Английский - русский
Перевод слова High-level

Перевод high-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокого уровня (примеров 13240)
His Government had established a representative high-level task force to study the report of the Special Rapporteur, and he looked forward to assistance from donors and the international community with regard to policy development. Правительство Шри-Ланки создало представительную целевую группу высокого уровня для изучения доклада Специального докладчика, и оратор надеется на помощь доноров и международного сообщества в деле улучшения работы полиции.
In pursuit of his commitment to enhance communications and his plans to build support for the Organization, he appointed a high-level task force to recommend steps to reorient United Nations public information activities. Для осуществления своего курса на совершенствование коммуникации и своих планов по мобилизации поддержки Организации он назначил целевую группу высокого уровня для выработки рекомендаций относительно шагов по переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
He called on all Governments engaged in secret detention to cease the practice and to provide even the most high-level terrorist suspects with the minimum standards of the rule of law. Оратор призывает все правительства, имеющие секретные места заключения, прекратить эту практику и обеспечить подозреваемым в терроризме лицам, даже самого высокого уровня, соблюдение минимальных требований законности.
His Government attached great importance to the high-level event on financing for development to be held in 2001 and hoped that it would succeed in finding the funding needed for third world development. Египет придает большое значение международному совещанию высокого уровня по проблеме финансирования развития, которое состоится в следующем году, и выражает надежду на то, что его участникам удастся изыскать источники финансовых средств, необходимых для развития стран третьего мира.
Lastly, his delegation believed that the holding of a high-level conference under the auspices of the United Nations could serve to formulate a global response to terrorism; the initiative must be preceded by painstaking preparations in order to be assured of success. И наконец, она выражает надежду, что проведение конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций послужит делу разработки глобальных ответных мер по борьбе с терроризмом и просит провести надлежащую подготовку для обеспечения ее успеха.
Больше примеров...
Высоком уровне (примеров 2162)
In that regard, it decided that the Commission on the Status of Women would serve as the preparatory committee for a high-level plenary review. В этой связи Ассамблея постановила, что Комиссия по положению женщин будет выполнять функции подготовительного комитета пленарного заседания на высоком уровне, которое будет организовано с целью проведения такого обзора.
Regarding the abolition of the death penalty and the adoption of a moratorium, the Minister highlighted the fact that, following high-level consultations, it was decided that it was premature to include this question in the national debate, especially during such a delicate transitional phase. Что касается отмены смертной казни и введения моратория на ее применение, то Министр отметил, что с учетом итогов консультаций, проведенных на самом высоком уровне, было сочтено преждевременным выносить этот вопрос на всенародное обсуждение, особенно на нынешнем сложном этапе перехода.
Regarding crime prevention and the rights of the child, Thailand, Austria and UNODC would soon host a high-level panel discussion on implementing the proposed United Nations model strategies and practical measures on the elimination of violence against children in the field of crime prevention and criminal justice. В области предупреждения преступности и прав ребенка Таиланд, Австрия и УНП ООН проведут вскоре дискуссионный форум на высоком уровне для обсуждения осуществления предложенных типовых стратегий и практических мер Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении детей в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The Central European conferences aim at high-level exchanges of views on competition policy, thereby contributing to the enhancement of cooperation both between the European Commission and CEECs' competition authorities and among the CEECs' competition authorities themselves. Целью конференций для стран Центральной Европы является организация обмена на высоком уровне мнениями по конкурентной политике и, таким образом, содействие активизации сотрудничества между Европейской комиссией и органами по конкуренции СЦВЕ, а также между самими этими органами.
(c) There is a lack of sustained high-level political commitment and resources for improving civil registration and vital statistics in some countries, leading to underinvestment in and neglect of this fundamental governance responsibility to a certain extent; с) наблюдается дефицит последовательной политической приверженности на высоком уровне и ресурсов, необходимых для повышения качества регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения в некоторых странах, что ведет в определенной степени к недоинвестированию и забвению этой основной ответственности управленческого звена;
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 38)
A high-level representative from the Czech Republic will address the Conference on the occasion of the twentieth anniversary of the EfE process. По случаю двадцатой годовщины процесса ОСЕ к участникам обратится высокопоставленный представитель Чешской Республики.
The Committee had been informed by a number of NGOs that a high-level official had made racist statements concerning immigrants and encouraged discriminatory stereotyping of certain members of the population. Ряд НПО проинформировали Комитет о том, что один высокопоставленный чиновник выступал с расистскими заявлениями, касающимися иммигрантов, и поощрял дискриминационную стереотипизацию некоторых представителей населения.
