Английский - русский
Перевод слова Helping

Перевод helping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помогает (примеров 1776)
I think the pressure's actually helping Я думаю, что давление в самом деле помогает
I'm the only one in the world right now helping your family. Сейчас я единственный в мире, кто помогает твоей семье.
The ability to provide rigorous, empirical and accessible policy-oriented research is essential to better integrate developing countries into the international economy, thereby helping them achieve their development goals and reduce poverty. Способность проводить тщательные, эмпирические и доступные исследования с ориентацией на вопросы политики имеет исключительно важное значение для обеспечения более глубокой интеграции развивающихся стран в международную экономику и тем самым помогает им в достижении целей развития и сокращения масштабов нищеты.
She also asked whether the fact that women were well represented in the judiciary was helping to reduce stereotyped attitudes in the handling of complaints. Оратор также спрашивает, помогает ли факт достаточно широкого представительства женщин в составе судейского корпуса постепенно отказываться от стереотипных подходов при рассмотрении подобных жалоб.
But it's not helping me. Но мне это не помогает.
Больше примеров...
Содействие (примеров 663)
UNHCR assists by helping re-establish contact and, to this end, has organized nine border meetings and six exploratory visits during 2003. УВКБ оказывает содействие в восстановлении контакта, для чего в 2003 году оно организовало девять пограничных встреч и шесть ознакомительных поездок.
In at least one case, the Court has been instrumental in helping to prevent hostility between two bordering nations in Africa from degenerating into an armed conflict. По крайней мере, в одном деле Суд обеспечил содействие в принятии необходимых мер по недопущению того, чтобы враждебные действия между двумя пограничными государствами переросли в вооруженный конфликт.
The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; Содействие и поддержка, которые издавна оказывает международное сообщество, сыграли важную роль и должны сыграть еще более значительную роль в плане оказания помощи малым островным развивающимся государствам в успешном устранении факторов их уязвимости и поддержки усилий этих государств в области устойчивого развития;
Helping the police become an effective security force is a long-term project and mission success depends on international support for the activities that ISAF Regional Commands are seeking to implement. Содействие тому, чтобы полиция стала эффективным механизмом обеспечения безопасности, представляет собой долгосрочный проект, и успех в этом деле зависит от международной поддержки мероприятий, которые региональные командования МССБ намерены осуществить.
Helping member countries strengthen their institutional capacity; содействие укреплению институционного потенциала стран-членов;
Больше примеров...
Помочь (примеров 1453)
Clearing Daniel's name isn't just about you helping a friend. Очистить имя Дэниела - это не просто помочь другу.
You may count on our entire cooperation in helping you in your efforts to move our work forward. И Вы можете рассчитывать на наше полное сотрудничество с целью помочь Вам в Ваших усилиях по продвижению вперед нашей работы.
We appreciate the assistance that the IAEA has provided through expert services, equipment and human resource development in helping us to establish and improve all these facilities. Мы высоко оцениваем содействие, оказываемое МАГАТЭ в виде экспертной помощи, оборудования и развития людских ресурсов с целью помочь нам создать и усовершенствовать все эти объекты.
The international community had an interest in helping those countries take advantage of globalization and economic openness, for otherwise their problems would become the problems of all. Международное сообщество заинтересовано в том, чтобы помочь этим странам воспользоваться преимуществами глобализации и экономической открытости, так как в противном случае их проблемы станут всеобщими проблемами.
I'm not helping at all. Я ничем не могу помочь.
Больше примеров...
Помогая (примеров 1037)
She's been amazing helping me do with my breakup. Она была потрясающа, помогая мне справиться после разрыва.
She's trying to make amends by helping me plan my wedding. Она пытается загладить свою вину, помогая мне со свадьбой.
He has been described by journalist Dave Meltzer as "Vince McMahon's right-hand man" and "one of the chief architects of the WWE, playing an integral role in helping it become a global phenomenon." Журналист Дейв Мельцер описывает Паттерсона как «правую руку Винса Макмэна» и «одним из главных архитекторов WWF, играющим неотъемлемую роль, помогая ему стать глобальным явлением».
