Английский - русский
Перевод слова High-level

Перевод high-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокого уровня (примеров 13240)
My Special Envoy for Tajikistan, Ramiro Piriz-Ballon, is continuing inter-Tajik high-level negotiations, which began in Moscow on 19 April 1995. Мой Специальный посланник в Таджикистане Рамиро Пирис-Бальон продолжает межтаджикские переговоры высокого уровня, которые начались в Москве 19 апреля 1995 года.
In late June, a high-level UNITA delegation visited Luanda to review with the Government the practical modalities for accelerating the implementation of the Lusaka Protocol. В конце июня делегация УНИТА высокого уровня посетила Луанду в целях обсуждения с правительством практических способов ускорения процесса осуществления Лусакского протокола.
I reiterate my willingness to maintain close contact with the special high-level task force which you have established, and to exchange proposals with it. Я вновь заявляю о своей готовности поддерживать тесную связь с создаваемой Вами специальной группой высокого уровня и обмениваться с нею предложениями.
The report could be launched during a high-level UNCTAD XII pre-event, which would endorse its main conclusions and provide a common United Nations platform where all EC-ESA entities could participate in the future of AfT. Доклад мог бы быть представлен на предшествующем ЮНКТАД XII совещании высокого уровня, на котором были бы одобрены его основные выводы и предложена общая платформа Организации Объединенных Наций, на основе которой в реализации ПИТ в будущем могли бы участвовать все учреждения ИК-ТСВ.
The Committee further notes (see annex I, table 2) that the planned deployment of civilian personnel for the period ending 31 March 2002 includes 18 high-level posts (1 USG, 1 ASG, 4 D-2 and 12 D-1). Комитет далее отмечает (см. приложение, таблица 2), что запланированное развертывание гражданского персонала в период, заканчивающийся 31 марта 2002 года, включает 18 должностей высокого уровня (1 ЗГС, 1 ПГС, 4 Д2 и 12 Д1).
Больше примеров...
Высоком уровне (примеров 2162)
That will be followed by high-level consultations and, subsequently, a Ministerial Council meeting in Ljubljana. За этим последовали консультации на высоком уровне, а затем - совещание Министерского совета в Любляне.
Editors are appointed through an objective selection process for assessing whether a candidate has the qualifications, standing and moral authority to become head of a mass media outlet, as required for this high-level appointment. Назначение редакторов, проходит объективную процедуру изучения личности на предмет квалифицированности, авторитета и нравственных качеств будущего руководителя СМИ, что и соответственно закачивается его назначением на высоком уровне.
NEPAD, created under the auspices of the African Union - and which received a favourable response from the international community during the high-level debate held in the Assembly on this issue on 16 September last - requires particular support from the relevant United Nations agencies. Программа НЕПАД, созданная под эгидой Африканского союза и получившая благоприятный отклик со стороны международного сообщества во время прений на высоком уровне, которые прошли в Ассамблее по этому вопросу 16 сентября этого года, нуждается в особой поддержке со стороны соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the high-level discussions between India and the United States had not been the idea of India; in effect, India had been forced to agree to the establishment of the joint task force on HFCs. Кроме того, дискуссии на высоком уровне между Индией и Соединенными Штатами не были инициированы Индией; по сути, Индию вынудили согласиться на учреждение совместной целевой группы по ГФУ.
The first event, which took place on 8 December 1997, was a high-level discussion, co-sponsored by UNCTAD and the European Round-table of Industrialists, in which more than 20 ambassadors and 15 European business leaders participated. В рамках этого направления деятельности первым мероприятием стала проведенная 8 декабря 1997 года дискуссия на высоком уровне, организованная совместно ЮНКТАД и организацией «Европейский "круглый стол" предпринимателей» с участием более 20 послов и 15 ведущих европейских предпринимателей.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 38)
Manifesting its commitment to fostering transparency and accountability in public bodies, the Government had appointed a high-level committee to study draft legislation on freedom of information proposed by the Editors' Guild. Проявляя свою приверженность укреплению транспарентности и подотчетности в государственных органах, правительство назначило высокопоставленный комитет для изучения предложенного Гильдией издателей проекта закона о свободе информации.
So I was hoping against all hope that today, you would confirm a high-level source from within S.H.I.E.L.D., but you claim you have none. И я вопреки здравому смыслу надеялся, что сегодня ты подтвердишь, что у тебя есть высокопоставленный источник внутри Щ.И.Та, но ты сказала что у тебя его нет.