"A high-level West Wing staffer was recently overheard calling the president the C word." Нам недавно удалось услышать, как высокопоставленный сотрудник Западного крыла называет президента словом на букву М .
A specialized police unit in the Ministry of Internal Affairs was responsible for combating human trafficking, and a high-level national coordinator had been appointed within the Ministry to work in that area. Задача борьбы с торговлей людьми возложена на специализированные полицейские подразделения в структуре министерства внутренних дел и в составе министерства назначен высокопоставленный общенациональный координатор для руководства работой в этой сфере.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level White House aide has dubbed simply "The Catch." Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей".
Больше примеров...
Высшем уровне (примеров 316)
The multi-year programme of work of the Commission would also have to schedule discussion of the outcome of high-level meetings, where organized by regional commissions, to review progress towards implementation of the outcome of the Summit. В рамках многолетней программы работы Комиссии также предстоит запланировать проведение обсуждений по вопросу о результатах заседаний высокого уровня, в тех случаях, когда они будут организовываться региональными комиссиями, для обзора хода осуществления результатов Встречи на высшем уровне.
The Donor-Recipient Meeting agreed to transmit the text subsequently elaborated by the Working Group as a contribution to the High-level Intergovernmental Meeting. 14 Участники Совещания доноров/получателей помощи постановили использовать разработанный впоследствии Рабочей группой текст в рамках подготовки Межправительственного совещания на высшем уровне 14/.
The forthcoming High-Level Event next September will provide Member States with an invaluable opportunity to rekindle the hopes of mankind and confidence in the United Nations as our foremost multilateral body. Предстоящая встреча на высшем уровне, которая должна состояться в сентябре, предоставит государствам-членам неоценимую возможность оправдать надежды человечества и доверие к Организации Объединенных Наций как самому высокому многостороннему форуму.
In this connection, my delegation looks forward to the upcoming report of the High-level Panel, the Sachs report, and the Secretary-General's comprehensive report on the Millennium Declaration. В этой связи моя делегация с нетерпением ожидает предстоящего пленарного заседания на высшем уровне, доклада Сакса и всеобъемлющего доклада Генерального секретаря о Декларации тысячелетия.
However, her delegation wished to express its reservations concerning the reference in the fourth preambular paragraph to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly held in September 2005 and the corresponding footnote, which referred the reader to the 2005 World Summit Outcome. Однако делегация хотела бы высказать оговорки в связи с упоминанием в четвертом пункте преамбулы Пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, состоявшегося в сентябре 2005 года, и соответствующей сноской, отсылающей к решениям Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года.
Больше примеров...
Высокий уровень (примеров 110)
The Committee appreciates the high-level delegation, headed by the chairperson of the State Commission for the Family, Women and Youth, which presented the report. Комитет с удовлетворением отметил высокий уровень прибывшей делегации, возглавлявшейся председателем Государственной комиссии по делам семьи, женщин и молодежи, которая и представила доклад.
The Committee commends the State party on the high-level participation of women in the parliament, which reached parity in 2011, and welcomes the creation of a caucus of women parliamentarians. Комитет отдает должное государству-участнику за высокий уровень представленности в парламенте женщин, число которых сравнялось в 2011 году с числом мужчин, и приветствует создание фракции женщин-парламентариев.
The Committee recommends that for the effective political participation of women the Government establishes quotas for women's high-level representation in the public administration and calls the attention of political parties to that effect. Члены Комитета рекомендуют правительству с целью обеспечения эффективного политического участия женщин в жизни страны установить квоты, предусматривающие высокий уровень представленности женщин в органах государственной администрации, и обращают на это внимание политических партий.
Representatives of India, Finland, China, Jordan, Sri Lanka, Ghana and Senegal appreciated the high-level participation by the Government of Nepal and welcomed the review process. Представители Индии, Финляндии, Китая, Иордании, Шри-Ланки, Ганы и Сенегала с удовлетворением отметили высокий уровень, на котором было представлено правительство Непала, и ход проведения обзора.
The High-level Political Forum on Sustainable Development must preserve its high-level and political nature to promote integration, evaluation and decision-making at the highest political level. Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию должен сохранить высокий уровень и политический характер своей деятельности для содействия интеграции, оценке и принятию решений на высоком политическом уровне.
Больше примеров...
Высокие (примеров 128)
Since 1990 this rule has been restricted to high-level public service posts. Начиная с 1990 года это последнее правило распространяется лишь на высокие посты в государственном аппарате.