The professional staff organizes entertainment activities for children, helping them to boost their ability to relate to others and to learn always having fun. Профессиональный персонал организует для детей развлекательные мероприятия, помогая им общаться с другими детьми и учиться играя.
No. Yesterday was supposed to be your day, and you spent the entire time helping me Нет, вчера предполагался твой день и ты провела его, помогая мне.
Больше примеров...
Помощь (примеров 1935)
Is helping them exactly what causes your story to end? Правда ли помощь им ведет к концу твоей истории.
His country had dispatched engineering and transportation units to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), which was actively helping the Liberian Government to respond to the Ebola pandemic. Страна оратора направила инженерные и транспортные подразделения в Миссию Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ), которая оказывает активную помощь правительству Либерии в принятии мер реагирования на пандемию Эболы.
Reasons for this include the timeliness, proximity, political will, and cultural and linguistic similarities among neighbouring States and could build on the principle of neighbours helping neighbours. Причины этого - возможность оказать помощь своевременно, географическая близость, наличие политической воли, а также культурные и языковые сходства между соседними странами, а также возможность дальнейшего совершенствования принципа соседской взаимопомощи.
The Committee was committed to helping States parties to secure whatever technical cooperation they needed but could not promise that it would be able to help in every instance. Комитет готов оказывать помощь государствам-участникам в получении любой необходимой для них технической помощи, однако не может обещать оказывать помощь в каждом случае.
It constitutes an important diagnostic tool for assessing the state of the media in a national context and helping stakeholders determine the areas requiring development assistance. Набор представляет собой серьезный диагностический инструмент для оценки состояния средств массовой информации в национальном контексте и оказания помощи заинтересованным сторонам при выявлении областей, в которых требуется помощь в развитии средств массовой информации.
Больше примеров...
Помогать (примеров 967)
That story is about helping yourself with whatever's at your disposal. Та история о том, что помогать нужно самому себе. любыми подручными средствами.
No, Chuck, please don't ever stop helping me. Нет, Чак, пожалуйста, никогда не переставай помогать мне.
I told you, I have no vested interest in helping you or harming you as long as the job gets done. Я сказал вам, что у меня нет интереса помогать или вредить вам пока работа не будет сделана.
And that gift is helping people. И это дар помогать людям.
Certainly not about helping them to cover it up. Уж тем более я бы не стал помогать им заметать следы.
Больше примеров...
Помогаю (примеров 665)
I'm helping with the Christmas play myself. Я тоже помогаю с Рождественским спектаклем.
And besides, who says I'm helping? И кстати, Кто сказал, что я помогаю?
I thought I was helping this town, helping the United States, but I was wrong. Я думал, что помогаю этому городу, помогаю США, но я был неправ.
'Cause I'm the one helping you, remember? Я тебе помогаю, помнишь?
Helping you with your package. Помогаю вам с посылкой.
Больше примеров...
Помогают (примеров 649)
These initiatives are helping the member States to better confront the challenges of globalization. Эти инициативы помогают государствам-членам более эффективно решать проблемы глобализации.
Though women are now helping their husbands earn money, their husbands' participation in domestic activities remains very low. Хотя женщины сейчас и помогают своим мужьям зарабатывать деньги, их мужья по-прежнему не выполняют практически никакой работы по дому.
John and Victor are helping me get better. Джон и Виктор помогают мне выздороветь.
I can't tell if they're helping or hurting us out there, but I think hurting. Не могу сказать, помогают они или мучают нас, но, думаю, мучают.
U.S. policy objectives toward Nepal center on helping Nepal build a peaceful, prosperous, and democratic society. Двусторонние отношения между странами являются дружественными, американцы помогают Непалу построить мирное, процветающее и демократическое общество.
Больше примеров...
Помогал (примеров 563)
I was helping her out with all of her cons. Я просто помогал ей во всех ее аферах.
