Английский - русский
Перевод слова High-level

Перевод high-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокого уровня (примеров 13240)
He hoped that the main theme and the sub-themes chosen for the Conference would be attractive enough to bring high-level participants from capitals, thereby making it a success. Выступающий выразил надежду на то, что основная тема и подтемы, выбранные для Конференции, смогут привлечь участников высокого уровня из столиц и обеспечить тем самым ее успех.
In the high-level meetings which the Secretary-General convenes with heads of regional and other intergovernmental organizations, democracy promotion has been included in the programme of work although not yet discussed extensively. На созываемых Генеральным секретарем совещаниях высокого уровня с участием руководителей региональных и других межправительственных организаций в программу работы был включен пункт о развитии демократии, однако он широко не обсуждался.
He called on all Governments engaged in secret detention to cease the practice and to provide even the most high-level terrorist suspects with the minimum standards of the rule of law. Оратор призывает все правительства, имеющие секретные места заключения, прекратить эту практику и обеспечить подозреваемым в терроризме лицам, даже самого высокого уровня, соблюдение минимальных требований законности.
He hoped that the main theme and the sub-themes chosen for the Conference would be attractive enough to bring high-level participants from capitals, thereby making it a success. Выступающий выразил надежду на то, что основная тема и подтемы, выбранные для Конференции, смогут привлечь участников высокого уровня из столиц и обеспечить тем самым ее успех.
The new and larger Division bears full responsibility for the preparation and coordination of political aspects of issues dealt with in high-level meetings with the Joint Military Commission and the Political Committee. Это новое крупное подразделение несет всю полноту ответственности за подготовку и координацию политических аспектов вопросов, рассматриваемых в ходе заседаний высокого уровня с участием представителей Совместной военной комиссии и Политического комитета.
Больше примеров...
Высоком уровне (примеров 2162)
It is hoped that the new high-level political forum on sustainable development will secure high-level political engagement. Следует надеяться, что новый Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию обеспечит принятие политических обязательств на высоком уровне.
Furthermore, high-level regional conferences had helped build a consensus among policy makers on the main elements of e-commerce strategies. Кроме того, проводившиеся на высоком уровне региональные конференции помогли выработать консенсус среди директивных органов относительно важнейших составляющих стратегий электронной торговли.
Substantive support was provided to ministerial and other high-level meetings of regional groupings (Maseru, February). При проведении совещаний региональных группировок на уровне министров и других совещаний на высоком уровне оказывалась предметная поддержка (Масеру, февраль).
GRECO evaluation procedures involve the collection of information through questionnaires, on-site country visits enabling evaluation teams to solicit further information during high-level discussions with domestic key players and drafting of evaluation reports. Процедуры оценки ГРЕКО предусматривают сбор информации с помощью вопросников, направление в страны миссий, которые позволяют группам по оценке на месте запросить дальнейшую информацию в ходе обсуждения на высоком уровне с ключевыми национальными участниками, а также подготовку докладов об оценке.
Concurrent with these high-level activities, community-level dialogue progressed under the Government-led "Simu-Malu" programme and the President's Dialogue Commission. Наряду со встречами на высоком уровне продолжался диалог на уровне общин в рамках спонсируемой правительством программы «Симу-Малу» и президентской Комиссии по проведению диалога.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 38)
I also have a high-level S.E.G. employee with no credible alibi, but I can't prove he's lying... Также есть высокопоставленный сотрудник "Шервуда" без твёрдого алиби, но я не могу доказать, что он лжёт. Пока.
Welcoming address: by a high-level representative of Kazakhstan, e.g. the Prime Minister (up to 10 minutes) Приветственное слово: высокопоставленный представитель Казахстана, например Премьер-министр (до 10 минут)
A high-level commander of Fulani origin told the Panel that the dissent had erupted after Goula forces tried first to extort money from the local branch of a telecommunications company in Bambari and then to establish a checkpoint to sustain their own forces in the town. Один высокопоставленный командир из народности фулани сообщил Группе, что разногласия начались после того, как силы гула сначала попытались вымогать деньги у местного отделения телекоммуникационной компании в Бамбари, а затем разместили в городе контрольно-пропускной пункт для поддержки обеспечения своих сил.
