и предложить меры по его сокращению.
Writes articles on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities for the media and specialized publications, in order to publicize the Convention and highlight its importance. Готовит статьи для средств массовой информации и специальных журналов по вопросам, касающимся Конвенции о правах инвалидов, с тем чтобы привлечь внимание к этой конвенции и подчеркнуть ее важное значение
Больше примеров...
Высветить (примеров 42)
In discussions on this set of issues at the Fourth Biennial Meeting, States could highlight the importance of international cooperation for practical implementation. Обсуждая этот набор вопросов на своем четвертом совещании, государства могли бы высветить важность международного сотрудничества для практического осуществления.
Knowledge management and knowledge-sharing is a growth area for UNCDF and will both highlight and enhance its aspirations towards technical excellence in microfinance and local governance. Одно из многообещающих направлений работы ФКРООН связано с рациональным использованием накопленных знаний и обменом опытом, что позволит высветить и укрепить его приверженность повышению эффективности работы в технических вопросах, касающихся микрофинансирования и местного управления.
In addition, a thematic focus, for example on impact of climate change, could highlight emerging issues and attract attention. Кроме того, тематический акцент, например на последствиях изменения климата, мог бы высветить возникающие проблемы и привлечь к ним внимание.
Because migration is often a regional phenomenon the sharing of data within a regional group can highlight asymmetries between major partner countries which the nations can then examine within the context of the larger region. Поскольку миграция зачастую носит региональный характер, обмен данными в рамках региональной группы может высветить асимметрии между основными странами-партнерами, которые страны смогут затем проанализировать в контексте всего региона.
South Africa advocated the preparation of a Chairperson's paper that would highlight issues, following the approach taken at the second session, which could then be recommended to the President of the 2005 Review Conference. Южная Африка выступает за то, чтобы зримо высветить в докладе Председателя существующие проблемы, последовав тем самым курсу, намеченному на второй сессии, и предложить его вниманию Председателю Конференции участников 2005 года.
Больше примеров...
Особо отметить (примеров 21)
Finally, I would highlight the United Kingdom's work to tackle online child abuse. Наконец, я хотела бы особо отметить работу Соединенного Королевства по решению проблемы злоупотреблений в отношении детей в сети Интернет.
The Committee should highlight the adverse economic and environmental impacts of foreign occupation, which had been acknowledged repeatedly in United Nations resolutions and reports. Комитету следует особо отметить пагубные экономические и экологические последствия иностранной оккупации, которые неоднократно признавались в резолюциях и докладах Организации Объединенных Наций.
Among the eight action areas in the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, I would highlight the sixth, which concerns advancing understanding, tolerance and solidarity. Среди восьми задач, сформулированных в Декларации и Программе действий в области культуры мира, я хотел бы особо отметить шестую - связанную с поощрением взаимопонимания, терпимости и солидарности.
(c) Highlight the importance of nuclear armed States outside the Treaty also taking steps towards de-alerting their nuclear forces. с) особо отметить важность того, чтобы государства, имеющие ядерное оружие и не являющиеся участниками Договора, также приняли меры для снятия своих ядерных сил с боевого дежурства.
Among them I would like to particularly highlight the Agreement on the construction of new energy blocks for the Armenian nuclear power station and Protocol on the Amendments to the Agreement on the Russian military base in Armenia. Среди них хочу особо отметить о сотрудничестве в строительстве новых энергоблоков атомной электростанции в РА и протокол о внесении изменений в Договор о российской военной базе в Арме-нии.
Больше примеров...
Выявить (примеров 60)
The project will help to analyse business processes from the farm to the point of export, highlight the shortcomings and show how the supply chain can be improved using standards and best practices. Проект поможет провести анализ рабочих процессов, начиная с момента производства и заканчивая моментом экспорта, выявить существующие недостатки и показать, как можно усовершенствовать цепочку поставок с опорой на стандарты и передовые методы.
