Английский - русский
Перевод слова High-level

Перевод high-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высокого уровня (примеров 13240)
Noting that a high-level coordinating body was necessary for a comprehensive implementation of the Convention, she asked whether an inter-ministerial, intersectoral and interdisciplinary agency, comprising civil society and NGO representatives, existed or could be set up. Отметив, что для всеобъемлющего осуществления Конвенции необходим координационный орган высокого уровня, она спрашивает, имеется ли межведомственное, межсекторальное и междисциплинарное учреждение, в состав которого входят представители гражданского общества и НПО, и может ли оно быть создано.
Noting that a high-level coordinating body was necessary for a comprehensive implementation of the Convention, she asked whether an inter-ministerial, intersectoral and interdisciplinary agency, comprising civil society and NGO representatives, existed or could be set up. Отметив, что для всеобъемлющего осуществления Конвенции необходим координационный орган высокого уровня, она спрашивает, имеется ли межведомственное, межсекторальное и междисциплинарное учреждение, в состав которого входят представители гражданского общества и НПО, и может ли оно быть создано.
During the reporting period, the Government of National Unity established a high-level committee to pursue these recommendations, including representatives of the World Bank, the United Nations and donors. В течение отчетного периода правительством Национального единства был создан комитет высокого уровня по выполнению этих рекомендаций, в состав которого вошли представители Всемирного банка, Организации Объединенных Наций и доноров.
While applauding the successful outcome of the high-level event on climate change that was held here two days ago, on 24 September, we affirm that much more needs to be done. Приветствуя успех мероприятия высокого уровня по вопросам изменения климата, состоявшегося здесь два дня назад, 24 сентября, мы вместе с тем подтверждаем, что еще очень многое необходимо сделать.
During the reporting period, the Government of National Unity established a high-level committee to pursue these recommendations, including representatives of the World Bank, the United Nations and donors. В течение отчетного периода правительством Национального единства был создан комитет высокого уровня по выполнению этих рекомендаций, в состав которого вошли представители Всемирного банка, Организации Объединенных Наций и доноров.
Больше примеров...
Высоком уровне (примеров 2162)
The environmental authorities play an important role, but more important is high-level political commitment and the responsibility to new generations. Природоохранные органы играют важную роль, но еще важнее - политическая воля на высоком уровне и ответственность перед грядущими поколениями.
This week we will complete the high-level reviews of the Millennium Development Goals and the Mauritius Strategy, two programmes that are central to the sustainable development prospects of my country. На этой неделе мы завершим обзор на высоком уровне осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Маврикийской стратегии - двух программ, которые занимают центральное место в перспективах развития нашей страны.
The high-level review would be held on Thursday, 13 March and Friday, 14 March 2014, preceded by pre-session informal consultations on Wednesday, 12 March 2014. Обзор на высоком уровне будет проведен в четверг, 13 марта, и пятницу, 14 марта 2014 года, после того, как в среду, 12 марта 2014 года, будут проведены предсессионные неофициальные консультации.
High-level advocacy, supported by the communication products, will emphasize the importance of the Rio+20 outcome. При ведении лоббистской деятельности на высоком уровне с использованием коммуникационных продуктов особое внимание будет уделяться важному значению итогов "Рио+20".
Those mines are estimated to be in the millions as confirmed by a study prepared by a group of high-level United Nations experts and published in document A/38/383. Как показывают расчеты, число таких мин достигает миллионов, что подтверждено в результате исследования, подготовленного группой экспертов на высоком уровне Организации Объединенных Наций и опубликованного в документе А/38/383.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 38)
We discovered a high-level intelligence officer was trying to manipulate satellites. Мы узнали, что высокопоставленный разведчик манипулирует спутниками.
I also have a high-level S.E.G. employee with no credible alibi, but I can't prove he's lying... Также есть высокопоставленный сотрудник "Шервуда" без твёрдого алиби, но я не могу доказать, что он лжёт. Пока.
The Committee had been informed by a number of NGOs that a high-level official had made racist statements concerning immigrants and encouraged discriminatory stereotyping of certain members of the population. Ряд НПО проинформировали Комитет о том, что один высокопоставленный чиновник выступал с расистскими заявлениями, касающимися иммигрантов, и поощрял дискриминационную стереотипизацию некоторых представителей населения.