Ukraine's high-level representative in his statement also pointed out some assessments and priorities, taking into account the situation at the Conference on Disarmament and how to get the CD back to effective work. Высокопоставленный представитель Украины в своем заявлении также отметил некоторые оценки и приоритеты, принимая в расчет ситуацию на Конференции по разоружению, и указал, как вернуть КР к эффективной работе.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level White House aide has dubbed simply "The Catch." Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей".
Больше примеров...
Высшем уровне (примеров 316)
Solomon Islands is equally pleased to note that six high-level meetings have been convened since 1994. Соломоновы Острова также с удовлетворением отмечают, что с 1994 года было проведено шесть встреч на высшем уровне.
Today it has already become axiomatic to say that the achievement of the development goals that have been agreed in the final documents of major conferences and high-level meetings within the United Nations is unthinkable without forging a new consensus on the foundations and principles of international economic cooperation. Сегодня уже стало аксиоматичным говорить о том, что достижение целей развития, согласованных в итоговых документах крупнейших конференций и встреч на высшем уровне в рамках Организации Объединенных Наций, немыслимо без оформления нового консенсуса в отношении первооснов и принципов международного экономического сотрудничества.
It continued to refer to the OAU peace proposal as "talking points" until the convening of the OAU summit of the Central Organ for Conflict Resolution on 17 and 18 December 1998, to which the high-level delegation was expected to submit its report. Она продолжала ссылаться на мирные предложения ОАЕ как на "вопросы для обсуждения" до созыва сессии Центрального органа ОАЕ на высшем уровне по урегулированию конфликта 17 и 18 декабря 1998 года, которому делегация высокого уровня должна была представить свой доклад.
When the High-level Delegation finally put on the table its peace proposal, Ethiopia, through its Prime Minister, immediately accepted the Framework Agreement ad referendum after the clarifications it requested were given to its satisfaction at the summit in Ouagadougou. Когда делегация высокого уровня наконец представила свои мирные предложения, Эфиопия через посредство своего премьер-министра незамедлительно приняла в предварительном порядке это Рамочное соглашение после того, как по ее просьбе на сессии на высшем уровне в Уагадугу ей были представлены удовлетворяющие ее разъяснения.
The situation of rural women should be given explicit attention in the context of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly and in the integrated and coordinated follow-up to major conferences and summits. Положению сельских женщин необходимо уделить особое внимание на пленарном заседании высокого уровня в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и при осуществлении комплексной и координируемой деятельности в связи с решениями крупных конференций и встреч на высшем уровне.
Больше примеров...
Высокий уровень (примеров 110)
Your high-level attendance of this meeting confirms our shared view of the timeliness of this engagement. Высокий уровень участия в этом заседании подтверждает наше общее мнение о его своевременности.
I am pleased at the high-level participation of Africa and the clear demonstration of its intention to take control of its own destiny. Я с удовлетворением отмечаю высокий уровень участия африканских стран и четко продемонстрированное ими намерение самостоятельно определять свою судьбу.
The Committee recommends that for the effective political participation of women the Government establishes quotas for women's high-level representation in the public administration and calls the attention of political parties to that effect. Члены Комитета рекомендуют правительству с целью обеспечения эффективного политического участия женщин в жизни страны установить квоты, предусматривающие высокий уровень представленности женщин в органах государственной администрации, и обращают на это внимание политических партий.
Has high-level risk management competency. Ь) Имеет высокий уровень компетенции в вопросах управления рисками.
For instance, despite the high level of education enjoyed by women and the high number of professionally qualified women, the unemployment rate of women remains high and there is a relatively low percentage of women in high-level positions, particularly in Parliament. Так, несмотря на высокий уровень образования женщин и большое число квалифицированных специалистов среди женщин, уровень женской безработицы остается высоким, и женщины занимают сравнительно низкий процент высокопоставленных должностей, особенно в парламенте.
Больше примеров...
Высокие (примеров 128)
Furthermore, women are also in many high-level positions in Sudan. Кроме того, женщины занимают многие высокие должности в Судане.