My brother resurfaced this year with a new girlfriend and a newborn, so I've been helping out with the baby whenever I'm home. Мой брат в этом году обзавелся новой девушкой и малышом, так что я помогал им каждый раз, когда был дома.
I was just helping Tina. Я просто помогал Тине.
I was helping Dr. Vogel out. Я помогал доктору Вогл.
He was here, helping me lift amphibian-arms out of my way. Он был здесь, помогал мне убирать с моего пути назойливого амфибию.
Больше примеров...
Помогаешь (примеров 585)
You may think you're helping this woman, but I believe it's wrong. Тебе может казаться, что ты помогаешь этой женщине, но все это неправильно.
Okay, you're not helping, Danny. Ты же не помогаешь, Денни.
You're helping with the housework? Ты помогаешь по дому?
Why aren't you helping Kate? Почему ты не помогаешь Кейт?
And you, you're helping me through the most terrible time in my life. А ты помогаешь мне через все это пройти.
Больше примеров...
Оказания помощи (примеров 694)
All the activities I have described - from defending asylum to helping refugees in exile and searching for solutions - require specific expertise. Все мероприятия, о которых я рассказала - от защиты убежища до оказания помощи находящимся в изгнании беженцам и поиска решений, - требуют конкретных знаний.
The United Nations human rights field staff deployed to Rwanda, for example, received a mandate that included helping to facilitate the return of internally displaced persons and refugees. Например, сотрудники Организации Объединенных Наций по правам человека на местах, направленные в Руанду, получили мандат, включающий задачи оказания помощи в содействии возвращению перемещенных внутри страны лиц и беженцев.
This should begin with a preventive stage helping countries improve prediction, early warning and preparedness; it should be followed with assistance aimed at mitigating a disaster's impact, embarking on reconstruction and moving forward from relief to development. Это следует начинать с предварительного этапа оказания помощи странам в улучшении прогноза, раннего предупреждения и подготовленности; за этим должна следовать помощь, направленная на ослабление воздействия стихийного бедствия, начало работ по восстановлению и переход от помощи к развитию.
The countries variously involved with Burundi have an essential role to play in helping to defuse the crisis by creating the conditions necessary internationally to enable the Burundian participants in the crisis to conclude a ceasefire as soon as possible and to initiate negotiations. Страны, которые так или иначе связаны с Бурунди, должны сыграть существенную роль в деле оказания помощи по разрешению кризиса путем создания необходимых условий в международном плане, с тем чтобы стороны конфликта в Бурунди в ближайшее время заключили соглашение о прекращении огня и начали переговоры.
Students' sports associations, rural clubs and youth centres throughout the country have done a great deal to encourage the establishment of girls' sports teams and to organize national competitions for these teams as a way of helping to promote sports for girls. Студенческие спортивные ассоциации, сельские клубы и молодежные центры в стране проделали огромную работу по содействию созданию спортивных команд девушек и организации национальных соревнований этих команд в качестве одного из способов оказания помощи в пропаганде спорта для девушек.
Больше примеров...
Оказание помощи (примеров 480)
One quarter of the funding available under the national youth employment strategy is earmarked for helping aboriginal youth. Четверть средств, ассигнуемых в рамках национальной стратегии трудоустройства молодежи, идет на оказание помощи молодежи из коренных этнических групп.
The future orientation of this programme could concentrate on helping international ports to reach a minimum standard of performance and to better integrate the national economy with international trade. В будущем направления развития этой программы могли бы включать оказание помощи международным портам в их усилиях по достижению минимальных стандартов эффективности и улучшению интеграции национальной экономики в международную торговую систему.
In addition, the Government of New Brunswick has implemented five programs aimed at helping mothers and their children overcome the devastation caused by violence and abuse in the home. Кроме того, правительство Нью-Брансуика осуществило пять программ, направленных на оказание помощи матерям и их детям в преодолении проблем, связанных с насилием и жестоким обращением в семье.
