Английский - русский
Перевод слова High-level

Перевод high-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокого уровня (примеров 13240)
The next high-level tripartite consultations will also be chaired by OSCE. Следующие трехсторонние консультации высокого уровня также будут проходить под председательством ОБСЕ.
A high-level mediation effort building on existing agreements, that takes into consideration the complex dynamics at play and includes the right incentives, is the way forward for lasting political rapprochement. Поэтому для прочного политического сближения необходимо посредничество высокого уровня, которое будет опираться на заключенные соглашения, учитывать динамику происходящих сложных процессов и предусматривать правильные стимулы.
He hoped that the main theme and the sub-themes chosen for the Conference would be attractive enough to bring high-level participants from capitals, thereby making it a success. Выступающий выразил надежду на то, что основная тема и подтемы, выбранные для Конференции, смогут привлечь участников высокого уровня из столиц и обеспечить тем самым ее успех.
His Government attached great importance to the high-level event on financing for development to be held in 2001 and hoped that it would succeed in finding the funding needed for third world development. Египет придает большое значение международному совещанию высокого уровня по проблеме финансирования развития, которое состоится в следующем году, и выражает надежду на то, что его участникам удастся изыскать источники финансовых средств, необходимых для развития стран третьего мира.
While applauding the successful outcome of the high-level event on climate change that was held here two days ago, on 24 September, we affirm that much more needs to be done. Приветствуя успех мероприятия высокого уровня по вопросам изменения климата, состоявшегося здесь два дня назад, 24 сентября, мы вместе с тем подтверждаем, что еще очень многое необходимо сделать.
Больше примеров...
Высоком уровне (примеров 2162)
Both nations have had numerous high-level visits and cooperate jointly in several multilateral organizations. Лидеры обеих стран провели множество двусторонних встреч на высоком уровне, налажено сотрудничество и в многосторонних организациях.
Its role in facilitating dialogue, providing a space for regular high-level exchanges, and fostering common positions on matters of interest to the region was also featured. Была также подчеркнута роль Комитета в поощрении диалога, обеспечении регулярных обменов на высоком уровне и содействии выработке общих позиций по вопросам, представляющим интерес для всего региона.
Many high-level meetings have been held between the two parties, including a visit to Berlin by Kurdish President Masoud Barzani in 2009, where he met with German Chancellor Angela Merkel and Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier. Состоялось несколько встреч на высоком уровне между двумя сторонами, в том числе визит в Берлин президента Иракского Курдистана Масуда Барзани в 2009 году, где он провёл переговоры с федеральным канцлером Германии Ангелой Меркель и министром иностранных дел Франком-Вальтером Штайнмайером.
This home-grown, nationally owned programme, which has a high-level commitment from the Government, drives the process of constructing an inclusive financial sector in Madagascar. Эта разработанная на страновом уровне программа, за осуществление которой отвечают национальные органы власти и о которой на высоком уровне заявляет правительство, является движущей силой создания в Мадагаскаре открытого финансового сектора.
High-level political and strategic engagement by the United Nations on rule of law issues is combined with initiatives for building the capacity and integrity of key national justice and security institutions, including the police, the judicial system and prisons. Политическое и стратегическое участие Организации Объединенных Наций на высоком уровне по вопросам верховенства права сочетается с инициативами, направленными на наращивание потенциала и укрепление целостности ключевых национальных учреждений юстиции и органов безопасности, включая полицию, судебную и пенитенциарную системы.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 38)
A high-level representative of UN-Women will then deliver the opening address. С вступительным заявлением выступит высокопоставленный представитель структуры ООН-женщины.
For the first time in Sector East, a high-level representative of the Government of Croatia had met with local Serb leaders. Впервые в секторе "Восток" высокопоставленный представитель правительства Хорватии встретился с лидерами местных сербов.
However, AI was concerned that the institutional infrastructure was not in place as the Government has yet to set up a high-level unit to co-ordinate measures to prevent violence against women, with sufficient personnel and funding. В то же время МА выразила обеспокоенность отсутствием институциональной инфраструктуры, поскольку правительству еще только предстоит создать высокопоставленный орган для координации мер по предупреждению насилия в отношении женщин, наделив его достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами.
