Английский - русский
Перевод слова Helping

Перевод helping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помогает (примеров 1776)
Regional cooperation was helping to solve some of the issues among countries in Central Africa. ЗЗ. Региональное сотрудничество помогает странам Центральной Африки решать некоторые стоящие перед ними проблемы.
Sam's helping me hone my agent skills. Сэм помогает мне оттачивать навыки агента.
We would, however, like to encourage the authorities in Bosnia and Herzegovina to adopt a more proactive approach against those helping the fugitives evade justice. Тем не менее мы призываем власти в Боснии и Герцеговине занять более активную позицию по отношению к тем, кто помогает скрывающимся преступникам избегать правосудия.
The creation of a Peacekeeping Best Practices Section is helping the Secretariat to become a learning organization, drawing on lessons and best practices from previous and current peace operations, Member States' experiences, regional organizations and other peacekeeping partners. Создание Секции по передовой практике миротворческой деятельности помогает Секретариату стать организацией, накапливающей знания, опирающиеся на опыт, накопленный прежними и действующими операциями в пользу мира, и использованную ими передовую практику, опыт государств-членов, региональных организаций и других партнеров по деятельности по поддержанию мира.
The Tower Guardian is helping him. Страж Башни помогает ему.
Больше примеров...
Содействие (примеров 663)
This role involves helping to shape a set of multi-party initiatives to support action on climate change in urban areas. Его функция состоит, в частности, в том, чтобы оказывать содействие при выработке ряда многосторонних инициатив в поддержку осуществления мер в связи с изменением климата в городских районах.
For instance, in Indonesia, UNDP applied lessons learned from parliamentary reforms in other countries, in helping establish a Media Centre inside the National Assembly. Например, в Индонезии ПРООН использовала опыт парламентских реформ в других странах, оказывая содействие в создании в Национальном собрании Центра средств массовой информации.
In Nigeria, the violations suffered by women in conflict zones will be addressed by bringing greater public attention to this issue and helping to create a consensus within conflict communities for the rejection of gender-based violence. В Нигерии в целях противодействия насилию, которому подвергаются женщины в зонах конфликта, будет проведена кампания для привлечения внимания к этой проблеме широкой общественности и оказано содействие в объединении членов втянутых в конфликт общин на борьбу с гендерным насилием.
Emphasis will be placed on helping enterprises move out of the informal sector into the formal sector, with a special focus on simplifying and improving access to administrative company registration services. Основной акцент будет сделан на содействие переходу предприятий из неформального в формальный сектор, а в особенности на упрощение административных процедур регистрации компаний и повышении их доступности.
This Law is aimed at helping a faster advancement of mutual understanding and respect for the right to freedom of consciousness and religion and at creating a single legal framework that will equalize rights and obligations of all churches and religious communities without any discrimination. Он направлен на содействие быстрому достижению взаимопонимания и уважения права на свободу совести и религии и на создание единой правовой основы, обеспечивающей равенство прав и обязанностей всех церквей и религиозных общин без какой-либо дискриминации.
Больше примеров...
Помочь (примеров 1453)
Established in 1994, Child Foundation is an international non-profit organization with the simple objective of helping children to study. Основанный в 1994 году, Фонд ребенка представляет собой международную некоммерческую организацию, которая ставит перед собой простую цель - помочь детям учиться.
There was no question about the importance of the MINURSO mission in Western Sahara or the Secretary-General's commitment to helping the parties in their negotiations. Важность миссии МООНРЗС в Западной Сахаре и решимость Генерального секретаря помочь сторонам в переговорах не вызывают никаких сомнений.
Emphasizing the vital role that the United Nations plays in helping parties to end hostilities and to move from conflict towards recovery and development, we decide to: Подчеркивая жизненно важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в том, чтобы помочь сторонам прекратить боевые действия и выйти из состояния конфликта на путь восстановления и развития, мы постановляем:
But if you think it has anything to do with helping your kids learn, or Daddy reading stats on Tiger Woods, or Mommy and Grandma learning how to bake the perfect chocolate cake, then you're out of your mind. Но если вы думаете, что он для того, чтобы помочь вашим детям учиться, или чтобы папа читал статистику Тайгера Вудса, или чтобы мама и бабушка учились выпекать идеальный шоколадный пирог, то тогда вы спятили.
"Helping to Die." "Как помочь умирающему".
Больше примеров...
Помогая (примеров 1037)
I wish I could be of more use in helping you find a way to reverse your condition. Я хотела бы приносить больше пользы помогая найти тебе способ вернуться в обычное состояние.