Smuggling on such a huge scale implies that high-level Government officials must be involved. Контрабанда в столь широких масштабах подразумевает, что к этой деятельности причастны высокие чины правительства.
2.1 The author, formerly a high-level state official, was a candidate to the presidential elections of Belarus in 2001. 2.1 Автор, занимавший ранее высокие посты в системе государственной службы, участвовал в качестве кандидата в президентских выборах в Беларуси в 2001 году.
The Committee notes with satisfaction the increase in the number of women in political life, especially in Parliament and in high-level positions in the national Government. Комитет с удовлетворением отмечает увеличение числа женщин, участвующих в политической жизни страны, особенно в парламенте, и занимающих высокие посты в правительстве страны.
In every case, some of the alleged perpetrators of the crimes occupied or had occupied high-level posts in their respective States and some of them had been agents in the service of the United Nations (the Rwanda case). В каждом деле некоторые из лиц, предположительно совершивших преступления, занимали на этот момент или в прошлом высокие должности в своих государствах, а некоторые находились ранее на службе Организации Объединенных Наций (дело о Руанде).
Больше примеров...
Высоких (примеров 93)
However, in reality, although the number of women working in government, Parliament and other administrative bodies is quite high, there are fewer women than men holding high-level positions. Однако на практике, несмотря на весьма значительное число женщин, работающих в правительстве, парламенте и других административных органах, женщины меньше, чем мужчины, представлены на высоких должностях.
Despite progress on some important points, it has not yet been possible to reach final agreement on this issue, which includes the allocation of high-level government posts to UNITA. Несмотря на достижение прогресса по ряду важных пунктов, не удалось все же достичь окончательного соглашения по данному вопросу, в том числе по вопросу о выделении представителям УНИТА высоких правительственных должностей.
Up to now, no more than eight women have served as high-level United Nations representatives in the field. До сих пор в качестве высоких представителей Организации Объединенных Наций на местах работают не более восьми женщин.
Inquiries should be made into why women tended to shy away from high-level political posts and action taken to counteract that trend. Необходимо изучить вопрос о том, почему женщины, как правило, не занимают высоких политических постов и какие меры принимаются для исправления этого положения.
Indeed, we are not simply orienting our policies towards a diversified economy, we are actually creating it - a varied economy based on high-level technologies and the principles of self-development. В самом деле, мы не просто ориентируемся на многоотраслевую экономику, мы в реальности создаем ее - разнообразную, основанную на высоких технологиях и принципах саморазвития.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 172)
In 1991, women had filled 14 per cent of high-level posts in governmental service, whereas in 2001 they accounted for 23 per cent. В 1991 году женщины занимали 14 процентов руководящих должностей на государственной службе, а в 2001 году - 23 процента.
At the World Bank, there were three women Vice-Presidents, and women held other high-level appointments; the percentage of women in managerial and higher professional posts had also increased substantially. Во Всемирном банке три должности заместителей президента занимают женщины, кроме этого, они также занимают другие руководящие должности высокого уровня; помимо этого, во Всемирном банке также отмечается увеличение процентной доли женщин на руководящих должностях и старших должностях категории специалистов.
In this respect the most recent evaluations by OAS, in the context of its Special Mission, its governing bodies and the high-level delegation that visited Haiti, agree in presenting a disturbing picture of the overall political situation, and of the electoral process in particular. Судя по последним оценкам, осуществленным ОАГ в рамках деятельности ее специальной миссии, ее руководящих органов и делегации высокого уровня, посетившей страну, в Гаити сложилась тревожная картина в плане политической обстановки в целом и процесса выборов в частности.
The Programme also liaises with the External Auditor, Joint Inspection Unit, Member States, policy-making organs and other strategic partners, including with the High-Level Committee on Management on relevant issues and ensures compliance with the decisions and directives of the governing bodies. Через программу поддерживается также связь по соответствующим вопросам с Внешним ревизором, Объединенной инспекционной группой, государствами - членами, директивными органами и другими стратегическими партнерами, включая Комитет высокого уровня по управлению, и обеспечивается выполнение решений и постановлений руководящих органов.
Towards that end, draft operational guidelines on mainstreaming South-South and triangular cooperation in United Nations operational activities for development are currently under discussion in the High-level Committee on South-South Cooperation. С этой целью в Комитете высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг в настоящее время обсуждается проект руководящих принципов оперативной деятельности, касающейся интеграции сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в оперативную деятельность в целях развития.