He added that further reflection on the means for forging the links of South-East technical cooperation might highlight the need for creating funds as well as mechanisms for exchanges of information, know-how and expertise between interested parties. Он добавил, что в ходе дальнейшего обсуждения путей и средств формирования связей в рамках технического сотрудничества Юг-Восток можно будет выявить потребность в создании фондов и механизмов для обмена информацией, производственным опытом и практическими знаниями между заинтересованными сторонами.
In addition to the challenges of applying the Convention's procedure to complex activities, as discussed below, complex activities may highlight the interrelationship between EIA and SEA. В дополнение к проблемам применения процедуры Конвенции к сложным видам деятельности, как это обсуждается ниже, сложные виды деятельности могут выявить взаимосвязь между ОВОС и СЭО.
On the basis of the data currently available, it is likely that the fourth review and appraisal will highlight a number of important developments in the disability field, which could include: Имеющиеся в настоящее время данные свидетельствуют о том, что проведение четвертого обзора и оценки, вероятно, позволит выявить ряд важных достижений, касающихся инвалидов, которые, возможно, будут включать:
As such, the Board was unable to identify any patterns or trends that it could highlight. По существу, Комиссия не смогла выявить какие-либо закономерности или тенденции, которые можно было бы выделить.
Больше примеров...
Освещаться (примеров 21)
Published models should highlight the benefits and identify the pitfalls, and, wherever possible, record the outcomes. В публикуемых материалах должны освещаться как достижения, так и неудачи и, по возможности, достигнутые результаты.
It was clarified during the meeting that the report would not provide any of the existing assessments, but rather would highlight the best practices in conducting assessments. На совещании было уточнено, что в докладе не будет приводиться никаких имеющихся оценок, а будут освещаться передовые наработки в деле их проведения.
The issue management group's report will highlight key policy issues, and will also indicate how specific United Nations bodies can assist countries in responding to those issues. В докладе целевой тематической группы будут освещаться ключевые вопросы политики и будет указано, как конкретные органы Организации Объединенных Наций могут оказывать странам содействие в решении этих вопросов.
As part of this new approach, the report will provide supporting explanations for each rating and will highlight good and innovative practices, areas for improvement and significant constraints preventing the office from achieving satisfactory performance. В рамках нового подхода в отчете будут даваться вспомогательные пояснения к каждой оценке и будут освещаться хорошие и новаторские методы работы, направления, требующие совершенствования, и серьезные трудности, мешающие тому или иному отделению добиться удовлетворительной эффективности работы.
UNEP's Global Environment Outlook Report, to be issued at the World Summit on Sustainable Development in 2002, will highlight the state of regional and global water resources, as well as the responses to the threats to them. В докладе ЮНЕП «Глобальная экономическая перспектива», который будет подготовлен для Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году, будет освещаться состояние региональных и глобальных водных ресурсов, а также меры в связи с угрожающей им опасностью.
Больше примеров...
Указывать (примеров 17)
They should highlight not only success stories; it is equally important to learn about bad experiences and failures. В них следует указывать не только имеющиеся успехи; не менее важно будет ознакомиться с негативным опытом и ошибками.
The following examples may highlight the need for such an approach (see recommendation 244 below). Нижеследующие примеры могут указывать на необходимость использования такого подхода (см. рекомендацию 244 ниже).
Without such a revision, countries will highlight the shortcomings of the Convention to explain their vote against the draft resolution on the subject that will be introduced later this month in the First Committee. Без такого пересмотра страны будут указывать на недостатки Конвенции, разъясняя мотивы своего голосования против проекта резолюции по данному вопросу, который будет внесен позднее в этом месяце в Первом комитете.
In countries where indigenous people live, situation analyses identify and highlight existing disparities, and mention possible causes such as discrimination, geographic location, etc. В странах проживания коренных народов подготовка анализа по стране позволяет выявлять и подчеркивать существующие диспропорции и указывать такие возможные их причины, как дискриминация, географическое местоположение и т.д.