Lyrics in the album endorsed a positive mental attitude, helping promote progressive ideals for Generation X. Lindberg left the band soon after the debut record. Лирика текстов в альбоме несёт позитивный психологический настрой, помогая продвигать идеи Поколения Х. Линдберг покинул группу вскоре после записи дебютного альбома.
The United Nations continued to play a central role in helping countries to adopt such approaches, while taking into account the principle of national ownership. Организация Объединенных Наций по-прежнему играет центральную роль, помогая странам принимать такие подходы, учитывая при этом принцип национальной ответственности.
Moreover, PPPs mean involving the private-sector partner in project design, construction and operation, thereby helping the State to overcome capacity constraints in these areas. Кроме того, в рамках ГЧП частные партнеры привлекаются к проектированию, строительству и эксплуатации объектов, помогая государству восполнять недостаток возможностей в этих областях.
Well, you know how I did exactly what you instructed me to do, and I spent the whole weekend helping others, including you? Ну, ты точно знаешь, что я сделала то, что ты мне сказал, и я провела все выходные помогая другим, включая тебя?
Больше примеров...
Помощь (примеров 1935)
UNICEF participates in the WHO-led task force helping countries to introduce male circumcision as part of a comprehensive prevention programme. ЮНИСЕФ участвует в работе возглавляемой ВОЗ целевой группы и оказывает странам помощь в использовании практики мужского обрезания в рамках комплексной программы предупреждения.
As a token of my appreciation for helping me see what was missing in my life, В знак моей признательности За помощь в осознании мной того, чего мне не хватает в жизни.
We also would like to express appreciation to our close neighbours Australia and New Zealand and our friends in Asia for their support in helping us get better access to their markets and assistance in other important areas of development. Кроме того, мы хотели бы выразить признательность нашим ближайшим соседям Австралии и Новой Зеландии и нашим друзьям в Азии за поддержку в предоставлении нам более широкого доступа к их рынкам и помощь по другим важным направлениям развития.
To thank you for helping him. Чтобы отблагодарить за помощь.
At the same time, the Sudanese government must be fully aware that only by adhering to past commitments and by cooperating in helping to prepare, deploy, and maintain the mission will the international community be encouraged to continue its support. Со своей стороны, правительство Судана должно полностью отдавать отчет, что, только если оно будет следовать своим предыдущим обязательствам и будет оказывать помощь в подготовке, размещении и поддержании миссии, международное сообщество будет продолжать оказывать ему свою помощь.
Больше примеров...
Помогать (примеров 967)
I just don't know that helping you kill someone is actually helping you. Но тогда, я не знал, что для этого мне придётся... помогать тебе кого-то убивать.
What, you amateurs are supposed to be helping me? Вы, любители, собираетесь мне помогать?
That's what you're always talking about, helping other people out! Ты сама говоришь, что надо помогать людям!
And that's more important to me than helping Nate kick Diana out of "The Spectator." И это мне важнее, чем помогать Нейту пнуть Диану ил "Спектатора"
These reflect the Centre's overall aim of helping countries increase their foreign exchange earnings, through the expansion and diversification of their exports, and make their import operations more economic and efficient. Эти показатели отражают общую цель Центра помогать странам в увеличении объема инвалютных поступлений посредством расширения и диверсификации экспорта и в повышении экономичности и результативности их импорта.
Больше примеров...
Помогаю (примеров 665)
I thought I was helping you. А я думал, что я помогаю тебе.
I'm helping Andy spray some houses off La Grange. Я помогаю Энди опрыскивать дома в Ла Гранже.
I'm helping Trish make a party mix. Помогаю Триш составить плейлист на вечеринку.
On the contrary, I'm helping Cornell by evaluating their interviewers. Напротив, я помогаю Корнеллу оценить их собственных интервьюеров.
That's why I'm helping you. Поэтому и помогаю тебе.
Больше примеров...
Помогают (примеров 649)
They are helping us as much as we are helping them. Они помогают нам, как и мы им.
The Agency's services were essential in helping in many ways to alleviate those hardships. Услуги БАПОР имеют важное значение, поскольку они во многом помогают уменьшить эти трудности.
Global trade and investment is helping some developing countries become major producers of environmentally-friendly technologies. Глобальная торговля и инвестиции помогают некоторым развивающимся странам стать крупными производителями экологически чистой технологии.