Больше примеров...
Высших (примеров 67)
Far from being a passive investor in ACS as Tremalt representatives claimed, Mr. Bredenkamp actively seeks business using high-level political contacts. Будучи далеко не пассивным инвестором в АКС, как утверждают представители «Тремальта», г-н Бреденкамп активно изыскивает новые возможности для предпринимательства с использованием связей в высших политических кругах.
In line with efforts to build awareness of the MTS and improve coverage of MTS-related topics in the curricula of high-level educational institutions in Asia and the Pacific, the programme's activities, whenever possible, are co-organized with academic institutions or national or international think tanks. В рамках усилий по повышению информированности о МТС и расширению охвата тем, связанных с МТС, в высших учебных заведениях в Азиатско-Тихоокеанском регионе мероприятия по Программе, когда это возможно, организуются совместно с академическими учреждениями или национальными или международными научно-исследовательскими центрами.
Every year the IPU organizes meetings of high-level United Nations officials and parliamentarians who are members of national delegations participating in the sessions of the General Assembly in order to discuss major United Nations initiatives and programmes. Каждый год МС проводит встречи высших должностных лиц Организации Объединенных Наций и парламентариев, выезжающих на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в качестве членов национальных делегаций, в целях обсуждения основных инициатив и программ Организации Объединенных Наций.
In combating high-level corruption, binding and unambiguous rules of recruitment and disciplinary sanctions must be established. В целях борьбы с коррупцией в высших эшелонах власти следует установить носящие обязательный характер и однозначные правила приема на работу и дисциплинарные санкции.
Benchmark 3 - Fight against high-level corruption З. Показатель З - борьба с коррупцией в высших эшелонах власти
Больше примеров...
Высоким уровнем (примеров 39)
Laptop lady's doing some pretty high-level math. Женщина с ноутбуком занимается довольно высоким уровнем математики.
The Chairperson said that, while he was impressed with the high-level delegation and appreciated the constructive dialogue, much of what had been said during that dialogue concerned plans for the future and was therefore difficult to evaluate. Председатель говорит, что он, безусловно, впечатлен высоким уровнем делегации и признателен за конструктивный диалог, однако многое из сказанного в ходе диалога касается планов на будущее, поэтому трудно сделать конкретные выводы.
Research also continues on technologies to reduce the quantities and radioactivity of high-level waste. Кроме того, продолжаются исследования по технологиям уменьшения количества и радиоактивности отходов с высоким уровнем радиоактивности.
Immigrants were entitled to undertake vocational training, even if they came from an academic background, although people with higher qualifications often went to universities or other high-level institutions for further training. Последние имеют право на профессиональное обучение, даже в том случае, если они уже имеют академическое образование, хотя люди с более высоким уровнем квалификации зачастую поступают в университеты или другие высшие учебные заведения для продолжения своей профессиональной подготовки.
Indeed, Gabon remains the only country in sub-Saharan Africa classified as a high-level middle-income country, thus making it ineligible for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, despite the political and economic reforms under way for more than a decade. Габон фактически остается единственной страной Африки к югу от Сахары, которая считается страной с высоким уровнем средних доходов, что лишает нас возможности воспользоваться Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), несмотря на идущие вот уже десять лет политические и экономические реформы.
Больше примеров...
Высокоактивных (примеров 29)
Countries have taken various approaches to this problem, including direct geological disposition of spent fuel, reprocessing and disposition of high-level waste, and deferring a solution through long-term dry storage. Страны избирают разные подходы к этой проблеме, включая прямое геологическое захоронение отработанного топлива, переработку и удаление высокоактивных отходов, а то и отсрочку решения за счет долговременного сухого хранения.
Intermediate-level waste with long-lived isotopes and high-level waste originate almost exclusively from nuclear reactors and their fuel-cycle facilities, as well as from the defence facilities of countries that have developed nuclear weapons. Источником среднеактивных отходов с долгоживущими изотопами и высокоактивных отходов являются практически исключительно ядерные реакторы и объекты их топливного цикла, а также оборонные предприятия стран, создавших ядерное оружие.
While the disposal of low-level waste and intermediate-level waste may be considered a mature practice, the disposal of high-level waste remains a major source of concern. Хотя удаление отходов с низким и средним уровнем радиоактивности может считаться хорошо освоенной практикой, удаление высокоактивных отходов по-прежнему является серьезным вопросом, вызывающим обеспокоенность.
