Английский - русский
Перевод слова Herself

Перевод herself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 2409)
She pressured herself into doing something she shouldn't have done. Она заставила себя делать то, чего не стоило делать.
Why don't you let her speak for herself? Почему бы ей не говорить за себя?
She couldn't have been better if she were defending herself. Она не смогла бы лучше, если бы защищала саму себя.
(a) Shall not be compelled to incriminate himself or herself or to confess guilt; а) не должно принуждаться свидетельствовать против самого себя или признавать свою вину;
Does she realize she just incriminated herself? Она понимает, что сдает себя с потрахами?
Больше примеров...
Сама (примеров 1601)
Lambert taught herself how to play piano and write songs at age 6, as an escape from her traumatic and abusive household. В возрасте 6 лет Ламберт сама училась играть на фортепиано и писать песни, чтобы отвлечься от травматического и оскорбительного отношения семьи.
If she cared about me so much, why didn't she come here herself? Если она так беспокоится обо мне, почему не пришла сама?
Or she moved herself. Или она сама переместилась.
She wrote a couple books herself. Она сама написала несколько книг.
Disturbed by what she has heard, Yaroslavna wishes to interrogate the messengers herself. Обеспокоенная услышанным Ярославна сама желает обо всем подробно допросить гонцов.
Больше примеров...
Одна (примеров 89)
Donna wanted some time to herself. Донна захотела побыть одна.
And there's one... she calls herself Monica. И еще одна она называет себя Моника.
If it is not too much to ask, and if there is no delegation willing to take that responsibility, I would like to call upon the President herself to assume that task. Если я имею право просить об этом и если ни одна делегация не желает взять на себя эту обязанность, я хотел бы призвать к тому, чтобы сама Председатель принялась за выполнение этой задачи.
Imagine for yourself if your dear sister, for example, would suddenly find herself a widow and alone in Paris, alone with only a servant or two and knowing no one. представьте, например если бы это была ваша сестра она внезапно становиться вдовой и совершенно одна в Париже, одна с парой слуг и не знает никого
One last, precious piece of herself. Одна последняя бесценная ее частичка.
Больше примеров...
Самой (примеров 348)
She also gets him to teach her how to be a normal kid, and get along with other girls somewhat older than herself. Он также старается научить её, как быть нормальным ребёнком, и ладить с девушками, несколько старше самой себя.
Taking action could leave a woman on her own with no education and no resources to support herself. Если женщина без образования и средств поддержки предпринимает какие-либо шаги, она может оказаться предоставленной самой себе.
Ms. GAER, While taking note of the Chairperson's comments, proposed that a working group composed of Mr. Grossman, the Chairperson and herself should be established with the specific mandate of advising the Committee on the preparation of a draft general comment. Г-жа ГАЕР, принимая к сведению замечание Председателя, предлагает создать рабочую группу в составе г-на Гроссмана, Председателя и её самой с конкретным мандатом вынесения рекомендаций Комитету по вопросу о подготовке проекта замечания общего порядка.
She needs to find out herself. Ей нужно узнать это самой.
Like the perfect version of herself. Как идеальную версию ее самой.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 83)
She could no longer breathe for herself. Она не могла больше дышать самостоятельно.
The patient could not move herself, her hands brought her with his hands to the clinic. Самостоятельно передвигаться больная не могла, муж на руках принес ее в клинику.
The employee shall decide herself at what times and in how many instalments she will use this leave. При этом женщина самостоятельно решает, когда и в каком порядке она будет использовать выделяемое ей для кормления ребенка время.
Did she try and take care of it herself? Она пыталась позаботиться о себе самостоятельно?
This allows the wife to own separate property and to manage and administer it herself. The spouses remain under a reciprocal duty to support and maintain each other. Это позволяет жене владеть отдельным имуществом и самостоятельно управлять и распоряжаться им. При этом супруги связаны взаимным обязательством оказывать поддержку и заботиться друг о друге.
Больше примеров...
Самоубийство (примеров 16)
I'm just trying to stop her from killing herself. Я пытаюсь убедить её не совершать самоубийство.
Because you've been acting like Hannah killing herself was some, like, school activity. Потому что ты ведешь себя так, будто самоубийство Ханны, это, типа, школьное мероприятие.