"A high-level West Wing staffer was recently overheard calling the president the C word." Нам недавно удалось услышать, как высокопоставленный сотрудник Западного крыла называет президента словом на букву М .
The secretariat and the high-level representative will introduce the country report, and this will be followed by comments by the panellists and a general discussion. Секретариат и высокопоставленный представитель вынесут на рассмотрение доклад по стране, после чего свои замечания выскажут эксперты и состоятся общие прения.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level White House aide has dubbed simply "The Catch." Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей".
Больше примеров...
Высшем уровне (примеров 316)
His delegation trusted that the high-level discussion at the recent session would help the Preparatory Committee for the World Summit to prepare for that meeting and to draft appropriate recommendations. Следует надеяться на то, что прения на этапе заседаний высокого уровня в ходе последней сессии помогут Комитету по подготовке Встречи на высшем уровне подготовить ее и разработать соответствующие рекомендации.
The Secretary-General's report that would mark the tenth anniversary of the Beijing Conference would provide a detailed analysis of the situation of women's rights should serve as the basis for debate at high-level meetings. Доклад Генерального Секретаря по случаю десятой годовщины Пекинской конференции будет содержать подробный анализ ситуации, касающейся прав женщин, и послужит основой для обсуждения на встречах на высшем уровне.
On 24 September 2009, the Council held a high-level summit meeting on the issue of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament at which resolution 1887 (2009) was adopted with the co-sponsorship and support of all Council members. 24 сентября 2009 года Совет провел заседание на высшем уровне по вопросу о ядерном нераспространении и ядерном разоружении, на котором при содействии и поддержке всех членов Совета была принята резолюция 1887 (2009).
It continued to refer to the OAU peace proposal as "talking points" until the convening of the OAU summit of the Central Organ for Conflict Resolution on 17 and 18 December 1998, to which the high-level delegation was expected to submit its report. Она продолжала ссылаться на мирные предложения ОАЕ как на "вопросы для обсуждения" до созыва сессии Центрального органа ОАЕ на высшем уровне по урегулированию конфликта 17 и 18 декабря 1998 года, которому делегация высокого уровня должна была представить свой доклад.
Jointly, they will organize, in conjunction with the Tunis Summit, two High-Level Round Tables and update a brochure entitled "Information Society - Regional Dimensions". Совместными усилиями они организуют в увязке со Встречей на высшем уровне в Тунисе два совещания высокого уровня «за круглым столом» и намерены обновить свою брошюру под названием «Информационное общество - региональные аспекты».
Больше примеров...
Высокий уровень (примеров 110)
The Committee notes with appreciation the high-level delegation sent by the State party and expresses its satisfaction for the State party's self-critical approach in identifying a number of areas of concern. Комитет с благодарностью отмечает высокий уровень делегации, направленной государством-участником, и выражает свое удовлетворение по поводу самокритичного подхода государства-участника к определению ряда вызывающих обеспокоенность областей.
The policy prohibits the use of practices that interfere with basic human rights, are unlawful and unethical, and cause a high-level of discomfort and trauma. В соответствии с этой политикой запрещается использование методов, нарушающих основные права человека, являющихся противозаконными и неэтичными, а также вызывающих высокий уровень дискомфорта и травмирующих.
The high-level participation that we have witnessed at these meetings is testimony to the solidarity and commitment of the international community to be there when one of our Member States requires help. Высокий уровень участников нынешних заседаний свидетельствует о солидарности международного сообщества и его готовности принять в них участие сегодня, когда одно из наших государств-членов нуждается в помощи.
With regard to the meeting scheduled for January 2000, we would appreciate very much being informed of the exact dates in due time to allow the WCL General Secretary and the experts who will accompany him to assure the high-level representation of the World Confederation of Labour. Что касается встречи, намеченный на январь 2000 года, то мы были бы весьма признательны за своевременное представление информации о ее точных сроках, что позволило бы Генеральному секретарю ВКТ и сопровождающим его экспертам обеспечить высокий уровень представительства Всемирной конфедерации труда.
The newly recruited finance team in the office of Comptroller at headquarters, and in regional offices, brings high-level accounting qualifications and varied experience, ranging from United Nations organizations, the World Bank and the European Commission to private sector companies. Благодаря образованию в канцелярии Контролера в штаб-квартире и региональных отделениях финансовой команды из только что нанятых сотрудников стало возможным использовать высокий уровень бухгалтерской квалификации и разноплановый опыт персонала из самых разных сфер - от организаций системы Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Европейской комиссии до частных компаний.