Depressurization occurred in a coil while channeling cooling water from one storage tanks of high-level waste. 22.10.1996 произошла разгерметизация змеевика охлаждающей воды одной из ёмкостей-хранилищ высокоактивных отходов.
The scientific consensus reached at recent international technical meetings is that mature, sustainable and safe technologies exist for all areas of radioactive waste management, except the disposal of high-level and long-lived wastes. На недавно проведенных международных технических совещаниях был достигнут научный консенсус в отношении того, что во всех областях обращения с радиоактивными отходами, за исключением удаления высокоактивных и стойких отходов, существуют уже испытанные технологии, которые прошли проверку временем и имеют устойчивый и безопасный характер.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 127)
The Assembly's administrative role should be strengthened by, inter alia, requiring the Secretary-General to consult the Assembly on all high-level appointments, including the appointment of special representatives of the Secretary-General. Административную роль Ассамблеи следует укреплять, в частности, посредством предъявления Генеральному секретарю требований консультироваться с Ассамблеей в отношении всех назначений на руководящие посты, в том числе назначений специальных представителей Генерального секретаря.
Please clarify whether it is a requirement for the high-level positions of leadership in the Government that the candidate has served in the military service. Пожалуйста, уточните, является ли обязательным требование, предполагающее, что претенденты на высокие руководящие должности в правительстве должны иметь за плечами опыт службы в армии.
The Executive heads committed to engage their governing bodies and to use all available occasions until the September High-level Plenary Meeting to galvanize support for a successful outcome. Административные руководители обязались задействовать руководящие органы своих учреждений и использовать все возможности, остающиеся до сентябрьского пленарного заседания на высоком уровне, для проведения работы в поддержку успешного проведения этого мероприятия.
A high-level African Leadership Consultation convened by UNICEF provided impetus, guidance and accountability for addressing the issue of OVCs. На созванном ЮНИСЕФ на высоком уровне консультативном совещании руководителей африканских стран были рассмотрены стимулы, руководящие принципы и обязанности, связанные с решением проблемы осиротевших или уязвимых детей.
With the recent transition to democratic rule in Nigeria and with women already occupying leadership positions in the private sector, there had been an appreciable increase in the number of women appointed to high-level posts in Government and elected to representative organs. После произошедшего недавно перехода к демократическому правлению в Нигерии, когда женщины уже занимают руководящие должности в частном секторе, значительно увеличилось число женщин, назначенных на руководящие должности в правительстве и избранных в представительские органы.
Больше примеров...
Высококвалифицированных (примеров 30)
The goal was the preparation of high-level professional personnel to be employed in tourist enterprises and contribute to the upgrading of the tourism services offered by their country. Цель заключалась в подготовке высококвалифицированных сотрудников для работы в туристических агентствах и повышения уровня обслуживания туристов в соответствующих странах.
For this reason, the Ministry of Justice has made it a priority to recruit high-level managerial staff and to draw up training and retraining programmes to encourage greater respect for international conventions and the Standard Minimum Rules. Исходя из этого, министерство юстиции сделало упор на подбор высококвалифицированных кадров и разработку программ профессиональной подготовки и повышения квалификации кадров, стремясь обеспечить более строгое соблюдение международных конвенций и минимальных правил обращения с заключенными.
Due to the lack of high-level experts in certain areas, retired experts, as well as those with insufficient or outdated experience are employed. Из-за нехватки высококвалифицированных экспертов в некоторых областях порой привлекаются эксперты, прекратившие активную деятельность, а также эксперты с недостаточным или устаревшим опытом.
Automate high-level business case processing автоматизировать обработку высококвалифицированных технико-экономических обоснований
For example, in Lebanon, where there is a dearth of jobs for the highly skilled, the Government provides low-interest loans to small and medium-sized companies in tourism, health and other sectors so as to create high-level jobs. Так, в Ливане, где имеется большое количество вакансий для высококвалифицированных специалистов, правительство предоставляет низкопроцентные кредиты мелким и средним компаниям в сфере туризма, здравоохранения, а также в других областях для найма специалистов высокого уровня.
Больше примеров...
Высшего уровня (примеров 29)
They gave us solid intel but claimed to not have access to high-level planning details. Они передавали нам надежную информацию, но утверждали, что доступа к деталям высшего уровня у них нет.