Now, why would she think that, that killing herself would stop you from hurting her son? Так почему она думала, что её самоубийство помешает вам причинить вред её сыну?
A girl is on the point of killing herself, and you stand there watching and waiting. когда готовится самоубийство, стоять, смотреть и ждать?
On 2 May 1915, following an argument with Haber, Clara committed suicide in their garden by shooting herself in the heart with his service revolver. 2 мая 1915 года, после спора с мужем, Клара совершила самоубийство выстрелив себе в сердце из его служебного револьвера.
Больше примеров...
Лично (примеров 100)
She said: If you'd be patient, she'll come thank you herself. Она хочет поблагодарить вас лично, если вы готовы подождать.
Mrs. BATACLAN (Philippines) said that she herself had not heard any objection to the idea of the proposed study. Г-жа БАТАКЛАН (Филиппины) говорит, что лично она не слышала каких-либо возражений против идеи провести исследование.
If under the previous system the employer was responsible for paying the benefit and was subsequently reimbursed by the National Social Security Institute, now the employee herself needs to register in order to receive the benefit personally. Если прежде работодатель нес ответственность за выплату пособия и получал впоследствии компенсацию от Национального института социального обеспечения, то теперь работница сама должна зарегистрироваться, с тем чтобы лично получить пособие.
(b) The right to defend him- or herself in person or to be defended by counsel or a trusted person; if he or she does not wish to appoint defence counsel or cannot do so, court-appointed counsel shall automatically be assigned; Ь) праве защищать себя лично или при помощи адвоката или доверенного лица; если он не желает или не может назначить защитника, то суд назначает ему государственного защитника;
Delia Ann Lee herself. Дилия Энн Ли лично.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 9)
She couldn't have done that to herself. Она не могла сделать это в одиночку.
Eventually, she won't even be able to dress herself. Наконец не будет в состоянии взять в одиночку.
And then I find out she's done everything herself. что она делала всё в одиночку.
Speaking of misery, poor Miss Lonelyhearts. She drank herself to sleep again, alone. Кстати о несчастных, бедная мисс Одинокое Сердце опять напилась в одиночку, пока не уснула.
Traveling alone in the summer of 1934 to Armenia, she sought to restore herself, but the depression returned in 1936 and she took a retreat at the beginning of 1936 to sanatorium near Moscow and then in the summer another solo trip to Sudak. Путешествуя в одиночку летом 1934 года в Армению, она стремилась восстановиться, но депрессия вернулась в 1936 году, и в начале 1936 года она отправилась в санаторий под Москвой, а затем летом в Судак.
Больше примеров...
Своя (примеров 53)
She just hasn't been herself and... I'm worried that there's something wrong. Она сама не своя... и я беспокоюсь, что что-то не так.
I can see she is not herself. Я же вижу, она сама не своя.
Yes, and I can tell you, she was not herself. Да, и могу вам сказать, она была сама не своя.
Look, I'm saying, proposing might be too much, especially if she's not herself right now. Смотри, я просто говорю, что предложение это немного слишком, тем более если она сама не своя сейчас.
She's not herself. Она сама не своя.
Больше примеров...
Сам (примеров 67)
When examining a petition, the Chancellor not only considered the information provided by the parties, but investigated the facts and circumstances relevant to the matter for him or herself. При рассмотрении ходатайства он опирается не только на сведения, представленные ему сторонами, но и сам проводит расследование фактов и обстоятельств дела.
The defendant herself is determined... to keep this information secret. Сам ответчик настроен держать эту информацию в секрете.
Egan did not consider herself a pacifist. Сам Камю не считал себя атеистом.
Prats continues to keep herself busy with her political tasks while also putting together seminars, teaching classes and writing. Сам Таха отошел от непосредственного участия в политике, посвятив себя публичным лекциям, выступлениям в прессе и написанию книг.
In this case he or she shall himself or herself provide interpretation into one of the languages of the session, and interpretation into the other languages may be based on the interpretation given in the first language. В этом случае он сам или она сама обеспечивает, чтобы его или ее речь была устно переведена на один из языков сессии, при этом перевод на другие языки может основываться на устном переводе на первый язык.
Больше примеров...