Больше примеров...
Высокие (примеров 128)
Efforts needed to be made to prepare future generations of women to occupy high-level posts. Необходимо прилагать усилия, чтобы подготовить будущие поколения женщин к возможности занимать высокие посты.
It commended the appointment of women to high-level government posts. Она высоко оценила назначение женщин на высокие правительственные должности.
The Government was starting to see the results of its initiatives aimed at persuading businesses of the benefits of having more women in high-level managerial posts, as was outlined in the delegation's communications with the Committee on article 11. Правительство приступает к рассмотрению результатов своих инициатив, направленных на то, чтобы убедить деловые круги в преимуществах привлечения большего числа женщин на высокие управленческие должности, как отмечается в сообщениях делегации Комитету по статье 11.
A number of women were members of the national and provincial legislatures and occupied high-level positions in the Cabinet, including the posts of the Speaker of the National Assembly and Foreign Minister. Несколько женщин являются членами национальных и провинциальных законодательных органов и занимают высокие посты в кабинете министров, в том числе должности спикера Национального собрания и министра иностранных дел.
The importance that the Federation attached to disaster preparedness would be further demonstrated at the 28th International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which was expected to bring together high-level representatives of the Federation with the States parties to the Geneva Conventions. Федерация придает важное значение обеспечению готовности к стихийным бедствиям, что будет подтверждено на двадцать восьмой Международной конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, в работе которой, как ожидается, примут участие высокие представители Федерации и государств - участников Женевских конвенций.
Больше примеров...
Высоких (примеров 93)
Society would be characterized by increasing underemployment and frustration, a better-educated population without high-level jobs, aggravated youth unemployment and social inequality. Для общества будут характерны рост неполной занятости и отчаяния, население с более качественным образованием и без высоких постов, усиливающаяся безработица среди молодежи и социальное неравенство.
During the course of its current mandate, the Monitoring Group has documented a number of high-level defections of military and Government officials. В течение периода действия ее нынешнего мандата Группа контроля зарегистрировала ряд случаев дезертирства высоких военных чинов и государственных должностных лиц.
However, in reality, although the number of women working in government, Parliament and other administrative bodies is quite high, there are fewer women than men holding high-level positions. Однако на практике, несмотря на весьма значительное число женщин, работающих в правительстве, парламенте и других административных органах, женщины меньше, чем мужчины, представлены на высоких должностях.
They adopted a communiqué in which they called for according sport its rightful place in educational systems, protecting young athletes against the risks inherent in high-level sport and combating doping. Они приняли коммюнике, в котором призвали отвести спорту подобающее место в системе образования, защитить молодых спортсменов от опасностей, которыми чреват спорт высоких достижений, и бороться с допингом.
The development results framework defines the organization's work on the ICPD agenda, setting out the areas where UNFPA is seeking to assist countries in improving high-level developmental and health outcomes. в контексте ориентировочных результатов в области развития определяется работа организации в целях осуществления программы МКНР и излагаются области, в которых ЮНФПА стремится к оказанию содействия странам в достижении высоких показателей в сферах развития и здравоохранения;
Больше примеров...
Руководящих (примеров 172)
(c) Royal order of 2 June 2012 promoting the presence of women in high-level posts in the public service; с) Королевского указа от 2 июня 2012 года, поощряющего занятие женщинами руководящих постов на государственной службе;
An outstanding challenge is increasing the number of women in high-level decision-making positions in peacekeeping operations. Все еще нерешенной остается проблема увеличения числа женщин на руководящих должностях высокого уровня в рамках операций по поддержанию мира.
Several of the high-level leaders within the Ministry of Interior have been replaced, resulting in increased coordination between the Ministry of Interior and Ministry of Defence. На ряд руководящих должностей в министерстве внутренних дел были назначены новые сотрудники, что привело к укреплению координации между министерством внутренних дел и министерством обороны.