However, AI was concerned that the institutional infrastructure was not in place as the Government has yet to set up a high-level unit to co-ordinate measures to prevent violence against women, with sufficient personnel and funding. В то же время МА выразила обеспокоенность отсутствием институциональной инфраструктуры, поскольку правительству еще только предстоит создать высокопоставленный орган для координации мер по предупреждению насилия в отношении женщин, наделив его достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами.
For instance, Maurice Papon, a high-level fonctionnaire in the Vichy Government of France during the Second World War, was recently convicted by a French court for complicity in crimes against humanity. Так, например, высокопоставленный чиновник правительства Виши во Франции во время второй мировой войны Морис Папон был недавно осужден французским судом за соучастие в преступлениях против человечности 69/.
Больше примеров...
Высшем уровне (примеров 316)
The report was the outcome of six high-level meetings held between 1994 and 2005. В докладе сведены итоги шести встреч на высшем уровне, прошедших с 1994 по 2005 год.
Two days ago, we held the fruitful high-level Climate Change Summit. Два дня назад мы провели плодотворную встречу на высшем уровне по вопросам изменения климата.
The World Bank convened high-level expert meetings in 1996 and 1997 on the subject of "social capital", as part of its work on sustainable development and the measure of the wealth of nations which was stimulated by the Summit. Всемирный банк в 1996 и 1997 годах провел совещания экспертов высокого уровня по вопросу «социального капитала» в рамках своей деятельности, посвященной устойчивому развитию и оценке благосостояния стран, стимулом которой послужило проведение Встречи на высшем уровне.
In addition, as we work towards the high-level summit, we would like to propose that the preparatory process for the event borrow from the experience of the preparations for the Millennium Summit. Кроме того, в преддверие встречи на высшем уровне мы хотели бы предложить, чтобы подготовительный процесс к этому мероприятию основывался на опыте подготовки Саммита тысячелетия.
Switzerland urged the international community to support both processes in order to promote a better understanding of the phenomenon of migration and thereby enrich the debate on that major global challenge in view of the high-level discussions to be held in New York in 2006. Швейцария предлагает международному сообществу поддержать оба этих процесса, чтобы лучше понять феномен миграции и сделать более содержательной дискуссию на встрече на высшем уровне в Нью-Йорке в 2006 году.
Больше примеров...
Высокий уровень (примеров 110)
The Chairman acknowledged the high-level of expertise of the speakers and commended the efforts invested in the preparation of the event. Председатель подтвердил высокий уровень профессионализма докладчиков и одобрил усилия по подготовке этого мероприятия.
The Committee commends the State party's high-level delegation, which was headed by the Minister of Human Services and Social Security of Guyana, Jennifer Webster, and also included the Minister of Education. З. Комитет приветствует высокий уровень делегации государства-участника во главе с министром социального обеспечения и социальной защиты населения Гайаны Дженнифер Вебстер и с участием министра образования.
Because the Clairvoyant is a S.H.I.E.L.D. agent using high-level clearance to stay ahead of us, make it seem like she's got psychic abilities. Потому что Провидец - агент Щ.И.Т.а, использующий высокий уровень доступа, чтобы оставаться на шаг впереди нас, она создаёт видимость обладания экстрасенсорными способностями.
The existing high-level political commitment by the Government should be galvanized to build a broad-based movement to end FGM/C, child marriage and related discriminative practices in the next generation. Нынешний высокий уровень политической приверженности правительства должен быть повышен, с тем чтобы в интересах будущего поколения принимались широкомасштабные меры по борьбе с вышеуказанной практикой, вступлением в брак несовершеннолетних и соответствующими проявлениями дискриминации.
Through the representation of all the major players, the Council will also provide the mechanism for keeping all parties involved and informed and for ensuring that the ICP Executive Board and management can rely on high-level support. Действуя через представленных в нем всех основных участников, Совет будет также служить механизмом, обеспечивающим участие и информирование всех сторон и высокий уровень поддержки для Исполнительного совета и руководства ПМС.
Больше примеров...
Высокие (примеров 128)
The United Nations has not fulfilled its commitment to appoint more women to serve in high-level positions in peace operations. Организация Объединенных Наций не выполнила своего обязательства назначать больше женщин на высокие должности в миротворческих миссиях.