In terms of jobs, the proportion of women in high-level posts, in Paris and elsewhere, continues to show an imbalance despite the rapid progress made in recent years. С точки зрения кадрового состава доля женщин, занимающих должности высшего уровня как в Париже, так и в заграничных учреждениях, отражает тот дисбаланс, который все еще сохраняется, несмотря на быстрый прогресс, наблюдавшийся в последние годы:
(a) Developing equipment for the fuel and energy sector, including laser meters, optoelectronic systems for flame detection in combustion components, gas density meters, multiphase pumping stations and control systems for high-level gas compressor stations; а) развитие производства оборудования для топливно-энергетического комплекса (лазерные измерительные комплексы, оптоэлектронные системы контроля пламени сжигающих компонентов, измерители плотности газа, многофазные насосные станции и системы управления газоперекачивающих станций высшего уровня);
The International Dialogue with partner countries to define shared state-building and peacebuilding objectives launched at the Accra High-Level Forum 2008 Международный диалог со странами-партнерами по определению общих задач в построении государства и мира, начатый на форуме высшего уровня в Аккре в 2008 году
The objective of the High-Level group was to select a restricted number of priority projects on the transport network of the expanded European Union up to 2020 on the basis of proposals from Member States and acceding countries. Цель «Группы высшего уровня» состояла в выборе ограниченного количества первоочередных проектов по транспортной сети для расширенного Европейского Союза до 2020 г, на основе предложений от государств-членов ЕС и присоединяющихся стран.
Больше примеров...
Высокоуровневый (примеров 10)
Cg (short for C for Graphics) is a high-level shading language developed by Nvidia in close collaboration with Microsoft for programming vertex and pixel shaders. Cg (сокращение от C for Graphics) - высокоуровневый язык программирования, разработанный Nvidia в тесном сотрудничестве с Microsoft для программирования шейдеров.
Once the vision is clearly defined, the high-level analysis of the TIR procedure domain can be undertaken, followed by a more detailed analysis enabling a deeper understanding of the functioning of the TIR procedure. После четкого определения видения перспектив может быть произведен высокоуровневый анализ сферы применения процедуры МДП, за которым может последовать более подробный анализ, позволяющий глубже понять функционирование процедуры МДП.
In a sense it's a high-level language. В определенном смысле это высокоуровневый язык
For example, a high-level data dictionary can provide alternative entity-relationship models tailored to suit different applications that share a common database. Например, высокоуровневый словарь данных может реализовывать альтернативные ER-модели данных, приспособленных под различные приложения, которые совместно используют распространенные базы данных.
MediaWiki has an extensible web API (application programming interface) that provides direct, high-level access to the data contained in the MediaWiki databases. В MediaWiki предусмотрен специальный интерфейс прикладного программирования, обеспечивающий прямой высокоуровневый доступ к информации из баз данных.
Больше примеров...
На высшем уровне (примеров 313)
Other high-level visits included the visit to Myanmar by the then Chair of the Standing Committee of the National People's Congress, Wu Bangguo, in September 2012. В числе других визитов на высшем уровне было посещение Мьянмы тогдашним Председателем Всекитайского собрания народных представителей Ву Бангго в сентябре 2012 года.
Zambia looks forward to the high-level plenary meeting that will be convened at Headquarters in 2005 to review the implementation of the Millennium Development Goals. Замбия с нетерпением ожидает проведения пленарного заседания на высшем уровне, которое состоится в 2005 году в Центральных учреждениях и будет посвящено рассмотрению хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The IGC Grains Conference, held annually in conjunction with the June Council session, is a high-level public forum where senior private sector representatives and government policy-makers discuss topical issues affecting the global grains and oilseeds industry. Конференция МСЗ по зерну, проводимая ежегодно совместно с июньской сессией Совета, является форумом на высшем уровне, на котором ведущие представители частного сектора и правительственных кругов обсуждают актуальные проблемы, стоящие перед мировой отраслью по производству зерна и маслосемян.
In this regard, on 30 December 2002, the Government took the initiative towards the establishment of a National Coordination Committee on Money Laundering as the focal point for high-level coordination between government and policy-making institutions in preventing and suppressing money laundering. В этой связи 30 декабря 2002 года правительство осуществило инициативное мероприятие по созданию Национального координационного комитета по борьбе с отмыванием денег в качестве основного центра координации на высшем уровне деятельности правительственных учреждений и учреждений, принимающих решения, по вопросам предотвращения и борьбы с отмыванием денег.
The European Union notes that the report refers to high-level State involvement in politically motivated disappearances. В докладе сделан вывод о том, что такие случаи исчезновений не расследовались надлежащим образом и на высшем уровне принимались меры по их сокрытию.
Больше примеров...