(a) Seven high-level seminars/conferences were held with a view to sensitizing senior-level government officials to various issues relating to debt, economic, and financial management; а) было проведено семь семинаров/конференций высокого уровня в целях повышения информированности государственных руководящих работников по различным вопросам регулирования долговых отношений и управления экономической и финансовой деятельностью;
We fully support the Secretary-General appeal for a strategy to increase the number of women in senior United Nations positions, in particular as special representatives, special envoys, high-level mediators and officials in peacekeeping and political missions. Мы полностью поддерживаем призыв Генерального секретаря к реализации стратегии, направленной на увеличение числа женщин на руководящих постах в Организации Объединенных Наций, в частности на постах специальных представителей, специальных посланников, посредников высокого уровня и официальных должностных лиц в миротворческих и политических миссиях.
Больше примеров...
Высших (примеров 67)
According to the interior minister, eight of the arrested were school teachers and high-level school administrators. По данным МВД, восемь арестованных были школьными учителями и администраторами высших школ.
Finally, she asked how many cases of high-level corruption were brought to trial every year, and with what results. Наконец, она спрашивает, сколько уголовных дел о коррупции в высших эшелонах ежегодно рассматривается судами и каковы их результаты.
While activities resulting from the conflict in both Angola and the Democratic Republic of the Congo are carried out beyond Zambia's control, other related activities are carried out with the acquiescence of the high-level officials who have a stake in them. Если деятельность, обусловленная конфликтом в Анголе и Демократической Республике Конго, находится вне контроля Замбии, то другая соответствующая деятельность осуществляется с ведома высших должностных лиц, которые заинтересованы в ней.
It was agreed that a high-level panel discussion should take place during the first day of the meeting of the Parties involving the participation of Ministers, top United Nations and European Union officials and representatives of non-governmental organizations. Было принято решение о том, что обсуждение в группе высокого уровня представительства должно состояться в течение первого дня Совещания Сторон с участием министров, высших должностных лиц Организации Объединенных Наций, Европейского союза, а также представителей неправительственных организаций.
Ensuring continuity in facilitating political dialogue and high-level advocacy is critical to further consolidating peace after the drawdown of BNUB. После свертывания деятельности ОООНБ критическую значимость для дальнейшего упрочения мира имеет преемственность в деле облегчения политического диалога и ведения разъяснительной работы в высших эшелонах.
Больше примеров...
Высоким уровнем (примеров 39)
Full antivirus protection across the whole network with high-level administrative and reporting capabilities. Полноценная антивирусная защита всей сети с высоким уровнем администрирования и систем отчетов.
However, quantities of high-level radioactive waste arising are small and can be stored safely for extended periods of time. Вместе с тем объем радиоактивных отходов с высоким уровнем активности является незначительным, и их можно безопасно хранить в течение длительного времени.
The dumping into the sea of high-level radioactive wastes is prohibited under the 1972 Convention, and amendments adopted in 1993 (which entered into force on 20 February 1994) extended the ban to low-level radioactive wastes. Сброс в море радиоактивных отходов с высоким уровнем радиации запрещен по Конвенции 1972 года, а в соответствии с поправками, принятыми в 1993 году (вступили в силу 20 февраля 1994 года), этот запрет был распространен и на отходы с низким уровнем радиации.
For that office, the FAO Statistics Division will recruit staff with proven experience in the coordination of global statistical capacity development programmes and high-level technical expertise in agricultural and rural statistics. Статистический отдел ФАО будет набирать для Глобального управления персонал, обладающий проверенным опытом в области координации глобальных программ по укреплению статического потенциала и высоким уровнем технических знаний в области статистики сельского хозяйства и сельских районов.
Actually Leo is named guest house just beacause of small guest room amount, there are 7 of them. Relating to all other aspects Leo is modern and perfectly equiped hotel with high-level oбcлyжиBaHия. Собственно говоря, название гостевой дом обусловленно лишь небольшим количеством номеров- их всего 7, во всем же остальном Лео -это современная, прекрасно оборудованная трехзвездачная гостиница с высоким уровнем сервисного обслуживания.
Больше примеров...
Высокоактивных (примеров 29)
The radioactive part of the mixed wastes may consist of low-, intermediate- or high-level waste. Радиоактивный компонент смешанных отходов может состоять из низко-, средне- и высокоактивных отходов.
Countries have taken various approaches to this problem, including direct geological disposition of spent fuel, reprocessing and disposition of high-level waste, and deferring a solution through long-term dry storage. Страны избирают разные подходы к этой проблеме, включая прямое геологическое захоронение отработанного топлива, переработку и удаление высокоактивных отходов, а то и отсрочку решения за счет долговременного сухого хранения.