The women of Kuwait were receiving education and occupying high-level posts as ministers, ambassadors and other officials. Женщины Кувейта получают образование и занимают высокие должности, например министров, послов, и другие важные должности.
Recent high-level recruitments have been fully transparent, public, and highly competitive. Недавние назначения на высокие должности производились в условиях полной транспарентности, гласности и на конкурсной основе.
Women have also achieved high-level status within government. Женщины также занимают высокие посты в правительстве.
Some of the indictees at large are particularly high-level accused or alleged to have committed crimes that should be dealt with at the international level. Некоторые из находящихся на свободе лиц, которым были предъявлены обвинения, занимали очень высокие посты и предположительно совершили преступления, разбирательство которых должно осуществляться на международном уровне.
Больше примеров...
Высоких (примеров 93)
Turning to women's participation in political life, she said that in practice, women were not yet represented in high-level political decision-making positions. Что касается участия женщин в политической жизни, то она говорит, что на практике женщины пока не представлены на высоких политических должностях.
Ms. Livingstone Raday expressed concern at the considerable gap between the high qualifications of women and their lack of visibility in political and public life at high-level decision-making positions. Г-жа Ливингстон Рэдей выражает обеспокоенность по поводу существенного разрыва между высоким уровнем профессиональной квалификации женщин и их недостаточной представленностью в политической и общественной жизни на высоких руководящих должностях.
Members of the Working Party were invited to publicize the event and to encourage high-level dignitaries as well as potential exhibitors from their countries to participate in the conference and exhibition. Членам Рабочей группы было предложено разрекламировать это мероприятие и привлечь к участию в конференции и выставке высоких должностных лиц, а также потенциальных экспонентов из своих стран.
Under article 8, she said that, although Colombia had had a woman Minister for Foreign Affairs during the past administration, the proportion of women in high-level diplomatic posts remained low. З. В отношении статьи 8 она указывает, что, хотя в Колумбии в последнем правительстве министром иностранных дел была женщина, доля женщин на высоких дипломатических должностях остается низкой.
They experience no discrimination in access to education, both public and private, health, cultural activities, high-level posts and representative bodies. Они не подвергаются какой-либо дискриминации в том, что касается доступа к образованию, как публичному, так и частному, службам здравоохранения, культурной деятельности, занятию высоких государственных должностей и участию в работе представительных органов.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 172)
Efforts had been made to achieve gender balance in the high-level posts of the African Union. Прилагаются усилия к тому, чтобы достичь гендерного баланса на руководящих должностях в Африканском союзе.
An outstanding challenge is increasing the number of women in high-level decision-making positions in peacekeeping operations. Все еще нерешенной остается проблема увеличения числа женщин на руководящих должностях высокого уровня в рамках операций по поддержанию мира.
In 2013, there were 2,987 women in senior legislative posts or acting as high-level officials or executives, up from 285 in 1993 and 311 in 1997. В 2013 году насчитывалось 2987 женщин на старших руководящих должностях и постах должностных лиц или руководителей высокого уровня, по сравнению с 285 женщинами в 1993 году и 311 женщинами в 1997 году.
It should also be noted that in 2005, more women than men held high-level positions in the Diplomatic Service, as the figure rose from 44 per cent in 2005 to 49 per cent in 2007. Также обращается внимание на то, что в 2005 году по категории дипломатической службы доля женщин на руководящих должностях вплотную приблизилась к доле мужчин, с 44% в 2005 году до 49% в 2007 году.
While we advocate priority being given to Africa within the United Nations system, African women, especially French speakers, who occupy high-level positions remain rare gems in the system in this waning century. В то время как раздаются призывы к приданию большего значения Африке в рамках системы Организации Объединенных Наций, в конце нынешнего века на руководящих постах в нашей системе по-прежнему редко можно встретить африканских женщин, особенно франкоговорящих.
Больше примеров...
Высших (примеров 67)
The number of women in high-level managerial posts in public administration is inferior to that of men, although it did grow steadily in the 1980s and 1990s. Представленность женщин на высших руководящих постах в государственных органах управления, хотя и является незначительной по сравнению с представленностью мужчин, постепенно увеличивалась в течение 80-х и 90-х годов.
This programme, launched in July 1998, is designed to benefit young university graduates and high-level technologists aged between 19 and 35. Этот созданный в июле 1998 года механизм предназначен для молодых дипломированных выпускников университетов или высших технических учебных заведений в возрасте от 19 до 35 лет.