The threats to the environment and ecological balance particularly challenged the developing countries in view of the enormous mobilization of resources and the high-level technology required to confront what had become a priority worldwide. Появившиеся угрозы окружающей среде и экологическому балансу бросают особый вызов развивающимся странам, ибо для того, чтобы решать проблему, которая стала проблемой номер один во всем мире, необходимо будет мобилизовать огромные ресурсы и высокие технологии.
ANSF battle casualties and high attrition rates have attracted high-level attention from senior military and political leaders both within and outside Afghanistan. Боевые потери АНСБ и высокие показатели выбытия личного состава обратили на себя внимание старших военных и политических руководителей как в Афганистане, так и за его пределами.
Furthermore, she saw a contradiction between the appointment of women to high-level positions such as Minister of State and the denial of the right to hold elective office or belong to political parties, and would like to know whether that government post had any political affiliation. Кроме того, она усматривает противоречие между назначениями женщин на высокие должности, такие, как государственный министр, и лишением их права занимать выборные должности или участвовать в работе политических партий, поэтому она хотела бы знать, имеет ли эта государственная должность какую-либо связь с политической партией.
The Government has always encouraged minorities to participate in politics; in fact, some have held the very high-level portfolios of prime ministers, ministers, regional commissioners, district commissioners, etc. Правительство постоянно поощряет меньшинства к участию в политической деятельности; ряд представителей меньшинств занимали весьма высокие должности премьер-министра, министров, региональных комиссаров, окружных комиссаров и т.п.
Больше примеров...
Высоких (примеров 93)
Specifically, one of the four high-level goals for UNOPS projects related to rebuilding peace and stability after conflict. В частности, одна из четырех высоких целей проектов ЮНОПС связана с восстановлением мира и стабильности после конфликта.
Visits of high-level United Nations officials offer another opportunity for collaboration. Поездки высоких должностных лиц Организации Объединенных Наций являются другой возможностью для сотрудничества.
He announced the appointment of a new President and other high-level officials to the Royal Advisory Council for Saharan Affairs, in an effort to revive the body, which comprises traditional leaders, civil society representatives and elected members. Он объявил о назначении нового председателя и других высоких должностных лиц в королевском консультативном совете по делам Западной Сахары в попытке оживить работу этого органа, который в своем составе включает традиционных лидеров, представителей гражданского общества и выборных членов.
He explained that, in Belgium, a politically exposed person is defined as somebody who holds one of a number of high-level national and international public functions included in a specific list and who does not reside in Belgium. Он пояснил, что в Бельгии для того, чтобы считаться политически значимым, лицо должно занимать одну или несколько высоких публичных должностей на национальном и международном уровнях, перечисленных в специальном списке, и должно проживать за рубежом.
We now have two high-level White House officials just now confirming... That 26-year-old communications aide У нас сейчас есть два наиболее высоких представителя Белого Дома только что подтвердилось что 26 летняя помощник по связям с общественностью
Больше примеров...
Руководящих (примеров 172)
Establish templates for diverse career paths for different occupational categories of staff, with particular emphasis on women, including for managerial and high-level posts. Разработать матрицы различного карьерного роста для разных профессиональных категорий сотрудников при уделении особого внимания женщинам, в том числе для занятия должностей руководящих и ответственных должностей высокого уровня.
24-hour close protection service to senior Mission personnel and visiting high-level officials Круглосуточное обеспечение личной охраны старших руководящих сотрудников Миссии и посещающих Миссию высокопоставленных должностных лиц
Extent to which UN-Women enhances action on gender equality in key United Nations decision-making venues at global level, including the CEB, UNDG, and other high-level policy setting bodies Достигнутая благодаря «ООН-женщинам» степень активизации деятельности по обеспечению гендерного равенства в ключевых руководящих форумах Организации Объединенных Наций на глобальном уровне, включая КСР, ГООНВР и другие органы высокого уровня, занимающиеся разработкой политики
Several of the high-level leaders within the Ministry of Interior have been replaced, resulting in increased coordination between the Ministry of Interior and Ministry of Defence. На ряд руководящих должностей в министерстве внутренних дел были назначены новые сотрудники, что привело к укреплению координации между министерством внутренних дел и министерством обороны.