We can therefore say with conviction that the Conference outcome serves the interests of all nations and is aimed at achieving more inclusive, equitable, balanced, development-oriented and sustainable economic development, and especially at helping to overcome poverty and inequality. Поэтому мы можем с уверенностью утверждать, что итоговый документ Конференции служит интересам всех государств и нацелен на достижение более комплексного, справедливого, сбалансированного, направленного на обеспечение развития и устойчивого экономического роста и особенно на оказание помощи по преодолению нищеты и неравенства.
In view of the increasing risk of drug proliferation in the subregion, her Government wished to express its sincere appreciation to the United Nations Office on Drugs and Crime for helping the Sierra Leonean law enforcement agencies to establish the Joint Drug Interdiction Task Force. Ввиду растущей опасности распространения наркотиков в этом субрегионе, ее правительство желает выразить свою искреннюю признательность Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за оказание помощи правоохранительным учреждениям Сьерра-Леоне в создании Совместной целевой группы по запрещению наркотиков.
Больше примеров...
Оказании помощи (примеров 437)
Over the past 15 years, too little progress has been made in helping Georgia's displaced persons to return to their homes. Прогресс, достигнутый за последние 15 лет в оказании помощи грузинским перемещенным лицам по возвращению их в свои дома, слишком мал.
The speaker reaffirmed the vital role played by UNCTAD in helping developing countries establish development indices in the context of bilateral negotiations through its policy analysis and consensus promotion. Оратор подтвердил ту жизненно важную роль, которую ЮНКТАД, осуществляя свою работу по анализу политики и формированию консенсуса, играет в оказании помощи развивающимся странам в деле разработки индексов развития в рамках двусторонних переговоров.
By taking an initiative without forcing any nations beyond their usual policy, the Committee could play a significant role in helping countries that are not directly involved in space exploration activities to become part of that great venture with limited investment. Проявляя инициативу и не принуждая при этом какие-либо государства выходить за рамки обычно осуществляемой ими политики, Комитет мог бы сыграть значительную роль в оказании помощи странам, которые прямо не вовлечены в космические исследования, стать участниками этой важной деятельности даже при ограниченном инвестировании.
The Union of Producer Cooperatives is very active in providing assistance to the disabled by helping them to establish so-called "social cooperatives". Союз производственных кооперативов играет весьма активную роль в оказании помощи инвалидам, помогая им в создании так называемых «социальных кооперативов».
Thus, the World Summit on Sustainable Development should seriously address the issue of helping the most disadvantaged and vulnerable countries, including landlocked developing countries. Именно по этой причине в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию необходимо серьезно рассмотреть вопрос об оказании помощи наиболее незащищенным и уязвимым странам, прежде всего развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
Больше примеров...
Помог (примеров 354)
I wanted to repay him for helping me. Я хотела переделать его, что бы он помог мне.
The poet Christopher Brooke was jailed in 1601 for helping 17-year-old Ann More marry John Donne without her father's consent. Поэт Кристофер Брук в 1601 году угодил В Маршалси за то, что помог 17-летней Энн Мур выйти замуж за Джона Донна без отцовского благословения.
I seem to remember helping you pretty good last year, and that was without powers. Насколько я помню, я неплохо помог тебе в прошлом году, и это без моих способностей.
Thank you for helping Mary. Спасибо, что помог Мэри.
Radoja played regularly for Voša in the 2012-13 campaign, appearing in 22 matches (16 starts, 1553 minutes of action) and helping his side to finish in the third position. Радоя регулярно выступал за «Войводину» в сезоне 2012/13, сыграв 22 матча (16 в старте, 1553 минуты на поле), чем помог клубу занять третье место в чемпионате.
Больше примеров...
Помогала (примеров 354)
I was helping her pay her tuition. Я помогала ей платить за обучение.
I started helping my mother when I was six, and I watched her. Я помогала маме с 6 лет, и я видела, как она работает.
I thought I was helping Lourdes, freeing her from the pain she'd suffer when the attack came. Я считала, что помогала Лурдес, освобождала её от той боли, от которой она страдала, когда началось вторжение.
She was helping him raise money. Она помогала ему собрать деньги.
You've been helping him hide. Ты помогала ему прятаться.
Больше примеров...