Английский - русский
Перевод слова Herself

Перевод herself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 2409)
She really stood up for herself with your father. Она сумела постоять за себя перед твоим папашей.
She proclaimed herself Nhụy Kiều Tướng quân (The Lady General clad in Golden Robe). Она назвала себя генеральшей в золотом платье (Nhụy Kiều Tướng quân, нюи кьеу тыонг куан).
So she'll blame herself for something that wasn't her fault? Будет винить себя за то, что не было ее виной.
Well, did she implicate herself? Хорошо, она себя выдала?
'Did it matter, then?' She asked herself, walking toward Bon Street. И разве важно, спрашивала она себя, приближаясь к Бонд-стрит.
Больше примеров...
Сама (примеров 1601)
Like nature herself was shooting out from your fingertips. Словно сама природа изверглась из твоих пальцев.
I think she may have even believed it herself. Думаю, она и сама в это верила.
And quite a beauty herself. Да и сама довольно симпатичная.
She wanted to come down here herself. Она хотела сама сюда прийти.
While Hinoue had originally chosen the colors for the hair and eyes of the characters herself, these were later discussed by the development team and altered accordingly, though Ayu, Mai, and Nayuki did not change much. В то время как сама Хиноуэ первоначально выбрала цвета волос и глаз для всех, после обсуждения с остальной компандой разработчиков они были изменены, хотя Аю, Май и Наюки не претерпели сильных изменений.
Больше примеров...
Одна (примеров 89)
As a matter of fact... a friend of mine got herself into some trouble, and I want to help her out, but she won't tell me exactly what's going on, and I'm not sure how hard to push. На самом деле... одна моя знакомая попала в беду, и я хочу помочь ей, но она особо не распространяется о том, что происходит, а я не уверен, до какой степени мне стоит на нее давить с вопросами.
I, too, am a firstborn, so I was the only one to help save Freya from herself, just as I'm the only one who can save your daughter. Я тоже первенец, поэтому только я одна помогла спастись Фреи от самой себя Также как и я одна, могу спасти твою дочь.
One of the women working in the cooperative said that she would get herself out of extreme poverty, that she was different now, and that her life had changed. Одна из женщин, работающих в этом кооперативе, заявила, что она вырвется из крайней нищеты, что она теперь другая и что ее жизнь изменилась.
One woman straps herself. Одна - вяжет себя по рукам и ногам.
There was one who was only too happy to let herself be ruined on his account - until her husband found out. Он соблазнял женщин - как минимум одна из них не слишком вела свою честь - пока муж не узнал.
Больше примеров...
Самой (примеров 348)
I thought Catherine may enjoy choosing one herself. Я подумала, Кэтрин самой захочется выбрать.
The story book available in the pre-order bundle features rhymes and illustrations based on the album, written by Martinez herself. Книга истории, доступная к предзаказу, содержит рифмы и иллюстрации, основанные на альбоме, написанном самой Мелани.
I realized if we didn't let her be herself, we were going to lose her. Я поняла, что лучше дать ей быть самой собой Чем потерять ее
And with the white family and Grace herself they made up a sort of gang to prepare the soil for the seeds Under the gaze of a demonstratively hostile Timothy with his mysterious white handkerchief Вместе с семьей белых и самой Грейс они стали готовить почву к севу под неусыпным взором демонстративно враждебного Тимоти с его загадочным белым носовым платком.
She should've killed me herself. Ей стоило самой меня убить.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 83)
And in the case of insulin injections, the best of care means doing it herself. А в случае с инсулиновыми уколами, лучший уход подразумевает делать их самостоятельно.
She set it herself and then continued racing. Она зафиксировала его самостоятельно и продолжила гонку.
In individuals with autism, mirror neurons become active (and consequently mu waves are suppressed) only when the individual performs the task him- or herself. У людей, страдающих аутизмом, зеркальные нейроны активизируются (и, следовательно, мю волны подавляются) только тогда, когда человек выполняет действие самостоятельно, но не при наблюдении за действиями другого человека.
These provisions also apply to a woman who performs an abortion on herself or who allows another person to perform an abortion on her. Эти положения применяются также к женщинам, самостоятельно прерывающим свою беременность или разрешающим делать это другому лицу.
She could no longer breathe for herself. Она не могла больше дышать самостоятельно.