Thus, PSI projects are helping to assess the impact of, among other things, economic reform and adjustment policies on poor and vulnerable groups; future trends in the labour market; and existing mechanisms for social service delivery. Таким образом, проекты, осуществляемые в контексте ИСН, помогают, помимо прочего, оценить последствия экономической и политической реформ для бедных и уязвимых групп; будущие тенденции на рынке рабочей силы; и существующие механизмы оказания социальных услуг.
The Special Committee stresses the importance of the explicit definition and clear identification of peacebuilding activities in the mandates of peacekeeping operations, whenever appropriate, and of their helping to lay the foundations for longer-term peacebuilding and sustainable peace and development. Как подчеркивает Специальный комитет, в мандатах операций по поддержанию мира важно в подходящих случаях четко определять и ясно прописывать миростроительные мероприятия, чье значение определяется тем, что они помогают заложить основы для более долгосрочного миростроительства, а также для устойчивого мира и развития.
Больше примеров...
Помогал (примеров 563)
Spartacus was helping me hone my game. Спартак помогал мне улучшить навыки игры.
I must've thought he was helping you. Я думала, что он помогал вам.
Mr. Hagan is helping me find a former business associate. Хэген помогал мне найти бывшего компаньона.
I'm helping you whether you like it or not. Ты не хочешь, чтобы я тебе помогал, а я помогаю.
And you were helping. И ты мне помогал.
Больше примеров...
Помогаешь (примеров 585)
You helping us get Abu Nazir in exchange for immunity. Ты помогаешь нам достать Абу Назира в обмен на неприкосновенность.
Carter, nice to see you helping out. Картер, приятно видеть, что ты помогаешь.
Well, William, I'm sure you don't dispute that legendary bratwurst gobbler April Rhodes is in town and you're helping her get back to Broadway. Ну, Уильям, я уверена ты не станешь отрицать, что легендарная индюшатина Эйприл Роудс снова в городе и ты помогаешь ей вернуться на Бродвей.
Shouldn't you be helping me? Почему ты не помогаешь мне?
You are not helping me. Не помогаешь ты мне.
Больше примеров...
Оказания помощи (примеров 694)
However, the single most effective instrument for helping countries not to relapse into conflict, to our mind, would be development. Однако самым эффективным инструментом оказания помощи странам для того, чтобы они не вернулись к конфликту, является, с нашей точки зрения, развитие.
The consultants found that there is evidence to indicate that UNEPnet/ Mercure has been successful in helping to promote the goals of UNEP's environmental programme and the DEWA: Консультанты считают, что есть все основания полагать, что система ЮНЕПнет/"Меркурий" успешно используется для оказания помощи в достижении целей экологической программы ЮНЕП и ОРПО:
UNIDO should continue to cooperate with the World Trade Organization, the United Nations Conference on Trade and Development and the International Trade Centre in helping developing countries and countries with economies in transition to overcome technical barriers to trade. Он говорит, что ЮНИДО следует продолжать сотрудничать со Всемирной торговой организацией, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и с Международным торговым центром по вопросам оказания помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в преодолении технических барьеров в области торговли.
Secondly, the Chair underscored that mineral wealth had proved to be both a blessing and a curse in other countries and that valuable lessons had been learned that may be useful in helping Sierra Leone take advantage of its natural resources transparently, peacefully, and inclusively. Во-вторых, Председатель указывал на то, что природные богатства оказались одновременно и благом, и проклятием в других странах и что извлечены ценные уроки, которые могут быть полезными в плане оказания помощи Сьерра-Леоне в использовании ее природных ресурсов транспарентным, мирным и всеохватным образом.
c. Fostering coherence in the provision of support, including by better matching needs with support, involving more financial institutions in the NAP process and helping countries to prepare for accessing funding, including from the GCF; с. стимулирования согласованности в предоставлении поддержки, в том числе путем повышения эффективности увязки потребностей с поддержкой, привлечения других финансовых учреждений к процессу НПА и оказания помощи странам в подготовке к получению доступа к финансированию, включая финансирование по линии ЗКФ;
Больше примеров...
Оказание помощи (примеров 480)
Youth from around the world are ready to accept the challenge of helping to make this happen. Молодежь всего мира готова принять на себя ответственность за оказание помощи в достижении такой цели.
Advice and employment counsel includes coaching and helping staff to explore their options and solutions to work-related problems. В категорию «Консультирование по трудовым вопросам» входит инструктирование и оказание помощи персоналу в изучении имеющихся у них альтернатив и путей решения проблем, связанных с работой.