I was monitoring a Liber8 chat room earlier and there was talk about a high-level recruitment. Я читала чат Освобождения, и там были пересуды о найме на высших уровнях.
In combating high-level corruption, binding and unambiguous rules of recruitment and disciplinary sanctions must be established. В целях борьбы с коррупцией в высших эшелонах власти следует установить носящие обязательный характер и однозначные правила приема на работу и дисциплинарные санкции.
The goal of this project, which was conceived in the Écôle polytechnique of Yaoundé, was to establish a high-level, self-sustained training centre to raise Internet awareness in higher education and enterprises. Цель проекта, который был разработан в Политехнической школе Яунде, - создать самостоятельный учебный центр высокого уровня для более глубокого ознакомления с Интернетом в высших учебных заведениях и на предприятиях.
Больше примеров...
Высоким уровнем (примеров 39)
Full antivirus protection across the whole network with high-level administrative and reporting capabilities. Полноценная антивирусная защита всей сети с высоким уровнем администрирования и систем отчетов.
No safe method for the disposal of medium and high-level nuclear wastes has been devised. До сих пор пока еще не было разработано ни одного безопасного метода удаления отходов с средним или высоким уровнем радиоактивности.
Disposal of spent nuclear fuel and high-level waste, while at a mature stage of conceptual development, remains to be implemented. Удаление отработанного топлива и отходов с высоким уровнем активности, хотя и находится на продвинутой стадии концептуальной разработки, еще не практикуется.
The dumping into the sea of high-level radioactive wastes is prohibited under the 1972 Convention, and amendments adopted in 1993 (which entered into force on 20 February 1994) extended the ban to low-level radioactive wastes. Сброс в море радиоактивных отходов с высоким уровнем радиации запрещен по Конвенции 1972 года, а в соответствии с поправками, принятыми в 1993 году (вступили в силу 20 февраля 1994 года), этот запрет был распространен и на отходы с низким уровнем радиации.
Indeed, Gabon remains the only country in sub-Saharan Africa classified as a high-level middle-income country, thus making it ineligible for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, despite the political and economic reforms under way for more than a decade. Габон фактически остается единственной страной Африки к югу от Сахары, которая считается страной с высоким уровнем средних доходов, что лишает нас возможности воспользоваться Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), несмотря на идущие вот уже десять лет политические и экономические реформы.
Больше примеров...
Высокоактивных (примеров 29)
Efforts currently under way, are aimed at selecting underground radioactive waste disposal sites: construction of low- and high-level sites are scheduled for 1995 and 1997 respectively. В настоящее время предпринимаются усилия по выбору площадок для строительства подземных хранилищ радиоактивных отходов: строительство хранилищ для низко- и высокоактивных отходов запланировано, соответственно, на 1995 и 1997 годы.
Intermediate-level waste with long-lived isotopes and high-level waste originate almost exclusively from nuclear reactors and their fuel-cycle facilities, as well as from the defence facilities of countries that have developed nuclear weapons. Источником среднеактивных отходов с долгоживущими изотопами и высокоактивных отходов являются практически исключительно ядерные реакторы и объекты их топливного цикла, а также оборонные предприятия стран, создавших ядерное оружие.
While the disposal of low-level waste and intermediate-level waste may be considered a mature practice, the disposal of high-level waste remains a major source of concern. Хотя удаление отходов с низким и средним уровнем радиоактивности может считаться хорошо освоенной практикой, удаление высокоактивных отходов по-прежнему является серьезным вопросом, вызывающим обеспокоенность.
Studies have been conducted above and below ground, to determine the suitability of salt formations at the Gorleben site for ultimate disposal of heat-generating high-level radioactive waste. Проведены наземные и подземные исследования для определения пригодности солевых формаций на объекте в Горлебене, предназначенном для окончательного захоронения высокоактивных отходов, выделяющих большое количество тепла.