Each panel will consist of a high-level representative from the Government concerned (discussions are currently underway to secure the participation at the prime minister level for the presentation of both reviews), an international expert, and representatives from the local and the international private sector. В состав каждой группы по обзору войдут высокопоставленный представитель соответствующего правительства (в настоящее время обсуждается вопрос о том, как заручиться участием представителей на уровне премьер-министра для презентации обоих обзоров), международный эксперт, а также представители местного и международного частного сектора.
Moreover, while one high-level United Nations official interviewed by the Inspectors affirmed that the United Nations is only implementing RBB, another one indicated the contrary. Кроме того, если один высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций, с которым беседовали Инспекторы, подтвердил, что Организация Объединенных Наций внедряет только БКР, другой заявил об обратном.
Больше примеров...
Высшем уровне (примеров 316)
Political will - will the high-level international endorsement and support SAICM needs be forthcoming? Политическая решимость необходимо ли добиваться международной поддержки и помощи на высшем уровне в отношении СПМРХВ?
Two days ago, we held the fruitful high-level Climate Change Summit. Два дня назад мы провели плодотворную встречу на высшем уровне по вопросам изменения климата.
The Committee of Ministers, the Parliamentary Assembly and I have already invited the new President, Mr. Kostunica, to come to Strasbourg for high-level meetings at the beginning of November. Комитет министров, Парламентская ассамблея и я лично уже пригласили нового президента г-на Коштуницу приехать в Страсбург на встречу на высшем уровне в начале ноября.
The summit of the Central Organ had listened to the presentations of both parties and seen the report of the High-level Delegation. На совещании Центрального органа на высшем уровне были заслушаны позиции обеих сторон и был рассмотрен доклад делегации высокого уровня.
Switzerland urged the international community to support both processes in order to promote a better understanding of the phenomenon of migration and thereby enrich the debate on that major global challenge in view of the high-level discussions to be held in New York in 2006. Швейцария предлагает международному сообществу поддержать оба этих процесса, чтобы лучше понять феномен миграции и сделать более содержательной дискуссию на встрече на высшем уровне в Нью-Йорке в 2006 году.
Больше примеров...
Высокий уровень (примеров 110)
The President noted the large number of participants and the high-level representation at the first funding meeting of the Executive Board. Председатель отметил большое число участников и высокий уровень представительства на первом совещании Исполнительного совета, посвященном вопросам финансирования.
The journal's high-level discourse is complemented by United Nations expert analyses of the impact of global warming and policy decisions at the regional and national levels. Высокий уровень дискуссий в журнале дополняется экспортным анализом Организации Объединенных Наций воздействия глобального потепления и выбора политики на региональном и национальном уровнях.
We shall maintain high-level participation in the deliberations and negotiations that are to follow this debate, and we shall always seek to place the general interest above individual considerations. Мы будем поддерживать высокий уровень участия в обсуждениях и переговорах, которые последуют за нынешними прениями, и будем постоянно стремиться к тому, чтобы коллективные интересы ставились выше личных соображений.
In spite of high-level educational attainment, women remained marginalized in the labour market. Несмотря на высокий уровень образования женщин, они по-прежнему занимают маргинальное положение на рынке труда.
High-level attendance at the Conference will contribute to greater confidence and trust in the region and promote greater prospects for democracy at the global level. Высокий уровень представительства на Конференции будет способствовать укреплению доверия в регионе и улучшению перспектив в плане развития демократии на глобальном уровне.
Больше примеров...
Высокие (примеров 128)
As senior officials work in complex environments, transferring them from their high-level positions to the United Nations is not a straightforward process and frequently requires adjustments in the reporting date. Поскольку старшие должностные лица работают в комплексных структурах, они не могут сразу оставить свои высокие посты и отправиться в Организацию Объединенных Наций, и поэтому дату их вступления в должность часто приходится корректировать.
It is vital that productive discussions continue among Member States so as to produce a treaty that sets strong, high-level, common international standards in 2012. Крайне важно продолжить продуктивные обсуждения среди государств-членов для завершения в 2012 году разработки договора, устанавливающего строгие, высокие и общие для всех международные стандарты.
The two Presidents and the high-level delegations of the two countries discussed the recent political and military developments in Bosnia-Herzegovina and Croatia and expressed their alarm over the aggravation of the crisis in the region due to the continuation of the Serbian expansionism. Президенты и высокие делегации двух стран обсудили последние политические и военные события в Боснии и Герцеговине и Хорватии и выразили свою тревогу по поводу обострения кризиса в этом регионе вследствие продолжения сербского экспансионизма.