The Peacekeeping Best Practices Section is responsible for developing and managing the central architecture that underpin DPKO/DFS doctrine, policy and guidance development and for leading the way in major cross-cutting and high-level doctrine efforts. Ответственность за разработку и организацию центральных элементов доктрины ДОПМ/ДПП, разработку политики и руководящих указаний и руководство общими междисциплинарными усилиями и усилиями, предпринимаемыми на высоком уровне в связи с разработкой и осуществлением доктрины, возложена на Секцию по передовому опыту поддержания мира.
Больше примеров...
Высших (примеров 67)
In addition, an in-depth training course was held for 25 high-level labour court judges from Botswana, Malawi, Nigeria and South Africa in the context of a course focusing on gender equality and the application of international instruments, including international labour standards. Кроме того, курсы повышения квалификации были организованы для 25 судей высших судебных инстанций по рассмотрению трудовых споров из Ботсваны, Малави, Нигерии и Южной Африки в рамках программы подготовки в области гендерного равенства и применения международных документов, включая международные трудовые нормы.
Every year the IPU organizes meetings of high-level United Nations officials and parliamentarians who are members of national delegations participating in the sessions of the General Assembly in order to discuss major United Nations initiatives and programmes. Каждый год МС проводит встречи высших должностных лиц Организации Объединенных Наций и парламентариев, выезжающих на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в качестве членов национальных делегаций, в целях обсуждения основных инициатив и программ Организации Объединенных Наций.
As public awareness increases of the immediate negative effects of high-level corruption on day-to-day life, tolerance of the problem will be reduced. По мере роста осведомленности общественности о непосредственных отрицательных последствиях коррупции в высших эшелонах власти для повседневной жизни общества терпимость к этому явлению будет снижаться.
One of the most difficult issues facing us today is the fact that several high-level fugitives remain at large. Сегодня одна из наиболее сложных проблем состоит в том, что ряд скрывающихся от правосудия высших руководителей и по сей день остаются на свободе.
Through the forest-climate interface and several high-level initiatives, significant social capital at the highest political levels existed which should now be capitalized upon to recognize all aspects of sustainable forest management. Увязка вопросов лесов и климата и ряд инициатив, предпринимаемых на высоком уровне, свидетельствуют о наличии на высших политических уровнях значительного социального капитала, который следует теперь задействовать, чтобы добиться признания всех аспектов неистощительного лесопользования.
Больше примеров...
Высоким уровнем (примеров 39)
The mechanism should be an official State entity with high-level recognition and be sufficiently funded to function effectively. Такой механизм должен быть официальным государственным органом с высоким уровнем признания и иметь достаточные средства для эффективного функционирования.
Laptop lady's doing some pretty high-level math. Женщина с ноутбуком занимается довольно высоким уровнем математики.
The Forum's growing stature was made evident not only by the large number of participants, but also by the high-level Government representatives who participated, including two heads of State, two vice-presidents, a prime minister, senior ministers and other political leaders. Повышение статуса Форума подтверждается не только ростом числа участников, но и высоким уровнем принявших в нем участие представителей правительств, включая двух глав государств, двух вице-президентов, одного премьер-министра, несколько старших министров и других политических лидеров.
The available literature suggests that while geological disposal of spent nuclear fuel and high-level radioactive waste is technically feasible, the search for and selection of disposal sites has proven to be politically and socially challenging. В имеющихся печатных материалах высказываются предположения, что, хотя геологическое удаление отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов с высоким уровнем активности технически возможно, поиск и выбор мест удаления оказались сложной проблемой с политической и социальной точек зрения.
Research also continues on technologies to reduce the quantities and radioactivity of high-level waste. Кроме того, продолжаются исследования по технологиям уменьшения количества и радиоактивности отходов с высоким уровнем радиоактивности.
Больше примеров...
Высокоактивных (примеров 29)
The Science Council of Japan was a consultative and decision making body in Japan's high-level radioactive waste management policy. Научный совет Японии был совещательным органом при выработке политики в отношении высокоактивных радиоактивных отходов Японии.
In these countries, there often exists no political or public consensus on strategies for disposing of high-level waste or on actual waste disposal sites. В этих странах зачастую отсутствует политический и общественный консенсус в отношении стратегий и фактических мест захоронения высокоактивных отходов.