There is a debate over whether waste should be disposed of in a monitorable and retrievable fashion, or whether deep long-term disposal is ultimately preferable, given that there are at present no operational sites for high-level wastes from commercial reactors. Обсуждается вопрос о том, следует ли удалять отходы на поддающейся контролю основе и обеспечить возможность их последующего извлечения или же в конечном счете предпочтителен вариант глубокого долгосрочного захоронения, так как в настоящее время нет объектов для переработки высокоактивных отходов промышленных реакторов.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 127)
The Assembly's administrative role should be strengthened by, inter alia, requiring the Secretary-General to consult the Assembly on all high-level appointments, including the appointment of special representatives of the Secretary-General. Административную роль Ассамблеи следует укреплять, в частности, посредством предъявления Генеральному секретарю требований консультироваться с Ассамблеей в отношении всех назначений на руководящие посты, в том числе назначений специальных представителей Генерального секретаря.
These relations and access, though, were attributed either to the personal background and experience of the SRSG and his understanding of the United Nations system or to the fact that some high-level and senior officials selected to serve at UNTAET were seconded from their parent organizations. Такие связи и беспрепятственный доступ, однако, существовали либо благодаря личному профессиональному опыту СПГС и его знанию системы Организации Объединенных Наций, либо же благодаря тому, что некоторые руководящие и старшие сотрудники, выбранные для работы в ВАООНВТ, были командированы этими организациями.
The study on cost classification being undertaken by the finance and budget network of the High-level Committee on Management will provide further guidance. По итогам осуществляемого в настоящее время исследования по вопросу о классификации расходов по линии финансовой и бюджетной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления будут опубликованы дополнительные руководящие принципы.
The High-Level Specialized Committee has set guidelines for the establishment, composition and responsibilities of the permanent operational groups provided for in article 11 of the Agreement of the National Security Council. Специальный комитет высокого уровня установил руководящие принципы в отношении создания, состава и обязанностей постоянных оперативных групп, предусмотренных в статье 11 Соглашения Совета национальной безопасности.
They encouraged UNDP to use the guidelines and principles for engagement in fragile states laid out at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness in Busan. Они рекомендовали ПРООН использовать для осуществления деятельности в нестабильных государствах руководящие указания и принципы, сформулированные на Четвертом форуме высокого уровня по эффективности помощи в Пусане.
Больше примеров...
Высококвалифицированных (примеров 30)
It was also suggested that the Secretary-General should be requested to prepare the necessary documentation, availing himself of the high-level expertise in this area. Было также предложено обратиться к Генеральному секретарю ЮНКТАД с просьбой подготовить необходимую документацию, пользуясь при этом услугами высококвалифицированных экспертов в данной области.
The Chief of the Division of Conference Services in Nairobi drew attention to the acute difficulties facing that duty station in the area of recruiting and retaining high-level language professionals. Начальник Отдела конференционного обслуживания в Найроби привлек внимание к остро стоящим в этом месте службы проблемам, связанным с набором и удержанием высококвалифицированных языковых специалистов.
Given the technical nature of the Organization and the need for certain high-level expertise, it is not surprising that there is a significant number of experienced older staff. Учитывая технический характер Организации и необходимость в высококвалифицированных экспертах в определенных областях, не удивительно, что значительная доля персонала - это сотрудники старшего возраста.
The think tank will be made up of five members chosen from among high-level generalists with extensive knowledge of the country's social, economic and political problems. В состав Группы будут входить пять членов, выбираемых из числа высококвалифицированных специалистов широкого профиля, обладающих глубокими знаниями социальной, экономической и политической проблематики страны.
There has also been an extensive and expensive effort to incorporate external senior-level viewpoints, including the involvement of high-level consultants at meetings at Bellagio, Italy, and then at Coppet, Switzerland. Прилагались также широкомасштабные и сопряженные со значительными затратами усилия для выяснения мнений руководства других организаций и программ, включая привлечение высококвалифицированных консультантов и проведение совещаний высокого уровня в Белладжо (Италия), а затем в Коппе (Швейцария).
Больше примеров...
Высшего уровня (примеров 29)
The Economic and Social Council deserves our congratulations for highlighting the problem during both its high-level and operational activity segments this year. Экономический и Социальный Совет заслуживает всяческих похвал за высвечивание этой проблемы в этом году как на сегменте высшего уровня, так и на уровне оперативной деятельности.