His delegation thanked all those who were involved in the fight against terrorism in Afghanistan and the surrounding region and appealed to the international community not to falter in helping the country to defeat terrorists and their extremist and fanatical ideologies. Делегация его страны благодарит всех, кто участвует в борьбе с терроризмом в Афганистане и в его регионе, и призывает международное сообщество не прекращать оказание помощи этой стране в целях одержания победы над террористами и их экстремистской идеологией, которой они фанатично следуют.
Family and Childhood: helping destitute families unable to carry on income generating projects by sponsoring orphans and whole households at 32,432, 613 Семья и детство: оказание помощи нуждающимся семьям в осуществлении проектов по обеспечению дохода путем предоставления финансовых средств для сирот и целых домохозяйств на сумму 32432613 долл. США.
Activities under this service area include acting as resource person(s), co-delivering learning events, undertaking a training needs analysis, helping to develop a training strategy and training trainers and distance learning tutors to deliver agency-specific requirements. Виды оказываемых в этой области услуг включают выполнение координирующих функций, совместное проведение учебных мероприятий, проведение анализа потребностей в области профессиональной подготовки, оказание помощи в разработке стратегий профессиональной подготовки и профессиональную подготовку инструкторов и преподавателей заочного обучения в интересах удовлетворения конкретных потребностей тех или иных учреждений.
Больше примеров...
Оказании помощи (примеров 437)
Facilitating more social interaction opportunities is instrumental to helping single women and men widen their network of contacts and friends, and find a suitable life partner if they so wish. 16.6 Создание благоприятных возможностей для активизации социального взаимодействия играет важную роль в оказании помощи одиноким женщинам и мужчинам в расширении круга их знакомых и друзей, а также, при желании, в нахождении подходящего спутника жизни.
They also recognize that, because many small-scale mine workers are not represented by trade unions, they have a special role in helping such mine workers, many of whom work under very poor and dangerous conditions. Они также признают, что, поскольку многие работники небольших горнодобывающих предприятий не представлены профсоюзами, последние должны играть особую роль в оказании помощи этим рабочим, многие из которых работают в очень плохих и опасных условиях.
The Human Rights Council's special procedures made a valuable contribution to the promotion and protection of human rights; and the universal periodic review mechanism was of tremendous importance in helping States improve their human rights situation on the ground. Специальные процедуры Совета по правам человека вносят ценный вклад в поощрение и защиту прав человека, а механизм проведения универсальных периодических обзоров играет огромную роль в оказании помощи государствам в их усилиях, направленных на улучшение положения в области прав человека на местах.
The wider community plays its part in re-educating convicts, helping them to adapt to the workplace and day-to-day life, and participates in the activities of correctional institutions and agencies (Penal Enforcement Code, art. 11). В исправлении осужденных, оказании помощи освобожденным в трудовом и бытовом устройстве, а также в деятельности учреждений и органов, исполняющих наказания, принимает участие общественность (статья 11 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан).
Strongly supports the enhanced role of the United Nations Special Mission to Afghanistan in helping the interim authority to implement the Bonn agreement until it is integrated in a new United Nations mission in Afghanistan; решительно одобряет повышение роли Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане в оказании помощи временному органу в осуществлении Боннского соглашения до тех пор, пока Специальная миссия не будет интегрирована в состав новой миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане;
Больше примеров...
Помог (примеров 354)
But I am also in your debt for helping rescue Sookie. Но я также у тебя в долгу за то, что помог спасти Соки.
Daniel was great in helping us solve our last case. Дэниел здорово нам помог в раскрытии последнего дела.
He was convicted ten years ago in Yashi of helping to kick a man to death. Он был осужден 10 лет назад за то, что помог забить человека насмерть.
Well, someone's been helping 'em. кто-то же им помог.
What if Flynn's forgiveness obsession was actually an effort to come to grips with Pelant helping him? Что если одержимость Флинна прощением была связана с попыткой справиться с тем, что Пелант помог ему?
Больше примеров...
Помогала (примеров 354)
She worked at the barracks sometimes, and helping at big dinners and so on. Она иногда работала в казармах, помогала во время парадных ужинов и тому подобное.
I've been so busy, helping Jackie plan the ceremony. Я была очень занята, помогала Джеки планировать церемонию.
Crosby, are you aware that for 30 years I worked at the non-profit helping kids get health care. Кросби, известно ли тебе, что 30 лет я отдала некоммерческой организации, которая помогала детям получать медобслуживание.
What you were helping him do, was illegal. В чем ты помогала ему, было незаконно.
Well, she said that Olivia was helping her with the adoption before I came back to Cedar Cove. Она рассказала, что Оливия помогала ей с усыновлением еще до того, как я вернулся в Кедровую Бухту.
Больше примеров...