The Government has always encouraged minorities to participate in politics; in fact, some have held the very high-level portfolios of prime ministers, ministers, regional commissioners, district commissioners, etc. Правительство постоянно поощряет меньшинства к участию в политической деятельности; ряд представителей меньшинств занимали весьма высокие должности премьер-министра, министров, региональных комиссаров, окружных комиссаров и т.п.
Women occupied high-level political and judicial positions and were constitutionally guaranteed a minimum of 25 per cent of the membership of Parliament and 10 per cent of that of popular committees. Женщины занимают высокие должности в политических и судебных органах; Конституция гарантирует женщинам 25 процентов мест в парламенте и 10 процентов мест в народных комитетах.
Больше примеров...
Высоких (примеров 93)
In January 2007, the station was visited by a group of high-level Russian officials, including FSB chiefs Nikolai Patrushev and Vladimir Pronichev. В январе 2007 года станцию посетила группа российских высоких должностных лиц, в том числе начальников ФСБ Николай Патрушев и Владимир Проничев.
All vacant posts are advertised using all the available information media, except high-level leadership posts and promotion posts that can be filled from within a unit. Объявление вакантной должности происходит с использованием всех имеющихся информационных средств за исключением высоких руководящих должностей и перемещений в порядке продвижения по службе, когда посты могут заполняться на основе внутреннего конкурса.
The accelerated implementation of an enterprise management system ensures high-level transparency and accountability in the management of human and financial resources and further enhances monitoring and reporting on activities and results. Ускоренное внедрение системы корпоративного управления гарантирует соблюдение высоких норм транспарентности и подотчетности в использовании людских и финансовых ресурсов и содействует дальнейшему совершенствованию системы мониторинга и отчетности о проведенных мероприятиях и полученных результатах.
Mr. El-Haiba asked what measures were being taken or envisaged to address the high rate of unemployment among women, the persistence of the gender pay gap and the small percentage of women in high-level posts, notably in public administration, the diplomatic corps and universities. Г-н Эль-Хайба осведомляется о принимаемых или предусмотренных мерах по снижению высоких показателей безработицы среди женщин, устранению неравенства оплаты труда мужчин и женщин, а также увеличению доли женщин на ответственных должностях, особенно в органах государственного управления, дипломатических учреждениях и университетах.
The development results framework defines the organization's work on the ICPD agenda, setting out the areas where UNFPA is seeking to assist countries in improving high-level developmental and health outcomes. в контексте ориентировочных результатов в области развития определяется работа организации в целях осуществления программы МКНР и излагаются области, в которых ЮНФПА стремится к оказанию содействия странам в достижении высоких показателей в сферах развития и здравоохранения;
Больше примеров...
Руководящих (примеров 172)
Due to low representation in the ranks of decision-makers, few women participate in traditional networking events or have high-level connections. Поскольку число женщин на должностях, связанных с принятием решений, невелико, они также редко участвуют в традиционных мероприятиях по налаживанию связей и редко имеют связи с профессионалами на руководящих должностях.
Establish templates for diverse career paths for different occupational categories of staff, with particular emphasis on women, including for managerial and high-level posts. Разработать матрицы различного карьерного роста для разных профессиональных категорий сотрудников при уделении особого внимания женщинам, в том числе для занятия должностей руководящих и ответственных должностей высокого уровня.
A survey of 1,000 high-level civil servants, members of the United States Senior Executive Service, found a direct relationship between the number of women working in a Government agency and the agency's willingness to advocate for gender equality. Опрос среди тысячи высокопоставленных государственных служащих, относящихся к категории старших руководящих сотрудников Соединенных Штатов, показал прямую зависимость между числом работающих в правительственном учреждении женщин и стремлением этого учреждения к обеспечению гендерного равенства.
This year's new initiative of the CD, with its unprecedented year-long-timetable approach, deserves the blessings and encouragement of high-level leadership. В этом году новая инициатива КР, с ее беспрецедентным годичным подходом, заслуживает благословений и поощрения со стороны высоких руководящих эшелонов.