Больше примеров...
Самоубийство (примеров 16)
She's so remorseful, she kills herself. Она так раскаивалась, что совершила самоубийство.
And then had a thing with Gunter, and then she later topped herself. У нее что-то было с Гюнтером, а потом она совершила самоубийство.
Did she lash out in a desperate bid to escape before being overpowered by her assailant, who then strung her up from the ceiling to create the impression she'd hanged herself? Брыкалась ли она в отчаянной попытке вырваться перед тем как была повержена нападавшим который подвесил её к потолку имитируя самоубийство?
A girl is on the point of killing herself, and you stand there watching and waiting. когда готовится самоубийство, стоять, смотреть и ждать?
Margaret Somerville, who is herself a member of the Royal Society of Canada, contests, in particular, the data of the report concerning abuses in certain countries where euthanasia and assisted suicide have been legalised as in The Netherlands and in Oregon. Маргарет Сомервилль, которая сама является членом Королевского общества Канады, оспаривает, в частности, данные доклада, касающиеся злоупотреблений в некоторых странах, где эвтаназия и самоубийство с посторонней помощью легализованы, как в Нидерландах и Орегоне.
Больше примеров...
Лично (примеров 100)
But she couldn't face telling you herself, so... she asked me to. Но не могла рассказать вам лично, поэтому она попросила меня.
Consequently, the author's right to reparation for herself as well as in the name of her son, was seriously compromised. Соответственно, право автора на возмещение вреда ей лично и от имени ее сына было серьезно нарушено.
The Act states that a party to any proceedings before a community court shall appear in person and may represent him- or herself or be represented by any person of his or her choice. Закон устанавливает, что сторона любого разбирательства, проводимого общинным судом, должна являться в суд лично и может представлять себя или быть представленной другим лицом по своему выбору.
I mean, she made it a point to pick up the phone and tell me herself that she wants to talk to me in two weeks when she gets home, and that she wants to talk to me face-to-face. Я думаю есть смысл в том что она подняла трубку и сказала мне что хочет поговорить со мной через две недели когда она вернётся домой, и что хочет поговорить со мной лично.
Delia Ann Lee herself. Дилия Энн Ли лично.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 9)
OK, considering she's decided to have the child herself. Нормально, учитывая, что она решила растить ребёнка в одиночку.
And then I find out she's done everything herself. что она делала всё в одиночку.
Ludmilla destroys the troll at great risk to herself. Людвиг всё равно хочет уничтожить монстра, пускай даже в одиночку.
Having learned how strong she was through this courageous effort, she was able to raise herself out of the deep abyss into which fate had cast her. ПРЕДСТАВЛЕННАЯ САМОЙ СЕБЕ ЭТИМ ИЗГНАНИЕМ, ОНА ДОЛЖНА БЫЛА В ОДИНОЧКУ ВЫБИРАТЬСЯ ИЗ ПРОПАСТИ, В КОТОРУЮ ЕЁ ЗАБРОСИЛА СУДЬБА.
The film was edited from documentary footages which Ilona Kolonits herself shot with a camera on the streets of Budapest as none of the other Hungarian documentarist were prepared to take the risk of working during the armed conflict. Фильм был отредактирован из документальных съемок событий на улицах Будапешта во время вооруженного конфликта которые Илона Колонич отсняла в одиночку, работая без поддержки своих коллег.
Больше примеров...
Своя (примеров 53)
She just wasn't herself yesterday. Но вчера она была сама не своя.
Yes, and I can tell you, she was not herself. Да, и могу вам сказать, она была сама не своя.
So you think Buffy's not herself? Значит, ты считаешь, что Баффи сама не своя?
I concur that she's not herself. Согласен, она сама не своя.
Violette is not herself at this moment. Виолетта сейчас сама не своя.
Больше примеров...
Сам (примеров 67)
It is our sense that, if not himself or herself a victim of the Khmer Rouge, each candidate would have friends or relatives who had been its victims. Мы полагаем, что даже если сам кандидат не пострадал от "красных кхмеров", то у него есть друзья или родственники, которые пострадали от них.
It's every woman for herself. Каждый сам за себя.
She sort of kept herself to herself. Она вроде из тех, кто сам по себе.