(a) Developing equipment for the fuel and energy sector, including laser meters, optoelectronic systems for flame detection in combustion components, gas density meters, multiphase pumping stations and control systems for high-level gas compressor stations; а) развитие производства оборудования для топливно-энергетического комплекса (лазерные измерительные комплексы, оптоэлектронные системы контроля пламени сжигающих компонентов, измерители плотности газа, многофазные насосные станции и системы управления газоперекачивающих станций высшего уровня);
A major step towards better harmonizing aid procedures was taken in the Rome Declaration on Harmonization adopted by the High-level Forum on Harmonization, which was attended by 20 bilateral and multilateral development organizations and some 50 country representatives. Значительный шаг в направлении дальнейшей гармонизации процедур оказания помощи был предпринят в Римской декларации о гармонизации Форума высшего уровня, состоявшегося в феврале 2003 года, в котором участвовали 20 двусторонних и многосторонних организаций в области развития, а также представители около 50 стран.
High-level coordinating bodies that provide executives at the highest levels with a forum to discuss and formulate strategies to prevent and respond to armed conflict and humanitarian emergencies. Координационные органы высокого уровня, которые являются форумами для руководителей высшего уровня для обсуждения и формулирования стратегий предотвращения вооруженных конфликтов и чрезвычайных гуманитарных ситуаций и принятия соответствующих мер реагирования.
At the same time, I hope that the outcome of the High-level Plenary Meeting in September will allow for a more fundamental strengthening of the Secretariat. First, I have proposed that all mandates older than five years be reviewed by Member States and considered for deletion. В то же самое время я надеюсь, что итоги сентябрьского пленарного заседания высшего уровня позволят провести более радикальное укрепление Секретариата. Во-первых, я предложил государствам-членам проводить обзор всех мандатов, действующих более пяти лет, на предмет прекращения их действия.
Больше примеров...
Высокоуровневый (примеров 10)
I have a high-level ATCU agent waiting outside right now. Прямо сейчас снаружи меня ждет высокоуровневый агент РПСУ.
Once the vision is clearly defined, the high-level analysis of the TIR procedure domain can be undertaken, followed by a more detailed analysis enabling a deeper understanding of the functioning of the TIR procedure. После четкого определения видения перспектив может быть произведен высокоуровневый анализ сферы применения процедуры МДП, за которым может последовать более подробный анализ, позволяющий глубже понять функционирование процедуры МДП.
No. It's a high-level decryption protocol. Это высокоуровневый протокол расшифровки.
MediaWiki has an extensible web API (application programming interface) that provides direct, high-level access to the data contained in the MediaWiki databases. В MediaWiki предусмотрен специальный интерфейс прикладного программирования, обеспечивающий прямой высокоуровневый доступ к информации из баз данных.
Thematic and regional assessments are selected as the main building blocks for the preparatory process leading to the high-level mid-term review process. В качестве основных строительных блоков подготовительного процесса с выходом на высокоуровневый процесс подготовки среднесрочного обзора выбраны тематические и региональные оценки.
Больше примеров...
На высшем уровне (примеров 313)
The summit was attended by the Presidents of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, other high-level representatives and officials. Участие в этой встрече на высшем уровне приняли президенты Демократической Республики Конго и Руанды, другие представители и должностные лица высокого уровня.
Finland is looking forward to a fruitful high-level event on biodiversity, to be held tomorrow. Финляндия с нетерпением ожидает проведения плодотворного совещания на высшем уровне по биологическому разнообразию, которое состоится завтра.
He welcomed the Secretary-General's recommendation to hold a high-level event on biodiversity in September 2010, after which Japan would host the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity in Nagoya in October 2010. Оратор приветствует предложение Генерального секретаря о проведении в сентябре 2010 года встречи на высшем уровне по вопросам биоразнообразия, после чего в октябре 2010 года в Нагое, Япония, состоится десятое Совещание Конференции сторон Конвенции о биоразнообразии.
High-level commitment is needed to ensure an appropriate legal and regulatory environment. Для создания необходимых нормативно-правовых условий требуется заинтересованность на высшем уровне.
Major groups were actively involved in official Summit events, including the multi-stakeholder event (4 September); the high-level round tables (2-4 September); and the thematic plenary meetings (26-28 August). Эти группы активно участвовали в проведении официальных мероприятий Встречи на высшем уровне, включая мероприятие с участием многих заинтересованных сторон (4 сентября); совещания высокого уровня за круглым столом (2 - 4 сентября); и тематические пленарные заседания (26 - 28 августа).
Больше примеров...