In order to facilitate access by ethnic minorities to high-level jobs, the Windsor Fellowship concentrates exclusively on management training for ethnic minority students with excellent university credentials. Организация "Виндзор Фелоушип" занимается исключительно вопросами профессиональной подготовки в области менеджмента студентов, принадлежащих к этническим меньшинствам и имеющих очень хороший уровень высшего образования, с целью обеспечить им наилучшие возможности в плане доступа к работе на руководящих
Больше примеров...
Высших (примеров 67)
Established in 2007, the Council was composed of representatives of high-level State bodies, alongside representatives of organizations of persons with disabilities and other civil society partners. В состав образованного в 2007 году Совета входят представители высших государственных органов, а также представители организаций инвалидов и партнеров из гражданского общества.
(b) To take steps to limit the mission of the Special Defence Force of the Republican Institutions to the protection of the republican institutions and of high-level authorities, excluding all police and maintenance of law and order tasks; Ь) принять меры по ограничению задач Специальных сил по защите республиканских институтов защитой республиканских институтов и высших органов власти, исключив все задачи, относящиеся к ведению полиции и поддержанию правопорядка;
Coherent national education programmes should be developed in which individual initiative and creativity are promoted at an early stage to be followed by vocational training and thereafter high-level education in entrepreneurship. В этой связи следует разрабатывать последовательные национальные программы подготовки, в рамках которых отдельные инициативы и творческие подходы должны поощряться на самом раннем этапе и подкрепляться профессиональной подготовкой, а впоследствии и курсами предпринимательской деятельности на уровне высших учебных заведений.
These academic initiatives will be developed by the Government's Institute of Higher National Studies (IAEN) and will offer high-level training for public officials. Эти научные инициативы будут разрабатываться Институтом высших национальных исследований (ИАЕН), и в их рамках будет проводиться подготовка мужчин и женщин на высоком государственном уровне.
It relates to the Reverend Pat Robertson, who has high-level connections within the Republican Party and who, on United States television, publicly called for the assassination of our President, Hugo Rafael Chávez Frías. Он имеет отношение к священнику Пату Робертсону, который имеет связи в высших эшелонах республиканской партии и который по телевидению Соединенных Штатов Америки публично подстрекал к убийству нашего президента, Уго Рафаэля Чавеса Фриаса.
Больше примеров...
Высоким уровнем (примеров 39)
Disposal of spent nuclear fuel and high-level waste, while at a mature stage of conceptual development, remains to be implemented. Удаление отработанного топлива и отходов с высоким уровнем активности, хотя и находится на продвинутой стадии концептуальной разработки, еще не практикуется.
Although the relative amount of high-level radioactive waste is negligible with respect to the total volume of radioactive waste produced in nuclear power programmes, it contains 99 per cent of the radioactivity in this volume. Хотя относительный объем радиоактивных отходов с высоким уровнем активности является минимальным по отношению к общему объему радиоактивных отходов, образующихся по программам использования ядерной энергии, в этом объеме содержится 99 процентов радиоактивности.
High-level radioactive waste results primarily from the fuel used by reactors to produce electricity while low-level radioactive waste results from reactor operations and from medical, academic, industrial, and other commercial uses. Радиоактивные отходы с высоким уровнем активности образуются главным образом из топлива, используемого в реакторах для выработки электроэнергии, а радиоактивные отходы с низким уровнем активности образуются в результате работы реактора и в результате деятельности в области медицины, научной и промышленной деятельности и другой коммерческой деятельности.
We do know that certain high-level officials in the United States government were involved. Мы знаем, что некоторые лица из правительства США с высоким уровнем доступа вовлечены в это.
Radioactive wastes have radiologic and safety risks, which vary considerably according to whether the wastes are low-, intermediate- or high-level and whether they are short- or long-lived. Радиоактивные отходы создают радиологическую и иную опасность, которая меняется в значительных пределах в зависимости от того, обладают ли эти отходы низким, средним или высоким уровнем радиоактивности и содержат ли они коротко- или долгоживущие изотопы.
Больше примеров...
Высокоактивных (примеров 29)
The Science Council of Japan was a consultative and decision making body in Japan's high-level radioactive waste management policy. Научный совет Японии был совещательным органом при выработке политики в отношении высокоактивных радиоактивных отходов Японии.