(c) An accused person may not be denied counsel on the ground that he or she has or has had the opportunity to defend him or herself, but does not wish to defend him or herself. с) обвиняемый не может быть лишен защитника на том основании, что он имеет или имел возможность защищать себя сам, однако не желает обеспечивать своей защиты.
If the child is born in Mauritania of a foreign mother who was born there herself, without the possibility of renouncing her nationality in the year preceding adulthood." Так, в статье 9 этого закона предусматривается, что «является мавританцем: ребенок, родившийся в Мавритании от отца-иностранца, который сам родился в Мавритании;
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 18)
Look, the wicked witch herself. Смотри-ка, злая ведьма собственной персоной.
Perhaps, at the end of this cascade of capes, we could have Her Royal Highness herself waiting to take your order. Возможно, в конце этого каскада накидок, у нас может быть Ее Королевское Высочество собственной персоной ожидающая, чтобы забрать ваш заказ.
That was the attorney general herself. Генеральный прокурор, собственной персоной.
Miss Eve herself In person. Мисс Ева собственной персоной.
It's the home-run queen herself. Это королева биты собственной персоной.
Больше примеров...
Саму (примеров 88)
Inside the locked room, she finds herself trapped together with the rest of the team. Внутри замкнутой комнаты она находит саму себя, пойманную вместе с остальной командой.
She's having a tough enough time controlling herself. Ей недостаточно времени, чтоб контролировать саму себя.
What if we can get her to incriminate herself? Что, если мы дадим ей возможность изобличить саму себя?
Ortiz also has appeared in the comedy film Girls Trip, playing herself. Певица также снимается в молодежном фильме «Ёф», сыграв саму себя.
She would look across the table and see a woman with some experience quietly wielding power over men without them knowing it, and a woman who might remind her of herself. Она увидит за столом опытную женщину, подчиняющую своей воле мужчин, пока они того не подозревают, женщину, которая напомнит ей её саму.
Больше примеров...
Повесилась (примеров 59)
For a few years, it seemed like they'd be okay until Jamie hanged herself at 15. Пару лет все было нормально, пока 15-летняя Джейми не повесилась.
So they figure, okay, maybe Karen hangs herself in her cell, and this thing gets swept under the rug. Они разобрались, ладно, Карен повесилась в своей камере, и всё это как-то утряслось.
Well, this staircase here, this is where the maid reputedly hung herself in 1860. Итак, это лестница, где одна дева по общему мнению повесилась в 1860 г.
But one day she hung herself from a Po tree. Но однажды... она повесилась... на дереве По.
So, she gets in with some flowers and pleasantries, gets Emel upstairs somehow, strangles her, makes it look like she hanged herself, then escapes through the loft. Итак, она пришла с цветами и прочими любезностями, загнала Эмел наверх, задушила ее, представила всё так, словно та повесилась сама, а потом сбежала через чердак.
Больше примеров...
Бросилась (примеров 50)
She hurled herself against the barbed wire, as she couldn't bear lies Она бросилась на колючую проволоку, потому что не смогла выносить ложь.
And she threw herself on him, and it was just so sad. но она вырвалась и бросилась к нему, и это было так печально.
Miss Bergius flung herself on the sleeping man, thus igniting him. Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
I believe she fell in the river - either she threw herself or someone pushed her. Что она упала в реку, бросилась в нее или ее туда столкнули.
Túrin returned at that very moment, and before his and Brandir's eyes Nienor cast herself into the falls of Celebros. Турин вернулся в тот же момент, и перед его глазами и глазами Брандира Ниэнор бросилась в водопады Келеброса.
Больше примеров...
Заперлась (примеров 53)
Started crying, locked herself in the bathroom and wouldn't come out. С утра небольшая истерика, она заперлась в ванной и не хотела выходить.
Why? Because a couple years ago, Violet locked herself in a bathroom very much like this one. Потому что пару лет назад, Вайолет заперлась в ванной, очень похожей на эту.
She locked herself in bedroom. Она заперлась в спальне.
She's locked herself in, though. Но она заперлась изнутри.
Because the people hesitated in answering, Caterina absolved the citizens of Forlì of their oath of fealty, and sealed herself in Ravaldino. Так как жители засомневались, она освободила их от присяги верности, а сама заперлась в своей твердыне Равалдино.
Больше примеров...