At their meeting earlier this month, the Ministers of Foreign Affairs of the Caribbean Community again expressed grave concern at the recurring threat posed to the region through the marine transport of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive wastes. На прошедшей в начале этого месяца встрече министров иностранных дел Карибского сообщества была вновь выражена серьезная озабоченность в связи с новыми опасностями, угрожающими региону в результате транспортировки морским путем радиоактивного ядерного топлива, плутония и высокоактивных радиоактивных отходов.
While the disposal of low-level waste and intermediate-level waste may be considered a mature practice, the disposal of high-level waste remains a major source of concern. Хотя удаление отходов с низким и средним уровнем радиоактивности может считаться хорошо освоенной практикой, удаление высокоактивных отходов по-прежнему является серьезным вопросом, вызывающим обеспокоенность.
Studies have been conducted above and below ground, to determine the suitability of salt formations at the Gorleben site for ultimate disposal of heat-generating high-level radioactive waste. Проведены наземные и подземные исследования для определения пригодности солевых формаций на объекте в Горлебене, предназначенном для окончательного захоронения высокоактивных отходов, выделяющих большое количество тепла.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 127)
Few women occupy high-level positions, and wage gaps between women and men persist. Невелико число женщин, занимающих высокие руководящие должности, сохраняется разрыв в уровне зарплаты между женщинами и мужчинами.
(e) More than 90 women hold high-level public administration posts (assistant directors, chief executive assistants, advisers and executive assistants); ё) более 90 женщин занимают старшие руководящие должности в центральной администрации (заместители директоров, начальники канцелярий, советники, служащие отделов);
Agencies noted that the High-level Committee on South-South Cooperation had already requested the development of a set of operational guidelines on South-South cooperation. Учреждения отметили, что Комитет высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг уже поручил разработать руководящие принципы оперативной деятельности по сотрудничеству Юг-Юг.
The High-Level Council on Youth, for its part, runs a number of youth clubs, and has recently revised the conditions and basis of its support so that the clubs receive more financial support if they have women on their executives and boards of directors. В свою очередь, Совет высокого уровня по делам женщин руководит работой ряда молодежных клубов и недавно пересмотрел условия и основы своей поддержки, с тем чтобы клубы, в руководящие советы или советы директоров которых входят женщины, получали финансовую поддержку в большем объеме.
Today, it can be affirmed that these discriminatory barriers have been eliminated, although women's access to high-level positions as agricultural engineers remains limited. Сегодня можно утверждать, что эти дискриминационные барьеры были устранены, однако доступ женщин-агрономов на руководящие должности остается ограниченным.
Больше примеров...
Высококвалифицированных (примеров 30)
Even if the recommended method for estimation of software production for own use is applied and data on the cost of high-level employees in computer-related occupations are used, some costs may be missing. Но в этом случае даже использование рекомендуемого метода оценки производства программного обеспечения для собственного потребления и данных о заработной плате высококвалифицированных служащих, занимающих должности, связанные с компьютерами, не гарантирует учета всех издержек.
The Conference attracted more than 700 policy and decision makers from government institutions, multilateral organizations, the private sector, civil society and academia, including many renowned scientists and high-level experts in the field of energy and climate change. На конференцию съехалось более 70 разработчиков политики и руководителей государственных учреждений, многосторонних организаций, частного сектора, гражданского общества и академических кругов, в том числе большое число авторитетных научных работников и высококвалифицированных экспертов в области энергетики и изменения климата.
The think tank will be made up of five members chosen from among high-level generalists with extensive knowledge of the country's social, economic and political problems. В состав Группы будут входить пять членов, выбираемых из числа высококвалифицированных специалистов широкого профиля, обладающих глубокими знаниями социальной, экономической и политической проблематики страны.
There has also been an extensive and expensive effort to incorporate external senior-level viewpoints, including the involvement of high-level consultants at meetings at Bellagio, Italy, and then at Coppet, Switzerland. Прилагались также широкомасштабные и сопряженные со значительными затратами усилия для выяснения мнений руководства других организаций и программ, включая привлечение высококвалифицированных консультантов и проведение совещаний высокого уровня в Белладжо (Италия), а затем в Коппе (Швейцария).
For example, in Lebanon, where there is a dearth of jobs for the highly skilled, the Government provides low-interest loans to small and medium-sized companies in tourism, health and other sectors so as to create high-level jobs. Так, в Ливане, где имеется большое количество вакансий для высококвалифицированных специалистов, правительство предоставляет низкопроцентные кредиты мелким и средним компаниям в сфере туризма, здравоохранения, а также в других областях для найма специалистов высокого уровня.