Собственной персоной (примеров 18)
The Girl of Steel, the Maid of Might, the last Kryptonian female herself, Девушка из Стали, Ночная Горничная, последняя криптонка собственной персоной.
The Spanish Queen herself. Испанская королева собственной персоной.
That was the attorney general herself. Генеральный прокурор, собственной персоной.
Miss Eve herself In person. Мисс Ева собственной персоной.
Okay, writing in favor is Mayor Debbie herself. Так, ну позицию "за" изложила мэр Дебби собственной персоной.
Больше примеров...
Саму (примеров 88)
Not only did we find the selkie coat, but we found the selkie herself. Мы нашли не только шубку селки, но и саму селки.
The anonymous writer claimed, "These sharks may have devoured human bodies in the waters of the German war zone and followed liners to this coast, or even followed the Deutschland herself, expecting the usual toll of drowning men, women, and children." Он заявляет: Эти акулы могли пожирать человеческие тела в германской зоне военных действий и сопровождать океанские лайнеры, идущие к этому побережью, или даже сопровождать саму Deutschland», ожидая обычной мзды в виде утопающих мужчин, женщин и детей .
Ms. CUBIAS MEDINA said that a group of activists, including herself, had followed the route used by migrants travelling across the border from Guatemala to Mexico. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что группа активистов, включая ее саму, прошла маршрутом, которым пользуются мигранты, пересекающие границу между Гватемалой и Мексикой.
Jaime Winstone starred as a runner on the TV programme, and Big Brother presenter Davina McCall guest starred as herself. Джейми Уинстон снялась в сериале в роли помощника на съемочной площадке реалити-шоу, а ведущая Большого брата Давина Макколл сыграла саму себя.
You have to see Miss Tomoe herself Ты должен увидеть саму госпожу Томоэ и сказать ей:
Больше примеров...
Повесилась (примеров 59)
Like my mother, my lover, who couldn't stand my eyes on her anymore, and hanged herself with the rope. Как моя любима я мама, которая больше не смогла вынести моего взгляда, и повесилась.
Sucks she hung herself. Фигово, что она повесилась.
She hung herself last night. Она повесилась вчера вечером.
Well, this staircase here, this is where the maid reputedly hung herself in 1860. Итак, это лестница, где одна дева по общему мнению повесилась в 1860 г.
I know you're going through tough times, but she - the she who hung herself - she made an appointment to see me. Послушай, я знаю, тебе нелегко, но сегодня та, что повесилась, записалась ко мне на прием. Может, это какая-то шутка, но что-то тут не так. Позвони, когда сможешь, хорошо?
Больше примеров...
Бросилась (примеров 50)
She threw herself at me, clinging like a drowning woman. Она бросилась ко мне, вцепилась в меня, как утопающая.
Heather throws herself on the wolves to save Danny and is killed even as archers from K'un-L'un attempt to save her. Хизер бросилась на волков, чтобы спасти Дэниела, но погибла, когда лучники из К'ун-Л'ун пытались спасти её.
And she threw herself on him, and it was just so sad. но она вырвалась и бросилась к нему, и это было так печально.
She flung herself on the body. Она бросилась на его тело.
The police officers accounted for the bruising on the mother's face and body by maintaining that she had thrown herself down some stairs in the police station in an effort to commit suicide. Сотрудники полиции зафиксировали наличие синяков на лице и теле женщины и заявили, что она бросилась с лестницы в полицейском участке, пытаясь совершить самоубийство.
Больше примеров...
Заперлась (примеров 53)
She went for a walk and then shut herself in her room. Она пошла прогуляться, а затем заперлась в своей комнате.
She angrily rejected his proposal and locked herself in the bathroom until he left. Мэри категорически отказалась и заперлась в уборной, пока он не ушёл.
And Rebecca's locked herself inside their bedroom. И Ребекка заперлась в их спальне.
She locked herself in a shed. Она заперлась в сарае.
She locked herself in the bathroom for a while in order to regain her composure and, as she could hear no sounds or movements outside, she went out to look for a telephone or another exit. Она заперлась в туалете и находилась там какое-то время, чтобы собраться с силами, и, поскольку снаружи не доносилось никаких звуков или движений, вышла в поисках телефона или другого выхода.
Больше примеров...