Italics - highlight when more than one Category from the 1968 Convention is to be recorded in the IDP, as well as the instance where the preferred wording of the restrictive condition is to be selected from the available options. курсив - выделение тех случаев, в которых в МВУ необходимо указывать более одной категории, включенной в Конвенцию 1968 года, а также тех случаев, когда из имеющихся вариантов условий ограниченного применения следует выбрать подходящую формулировку.
Больше примеров...
Освещать (примеров 32)
The MDGs should highlight the challenges to developing countries in their external environment, specifically trade and debt. В рамках ЦРТ следует освещать задачи развивающихся стран с учетом окружающих их внешних условий, прежде всего в том, что касается торговли и задолженности.
We believe that the Secretary-General, in his future reports, should highlight the emerging and significant role of microcredit. Мы считаем, что Генеральному секретарю в его последующих докладах следует освещать значительную роль микрокредитов.
A number of delegations emphasized that data collected during the reviews must be accurate and objective and that data analysis should highlight problems as well as solutions. Ряд делегаций особо подчеркнули, что данные, собранные во время обзоров, должны быть точными и объективными, а в их анализе необходимо освещать проблемы и их решение.
Each status report should report on changes in atmospheric pollution in the EMEP area, present scientific progress, and highlight issues that need to be addressed in future work. Каждый отчет о положении дел должен содержать информацию об изменениях в уровне атмосферного загрязнения в регионе ЕМЕП, о достигнутом научном прогрессе и освещать вопросы, которые предстоит решать в будущем.
Such reporting could highlight future needs and options beyond the agreed elements. В таких докладах можно было бы освещать дальнейшие потребности и варианты, помимо согласованных элементов.
Больше примеров...
Указать (примеров 22)
Nigeria therefore recommended that Tunisia highlight the areas in which the Government needs technical support and assistance to achieve these laudable objectives. Поэтому Нигерия рекомендовала Тунису указать, в каких областях правительство нуждается в технической поддержке и помощи для достижения этих достойных похвалы целей.
The Committee should highlight the adverse economic and environmental impacts of foreign occupation and its detrimental effect on the efforts of developing countries to confront the global economic and financial crises. Комитет должен указать на пагубные экономические и экологические последствия иностранной оккупации и отметить ее негативное воздействие на усилия развивающихся стран в их борьбе с глобальным экономическим и финансовым кризисом.
It was suggested that the Guide might highlight that the drafting of stringent pre-qualification requirements might in any event limit the numbers of pre-qualified suppliers. Было высказано предположение о том, что в Руководстве по принятию можно было бы указать, что установление жестких предквалификационных требований может в любом случае ограничить число поставщиков, удовлетворяющих критериям предквалификационного отбора.
In this spirit, Eritrea will highlight, in a condensed manner, the legal and factual fallacies embedded in key paragraphs of resolution 2023 (2011). Действуя в этом духе, Эритрея хотела бы указать на правовые и фактологические недостатки основных пунктов резолюции 2023 (2011).
The Board welcomes the current review of ITC's report drafting guidelines and suggests that they be applied to all types of reports submitted to ITC and that they highlight the main faults to avoid when drafting a report. Комиссия приветствует проводимый сейчас пересмотр руководящих указаний ЦМТ по подготовке докладов и предлагает распространить их на все типы докладов, представляемых Центру, и указать в них основные ошибки, которых следует избегать при составлении докладов.
Больше примеров...
Высвечивать (примеров 6)
Exercises enable us to validate plans and systems thoroughly, train front-line responders, and highlight vulnerabilities. Тренировки позволяют нам обстоятельно подтверждать планы и системы, готовить линейные службы экстренного реагирования и высвечивать элементы уязвимости.