The radioactive part of the mixed wastes may consist of low-, intermediate- or high-level waste. Радиоактивный компонент смешанных отходов может состоять из низко-, средне- и высокоактивных отходов.
More difficult problems seem to relate to the permanent storage of high-level wastes. По-видимому, более сложные проблемы связаны с постоянным хранением высокоактивных отходов.
Countries have taken various approaches to this problem, including direct geological disposition of spent fuel, reprocessing and disposition of high-level waste, and deferring a solution through long-term dry storage. Страны избирают разные подходы к этой проблеме, включая прямое геологическое захоронение отработанного топлива, переработку и удаление высокоактивных отходов, а то и отсрочку решения за счет долговременного сухого хранения.
It needs to be recognized that, in some countries, solving the problem of the disposal of intermediate-level waste with long-lived isotopes and high-level waste is as much a social and political process as a technical one. Следует признать, что решение проблемы удаления среднеактивных отходов с долгоживущими изотопами и высокоактивных отходов в некоторых странах является не просто технической задачей, а имеет социальные и политические аспекты.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 127)
Approximately 15 representatives of national minorities occupy high-level posts in local self-government bodies in rural areas. Около 15 представителей нацменьшинств занимают руководящие должности в сельских местностях - в органах местного самоуправления.
A critical factor in the successful implementation of resolutions 1325 and 1820 is high-level commitment and accountability in administration, without which policy guidelines are of little use. Одними из важнейших факторов в успешном осуществлении резолюций 1325 и 1820 являются приверженность и подотчетность на высоком уровне в администрации, без чего стратегические руководящие принципы не приносят много пользы.
In addition, updated guidelines on common United Nations procurement were published in 2012 by the Procurement Network of the High-level Committee on Management. В 2012 году Сеть по закупкам Комитета высокого уровня по вопросам управления опубликовала обновленные руководящие принципы в отношении Единой системы закупок Организации Объединенных Наций.
Admittedly, this summit faces difficult decisions on the reform of the Security Council, but the recommendations made by the High-level Panel provide us with a guide for consensus. Ясно, что перед этим саммитом стоит трудная задача принять решения в отношении реформы Совета Безопасности, но рекомендации Группы высокого уровня дают нам руководящие направления для достижения консенсуса.
Mr. Javaheri (Sweden) said that the Ministry of Foreign Affairs was devoting priority attention to increasing the number of women appointed to high-level posts. Г-н Явахери (Швеция) говорит, что Министерство иностранных дел уделяет первоочередное внимание тому, чтобы на руководящие должности назначалось как можно больше женщин.
Больше примеров...
Высококвалифицированных (примеров 30)
Establish a network of training and research institutions to build high-level manpower; создание сети учебных заведений и научно-исследовательских институтов для формирования кадров высококвалифицированных специалистов;
It was also suggested that the Secretary-General should be requested to prepare the necessary documentation, availing himself of the high-level expertise in this area. Было также предложено обратиться к Генеральному секретарю ЮНКТАД с просьбой подготовить необходимую документацию, пользуясь при этом услугами высококвалифицированных экспертов в данной области.
Due to the lack of high-level experts in certain areas, retired experts, as well as those with insufficient or outdated experience are employed. Из-за нехватки высококвалифицированных экспертов в некоторых областях порой привлекаются эксперты, прекратившие активную деятельность, а также эксперты с недостаточным или устаревшим опытом.
There has also been an extensive and expensive effort to incorporate external senior-level viewpoints, including the involvement of high-level consultants at meetings at Bellagio, Italy, and then at Coppet, Switzerland. Прилагались также широкомасштабные и сопряженные со значительными затратами усилия для выяснения мнений руководства других организаций и программ, включая привлечение высококвалифицированных консультантов и проведение совещаний высокого уровня в Белладжо (Италия), а затем в Коппе (Швейцария).
The Commission had been asked to produce more analytical reports on highly technical and specific issues, i.e. HIV/AIDS, for which high-level technical expertise was required. Комиссию просили готовить более аналитические по своему характеру доклады по узкоспециальным и техническим вопросам, например ВИЧ/СПИДу, для работы над которыми требуется привлекать высококвалифицированных технических специалистов.
Больше примеров...
Высшего уровня (примеров 29)
See the Annex Table 12 for the number of women who are at the high-level executive posts. Информацию о числе женщин, занимающих в этой сфере руководящие посты высшего уровня, см. в таблице 12 в приложении.