The States parties note that it is in the interests of all States that the transportation of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level waste be conducted in accordance with strict international standards of safety and security. Государства-участники отмечают, что все государства заинтересованы в том, чтобы перевозка облученного ядерного топлива, плутония и высокоактивных отходов осуществлялась в соответствии с самыми высокими международными стандартами в отношении их охраны и безопасности.
Intermediate-level waste with long-lived isotopes and high-level waste originate almost exclusively from nuclear reactors and their fuel-cycle facilities, as well as from the defence facilities of countries that have developed nuclear weapons. Источником среднеактивных отходов с долгоживущими изотопами и высокоактивных отходов являются практически исключительно ядерные реакторы и объекты их топливного цикла, а также оборонные предприятия стран, создавших ядерное оружие.
Australia has developed the SYNROC waste management technique for the disposal of high-level waste, and is pursuing its commercial application overseas. Австралия разработала технологию ликвидации отходов (СИНРОК) для удаления высокоактивных отходов и в настоящее время работает над ее коммерческим применением в других странах.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 127)
However, it is unacceptable that those are some of the only examples of appointments of women in high-level leadership. Однако нельзя мириться с тем, что это лишь отдельные немногочисленные примеры назначения женщин на руководящие должности высокого уровня.
Her leadership skills enabled her to set up and consolidate business networking synergies on a global scale between high-level government, business and academia officials as well as with multinational companies and SME's, forging dialogue and full consensus around UNIDO thematic priorities. Ее руководящие навыки позволяли ей устанавливать и укреплять деловые связи и взаимодействие на мировом уровне между высокопоставленными правительственными должностными лицами, представителями деловых кругов и учеными, а также с многонациональными компаниями и малыми и средними предприятиями, налаживая диалог и обеспечивая полный консенсус в отношении тематических приоритетов ЮНИДО.
She did not have figures available on the number of women in high-level posts in the press, or on female members of the Senior Audio-Visual Council. Она не располагает статистическими данными о числе женщин, занимающих руководящие должности в средствах массовой информации, и о числе женщин, являющихся членами руководящего совета по аудио-визуальным средствам.
Agencies noted that the High-level Committee on South-South Cooperation had already requested the development of a set of operational guidelines on South-South cooperation. Учреждения отметили, что Комитет высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг уже поручил разработать руководящие принципы оперативной деятельности по сотрудничеству Юг-Юг.
At the High-level Plenary the leaders of the world gave us guiding words for making the United Nations a more effective and relevant instrument for realizing the aspirations of the global community in the twenty-first century. На пленарном заседании высокого уровня мировые лидеры сформулировали руководящие принципы реформирования Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сделать ее более эффективным и подходящим инструментом для претворения в жизнь устремлений международного сообщества в XXI веке.
Больше примеров...
Высококвалифицированных (примеров 30)
three high-level women's medical centres; З высококвалифицированных медицинских центра для женщин;
By combining manpower, financial and natural resources, the islands concerned can provide a wider operating environment for high-level skills and a larger market for tradeable commodities and services, thereby increasing the potential for scale economies and joint production. Путем объединения людских, финансовых и природных ресурсов соответствующие острова могут обеспечить более широкие оперативные возможности для высококвалифицированных специалистов и более обширный рынок для имеющих спрос на рынке сырьевых товаров и услуг, увеличивая тем самым потенциал для экономии, обусловленной ростом масштаба производства, и для совместного производства.
There has also been an extensive and expensive effort to incorporate external senior-level viewpoints, including the involvement of high-level consultants at meetings at Bellagio, Italy, and then at Coppet, Switzerland. Прилагались также широкомасштабные и сопряженные со значительными затратами усилия для выяснения мнений руководства других организаций и программ, включая привлечение высококвалифицированных консультантов и проведение совещаний высокого уровня в Белладжо (Италия), а затем в Коппе (Швейцария).
The concern of OECD with high-level skills reflects an interest in improving healthy economies. Заинтересованность же ОЭСР в обеспечении высококвалифицированных специалистов отражает стремление к еще большему повышению эффективности экономики.
With the expansion of the private sector, opportunities for scarce talent have increased and made it more difficult for the public sector to recruit high-level personnel. С развитием частного сектора возможности трудоустройства для немногих действительно одаренных людей расширились, в результате чего государственному сектору стало более трудно находить высококвалифицированных специалистов для найма на работу.