In countries that are emerging from conflict, the Special Representative will highlight the needs of children and women whose lives have been shattered by war. В странах, оправляющихся от конфликтов, Специальный представитель будет высвечивать потребности детей и женщин, переживших ужасы войны.
They should highlight progress in the development of national capacities. Им следует высвечивать прогресс в развитии национальных потенциалов.
Where there is an agreed-to funding strategy, IPSAS will highlight the responsibility of Member States by disclosing the level of liabilities compared to the assets of the accumulated fund. В случае наличия согласованной стратегии финансирования МСУГС будут высвечивать ответственность государств-членов посредством раскрытия информации об объеме обязательств по сравнению с активами, накопленными в фонде.
In recounting the relationship with the past, it should highlight prejudice and stereotypes embedded in collective memory. Рассказывая о событиях прошлого, она должна особо высвечивать присущие коллективной памяти предрассудки и стереотипы.
Больше примеров...
Выделять (примеров 17)
You do not have to first highlight text. In this case, the entire file will be spoken. Нет необходимости сначала выделять текст. В этом случае файл произносится целиком.
He thought that every recommendation seeking to improve their functioning should highlight those basic requirements, which needed to be maintained. По его мнению, во всех рекомендациях, касающихся повышения эффективности их функционирования, следует выделять эти основополагающие качества, сохранение которых крайне необходимо.
UNFF Secretariat should use reports and information received and highlight examples of use of reported information, and disseminate information on methods for monitoring and reporting. Секретариату ФЛООН следует использовать получаемые доклады и информацию и выделять примеры использования представленной информации, а также распространять информацию о методах контроля и отчетности.
Highlight selection in column/row headings Выделять цветом выделенный диапазон в заголовках столбцов и строк
Since informal meetings are being organized on all agenda items in order to exchange views and promote a better understanding of each other's positions, coordinators may not push or highlight a particular issue on which there is no consensus. З. Поскольку неофициальные заседания организуются по всем пунктам повестки дня в целях обмена мнениями и поощрения лучшего понимания позиций друг друга, координаторы не могут форсировать или выделять ту или иную конкретную проблему, по которой нет консенсуса.
Больше примеров...
Изюминка (примеров 9)
A highlight during spring is no doubt sun skiing in April. Изюминка весеннего сезона - катание на лыжах под апрельским солнцем.
The nativity procession is the highlight of our calendar. Рождественский вертеп - это изюминка нашего календаря.
The episode received high praise from critics and audiences alike, with the fight between Prince Oberyn and the Mountain being hailed as the episode's highlight. Эпизод получил высокую похвалу как от критиков, так и от зрителей, особенно битва принца Оберина и Горы была преподнесена как изюминка эпизода.
This is the highlight of my week. Это изюминка моей недели.
The site's highlight is the flash-constructors. They have an united structure due to which they have been easily built in the pages of the project. Изюминка сайта - это флэш-конструкторы, которые благодаря единой структуре легко встраиваются на страницы проекта.
Больше примеров...
Подсветка (примеров 5)
Syntax highlight and high contrast display The dark background on Sublime Text is intended to reduce eyestrain and increase the amount of contrast with the text. Подсветка синтаксиса и высокая контрастность Тёмный фон Sublime Text предназначен для увеличения контрастности текста.
If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page will override the colors for "Current nick used" and "Highlight". Если отмечено, цвета, выбранные в настройках Подсветки, будут использоваться вместо цветов для "Использован ваш ник" и "Подсветка"
Highlight works a little like email filters, in that it allows you to make things happen in response to particular messages. As well as highlighting the text, you can play sounds. Подсветка работает подобно почтовым фильтрам и позволяет выполнять определённые действия в ответ на некоторые сообщения. Кроме подсветки текста, вы можете также настроить модуль на проигрывание звука.