In August 2004 only two of the 15 high-level posts were occupied by women: a magistrate and a coordinator. В августе 2004 года женщины занимали лишь две из 15 должностей высшего уровня - судьи и координатора.
Higher education in Cape Verde consists of university education and polytechnic education, which aim to provide high-level scientific, cultural and technical training for professional and cultural activities and to promote development of the skills of design, innovation and critical analysis. Высшее образование ставит своей целью обеспечить научную, культурную и техническую подготовку высшего уровня, позволяющую заниматься профессиональной деятельностью, а также деятельностью в области культуры и развивать способность к концептуальному мышлению, использованию новаторских приемов и критическому анализу.
The High-level Multisectoral Commission responsible for State action and policies regarding peace, collective reparations and national reconciliation (CMAN) has been carrying out a Comprehensive Reparations Plan (PIR). Межотраслевая комиссия высшего уровня, в задачи которой входит осуществление государственных мер и программ в области поддержания мира, предоставления коллективных компенсаций и проведения политики национального примирения, занимается реализацией Комплексного плана по предоставлению компенсаций.
Just remember, if this is a Lamia, we're dealing with a high-level psychic. Помни, если это Ламия, то мы столкнёмся с телепатом высшего уровня.
Больше примеров...
Высокоуровневый (примеров 10)
I have a high-level ATCU agent waiting outside right now. Прямо сейчас снаружи меня ждет высокоуровневый агент РПСУ.
It reported that the IOMC PRTR Coordinating Group was developing a high-level PRTR web portal. Он сообщил о том, что Координационная группа по РВПЗ МПБОХВ разрабатывает высокоуровневый веб-портал по РВПЗ.
Once the vision is clearly defined, the high-level analysis of the TIR procedure domain can be undertaken, followed by a more detailed analysis enabling a deeper understanding of the functioning of the TIR procedure. После четкого определения видения перспектив может быть произведен высокоуровневый анализ сферы применения процедуры МДП, за которым может последовать более подробный анализ, позволяющий глубже понять функционирование процедуры МДП.
In a sense it's a high-level language. В определенном смысле это высокоуровневый язык
For example, a high-level data dictionary can provide alternative entity-relationship models tailored to suit different applications that share a common database. Например, высокоуровневый словарь данных может реализовывать альтернативные ER-модели данных, приспособленных под различные приложения, которые совместно используют распространенные базы данных.
Больше примеров...
На высшем уровне (примеров 313)
FAO holds a high-level conference on 3-5 June on the impact of climate change and the biofuel boom on food security and food prices. 3-5 июня ФАО провела конференцию на высшем уровне по вопросам воздействия изменения климата и резкого роста использования биотоплива на продовольственную безопасность и цены на продовольствие.
It is proposed that items 1 to 7 and 8 of the provisional agenda be considered in plenary of the high-level officials segment, item 9 be allocated to the ministerial segment and items 10, 11 and 12 be allocated to the summit segment. Предлагается рассмотреть пункты 1 - 7 и 8 предварительной повестки дня на пленарном заседании в рамках этапа заседаний должностных лиц высокого уровня, передать пункт 9 на рассмотрение этапа заседаний на уровне министров и пункты 10, 11 и 12 - на рассмотрение этапа заседаний на высшем уровне.
High-level commitment is needed to ensure an appropriate legal and regulatory environment. Для создания необходимых нормативно-правовых условий требуется заинтересованность на высшем уровне.
Mr. Bossna said that the forceful reaffirmation at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly of the outcomes of all the major conferences and summit meetings in the economic and social areas, including the Millennium Summit, constituted the platform for work at the current session. Г-н Боссна говорит, что весомое подтверждение на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи решений всех крупных конференций и встреч на высшем уровне в экономической и социальной областях, включая Саммит тысячелетия, является основой для работы нынешней сессии.
Since hosting the fifth Summit of the Group of 20 in 2010, the Republic of Korea had attached special significance to international development cooperation and was to host the fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness in 2011. С тех пор, когда Республика Корея принимала пятую Встречу на высшем уровне Группы 20, она придает особое значение международному сотруд-ничеству в области развития и примет у себя в 2011 году четвертый Форум высокого уровня по эффективности внешней помощи.
Больше примеров...