Больше примеров...
Высшего уровня (примеров 29)
See the Annex Table 12 for the number of women who are at the high-level executive posts. Информацию о числе женщин, занимающих в этой сфере руководящие посты высшего уровня, см. в таблице 12 в приложении.
The Economic and Social Council deserves our congratulations for highlighting the problem during both its high-level and operational activity segments this year. Экономический и Социальный Совет заслуживает всяческих похвал за высвечивание этой проблемы в этом году как на сегменте высшего уровня, так и на уровне оперативной деятельности.
Women account for 61.1 per cent of high-level specialists and 66.8 per cent of mid-level specialists. 61,1 процента специалистов высшего уровня квалификации и 66,8 процента среднего уровня - женщины.
The International Dialogue with partner countries to define shared state-building and peacebuilding objectives launched at the Accra High-Level Forum 2008 Международный диалог со странами-партнерами по определению общих задач в построении государства и мира, начатый на форуме высшего уровня в Аккре в 2008 году
Prior to the crisis, there was plenty of talk, including high-level meetings brokered by the International Monetary Fund, but only minimal action. До кризиса об этом много говорили, в том числе на встречах высшего уровня при посредничестве МВФ, но мало делали. Теперь же риски проявили себя во всём мире.
Больше примеров...
Высокоуровневый (примеров 10)
I have a high-level ATCU agent waiting outside right now. Прямо сейчас снаружи меня ждет высокоуровневый агент РПСУ.
In a sense it's a high-level language. В определенном смысле это высокоуровневый язык
No. It's a high-level decryption protocol. Это высокоуровневый протокол расшифровки.
For example, a high-level data dictionary can provide alternative entity-relationship models tailored to suit different applications that share a common database. Например, высокоуровневый словарь данных может реализовывать альтернативные ER-модели данных, приспособленных под различные приложения, которые совместно используют распространенные базы данных.
Thematic and regional assessments are selected as the main building blocks for the preparatory process leading to the high-level mid-term review process. В качестве основных строительных блоков подготовительного процесса с выходом на высокоуровневый процесс подготовки среднесрочного обзора выбраны тематические и региональные оценки.
Больше примеров...
На высшем уровне (примеров 313)
The Board also mentioned those cases during its high-level interviews with the Administration and with the Under-Secretaries-General for Internal Oversight Services, Management, Legal Affairs and Peacekeeping Operations, respectively. Кроме того, Комиссия ссылалась на эти дела в ходе встреч на высшем уровне с представителями администрации, заместителями Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, управлению, правовым вопросам и операциям по поддержанию мира соответственно.
The cooperation between the Russian Federation and EU was guided by a high-level group established at a summit in 2001 to develop a concept for a closer economic relationship between the Russian Federation and EU, based on the wider goal of bringing them closer together. Сотрудничество между Российской Федерацией и ЕС направлялось группой высокого уровня, созданной на встрече на высшем уровне в 2001 году для разработки концепции более тесных экономических связей между Российской Федерацией и ЕС с целью решения более широкой задачи их дальнейшего сближения.
We hope that the statements made on the occasion of the high-level Security Council meeting on disarmament and nuclear non-proliferation, held on 24 September, will not have a merely intermediary impact but will mark the starting point for concrete efforts to achieve the goal of nuclear disarmament. Мы надеемся, что выступления в ходе заседания Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу разоружения и нераспространения ядерного оружия, состоявшегося 24 сентября, будут иметь не просто преходящие последствия, а ознаменуют собой начало конкретных усилий по достижению цели ядерного разоружения.
The Summit was organized by ITU and Switzerland, with the support of many United Nations agencies, through the High-Level Summit Organizing Committee (HLSOC). Встреча на высшем уровне была организована МСЭ и Швейцарией, при поддержке многих учреждений Организации Объединенных Наций, через Организационный комитет высокого уровня Встречи на высшем уровне (ОКВВ).
Without this action, announced on December 15, 1978, US-China relations could not have moved beyond a small, high-level connection with a limited agenda. Без этого события, о котором было объявлено 15 декабря 1978 года, отношения между США и Китаем, возможно, так никогда бы и не вышли за рамки непрочных связей на высшем уровне с ограниченной повесткой дня.
Больше примеров...