Here you can edit the text styles used by a specific highlight definition. The editor preselects the highlight used by your current document. To work on a different highlight, select one in the Highlight combobox above the style list. Здесь вы можете изменить стили текста, используемые при подсветке синтаксиса. По умолчанию редактор выбирает схему подсветки, используемую текущим документом. Для изменения другой схемы, выберите одну из них в выпадающем списке Подсветка.
Here you can edit the text styles used by a specific highlight definition. The editor preselects the highlight used by your current document. To work on a different highlight, select one in the Highlight combobox above the style list. Здесь можно настроить стили текста для определённого правила подсветки. Имеются предустановленные настройки, но в выпадающем списке Подсветка можно установить другие параметры.
Больше примеров...
Подсветить (примеров 1)
Больше примеров...
Выдвигать на первый план (примеров 3)
The strategy should also highlight work under the Convention on air pollution and climate change co-benefits. Эта стратегия также должна выдвигать на первый план работу по борьбе с загрязнением воздуха в рамках Конвенции и сопутствующие выгоды в сфере изменения климата.
As may be noted in the report submitted by the Secretary-General, there is a multitude of activities being carried out and promoted by the Inter-Parliamentary Union, activities that the United Nations should not ignore but rather highlight, recognize and support. Как отмечается в докладе, представленном Генеральным секретарем, Межпарламентский союз проводит и содействует проведению широкого ряда мероприятий, которые Организации Объединенных Наций следует не игнорировать, а, скорее, выдвигать на первый план, отмечать и поддерживать.
Promote the publication and the distribution of literature to advance dialogue and highlight the affinity between cultures to counter extremists' publications. Поощрять публикацию и распространение литературы в целях развития диалога и выдвигать на первый план то, что сближает культуры, противодействия выходу изданий экстремистского характера.
Больше примеров...
Подсвечивать (примеров 7)
Always highlight own & lines: Всегда подсвечивать & свои строчки:
Highlight toolbar buttons on mouse over Подсвечивать кнопки на панелях инструментов при наведении на них курсором мыши
Highlight & keys on keyboard Подсвечивать & клавиши на клавиатуре
Highlight cells which values are against the rules in red Подсвечивать красным ячейки, которые содержат значения, противоречащие правилам
Always highlight own current nick: Всегда подсвечивать & собственный ник:
Больше примеров...
Отражены (примеров 19)
UNECE documents highlight the difficulties in establishing more clear criteria for bottlenecks. В документах ЕЭК ООН отражены трудности, связанные с выработкой более четких критериев для узких мест.
The manual, which will cover independent time-use surveys and multi-purpose surveys, and will highlight the special issues raised by those surveys in developing countries, will be based on ongoing national work and pilot studies supported by the project. Это пособие, которое будет охватывать независимые обследования использования времени и многоцелевые обследования (при этом в нем будут отражены особые вопросы, возникшие в ходе таких обследований в развивающихся странах), будет опираться на текущую национальную деятельность и экспериментальные исследования, осуществляемые на основе этого проекта.
This rewriting would, in particular, highlight the findings in the MV Derbyshire inquiry report relating to the VOS. В новом варианте, в частности, будут отражены выводы из доклада о расследовании аварии судна «Дербишир», касающиеся СДН.
Mr. WOLFRUM said the text should highlight the problems which the Committee encountered in performing its tasks under article 15, and should also refer to the importance attached by the Committee to engaging in a dialogue with States parties. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что в тексте должны быть отражены проблемы, с которыми сталкивался Комитет в ходе выполнения своих обязанностей по статье€15, и кроме того упомянуто важное значение, придаваемое Комитетом вопросам налаживания диалога с государствами-участниками.
A detailed text on the rights and obligations of the parties could highlight the various issues to be addressed in a security agreement and illustrate, in more detail, how to formulate a security agreement. В подробном тексте о правах и обязанностях сторон можно было бы осветить различные вопросы, которые должны быть отражены в соглашении об обеспечении, и более подробно проиллюстрировать то, как следует формулировать соглашение об обеспечении.
Больше примеров...