Больше примеров...
Высшего уровня (примеров 29)
See the Annex Table 12 for the number of women who are at the high-level executive posts. Информацию о числе женщин, занимающих в этой сфере руководящие посты высшего уровня, см. в таблице 12 в приложении.
Beautiful, high-level magic. Прекрасную магию высшего уровня.
We've checked and rechecked everyone who works here even people without high-level clearance. Мы проверили всех, кто здесь работает, даже сотрудников высшего уровня допуска.
One senior partner and three high-level associates. Один старший партнер и три адвоката высшего уровня.
High-level coordinating bodies that provide executives at the highest levels with a forum to discuss and formulate strategies to prevent and respond to armed conflict and humanitarian emergencies. Координационные органы высокого уровня, которые являются форумами для руководителей высшего уровня для обсуждения и формулирования стратегий предотвращения вооруженных конфликтов и чрезвычайных гуманитарных ситуаций и принятия соответствующих мер реагирования.
Больше примеров...
Высокоуровневый (примеров 10)
I have a high-level ATCU agent waiting outside right now. Прямо сейчас снаружи меня ждет высокоуровневый агент РПСУ.
Cg (short for C for Graphics) is a high-level shading language developed by Nvidia in close collaboration with Microsoft for programming vertex and pixel shaders. Cg (сокращение от C for Graphics) - высокоуровневый язык программирования, разработанный Nvidia в тесном сотрудничестве с Microsoft для программирования шейдеров.
Once the vision is clearly defined, the high-level analysis of the TIR procedure domain can be undertaken, followed by a more detailed analysis enabling a deeper understanding of the functioning of the TIR procedure. После четкого определения видения перспектив может быть произведен высокоуровневый анализ сферы применения процедуры МДП, за которым может последовать более подробный анализ, позволяющий глубже понять функционирование процедуры МДП.
For example, a high-level data dictionary can provide alternative entity-relationship models tailored to suit different applications that share a common database. Например, высокоуровневый словарь данных может реализовывать альтернативные ER-модели данных, приспособленных под различные приложения, которые совместно используют распространенные базы данных.
MediaWiki has an extensible web API (application programming interface) that provides direct, high-level access to the data contained in the MediaWiki databases. В MediaWiki предусмотрен специальный интерфейс прикладного программирования, обеспечивающий прямой высокоуровневый доступ к информации из баз данных.
Больше примеров...
На высшем уровне (примеров 313)
The first phase of the Summit will consist of a core political event and high-level round tables, as well as side and parallel events. Первый этап Встречи на высшем уровне будет заключаться в проведении основного политического мероприятия и заседаний высокого уровня «за круглым столом», а также связанных с основным и параллельных мероприятий.
Reintegration events, including a high-level conference on the Afghanistan Peace and Reintegration Programme in southern Afghanistan, were undertaken at the national and provincial levels. The High Peace Council and the joint secretariat of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme were involved. На национальном уровне и уровне провинций были проведены посвященные реинтеграции мероприятия, включая конференцию на высшем уровне по вопросам осуществления Программы мира и реинтеграции в южном Афганистане, с участием Высшего совета мира и объединенного секретариата Программы.
UN-Women also convened women Heads of State and Government in a Women Leaders' High-level Summit, where they issued a joint "Call to action" to advance gender equality and women's empowerment in the context of sustainable development. Структура «ООН-женщины» также организовала для женщин, являющихся главами государств и правительств, Встречу на высшем уровне женщин-руководителей, на которой был принят совместный «призыв к действиям» для содействия обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в контексте устойчивого развития.
United Nations Economic & Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) High-Level Intergovernmental Meeting to Review Regional Implementation of the Beijing Platform for Action and Its Regional and Global Outcomes; and Межправительственное совещание на высшем уровне Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) для обзора хода осуществления Пекинской платформы действий на региональном уровне и результатов ее осуществления на региональном и глобальном уровнях; и
At its fifty-eighth session, the General Assembly also considered convening a high-level plenary meeting during its sixtieth session to further review implementation. В своей резолюции 57/253 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея признала, что Йоханнесбургский план выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию является той основой, на которой должна строиться работа всех органов Организации Объединенных Наций в будущем.
Больше примеров...