Английский - русский
Перевод слова Helping

Перевод helping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помогает (примеров 1776)
I'm helping him because he's helping me. Я помогаю ему, потому что он помогает мне.
Be happy for me, she's helping me make a unique work of art. Порадуйся за меня, она сама помогает мне создать уникальное произведение искусства.
Always helping, never asking for thanks. Всегда помогает, никогда не требует благодарности.
That's the guy helping Jack? Это парень, который помогает Джеку?
He's helping you to be a better person. Он помогает тебе стать лучшим человеком
Больше примеров...
Содействие (примеров 663)
The Framework acts as a blueprint for projects aimed at helping developing-country policymakers design and implement successful entrepreneurship development programmes. Рамки послужат "дорожной картой" проектов, нацеленных на содействие директивным органам развивающихся стран в разработке и осуществлении успешных программ развития предпринимательства.
A broad range of United Nations organizations and agencies must be engaged in helping to establish the independent State. В содействие становлению независимого государства должен быть вовлечен широкий круг организаций и учреждений системы ООН.
Aid for trade was essential in helping the poorest developing countries overcome the constraints affecting their own trading potential. Содействие торговле имеет важнейшее значение для оказания помощи беднейшим развивающимся странам в устранении ограничений, влияющих на их торговых потенциал.
Increased and more equitable world trade holds forth the prospect of helping nations to combat poverty and hunger and achieve the Millennium Development Goals, including through increased income for small farmers. Увеличение объема и обеспечение справедливого характера мировой торговли открывают возможность оказывать странам содействие в борьбе с нищетой и голодом и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе за счет увеличения доходов мелких фермеров.
This assistance plan consists of psychosocial and medical care, including helping the victim to enrol in language classes or vocational training courses and to actively seek employment, administrative assistance and legal aid. В план осуществления поддержки входит оказание психологической и медицинской помощи, содействие пострадавшим в поступлении на языковые курсы, курсы профессиональной подготовки и в активных поисках работы, оказание административной поддержки и юридической помощи.
Больше примеров...
Помочь (примеров 1453)
I'm helping them and I hope I can help you, too. Я помогаю им и, надеюсь, смогу помочь и тебе.
They had to go beyond just helping people ask their friend to take the photo down. Нужно было что-то большее, чем просто помочь людям попросить друга убрать фотографию.
It also welcomed the recommendation in paragraph 79 that a report should be prepared on options for helping UNON to achieve the same status as other United Nations headquarters duty stations, but would like to know what options OIOS might suggest. Она также с удовлетворением отмечает содержащуюся в пункте 79 рекомендацию о необходимости подготовки документа с изложением вариантов, призванных помочь ЮНОН достичь того же статуса, что и другие места расположения штаб-квартир подразделений Организации Объединенных Наций, однако она хотела бы знать, какие варианты может предложить УСВН.
This special report was drawn up, reviewed and addressed to several international institutions and organizations with a view to helping improve the difficult conditions under which these indigenous communities are living. Они подготовлены и засланы во многие международные учреждения и организации с целью помочь коренным народам справиться с трудностями.
I have an idead can we stop this exhibition of human's violence and change it to exhibit some human helping others? hiding the truth cannot help the others У меня идея а может закрыть эту выставку а чем ее можно заменить? сокрытие правды не может помочь другим
Больше примеров...
Помогая (примеров 1037)
I would like the board to know that Ms. Marks was instrumental in helping my Aunt Ally get a baby. Я бы хотела сказать совету, что Мисс Маркс сыграла важную роль помогая моей тете Элли в получении ребенка.
The informal United Nations Group of Friends of Security Sector Reform, established in 2007 at the initiative of the Government of Slovakia, has proved vital in helping to develop a consensus on the United Nations security sector reform agenda. Неформальная Группа друзей Организации Объединенных Наций по реформе сектора безопасности, созданная в 2007 году по инициативе правительства Словакии, доказала свою жизненную важность, помогая добиваться консенсуса в отношении ооновской повестки дня по вопросам такого реформирования.
We hope that the United Nations will continue to play its role in helping the Afghans find home-grown solutions to their problems and bring their country back into the comity of nations as a responsible and law-abiding State. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет и впредь играть свою роль, помогая афганцам находить собственные решения своих проблем для того, чтобы вернуть свою страну в сообщество наций в качестве ответственного и законопослушного государства.
Rather, Kenya seeks to strengthen and uphold the principle of complementarity under the Rome Statute and facilitate continued implementation of the new Constitution and far-reaching reforms, while helping to forestall potential violence and chaos in Kenya and the subregion as a whole. На самом деле Кения стремится укрепить и поддержать принцип комплементарности, предусмотренный Римским статутом, и способствовать продолжающемуся осуществлению новой Конституции и далеко идущих реформ, помогая при этом предотвратить потенциальное насилие и хаос в Кении и субрегионе в целом.
So are you trying to tell me that all those missing hours were spent at free clinics helping the poor? То есть Вы хотите сказать, что все эти часы отсутствия на работе Вы проводили в бесплатных клиниках, помогая малоимущим?
Больше примеров...
Помощь (примеров 1935)
The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. Далее Председатель подчеркнула, что техническая помощь должна быть нацелена на оказание странам содействия в применении положений Конвенции и протоколов к ней.
And that's why I'm even more thankful to Che Rin for helping me. И поэтому я ещё больше благодарен Чхэ Ри за помощь.
Aside from the work of the library and groups, Amnesty International's activities were expanding to helping prisoners' families, sending observers to trials, making representations to governments, and finding asylum or overseas employment for prisoners. Сфера деятельности Amnesty International расширялась, и помимо создания библиотеки и работы групп, организация стала оказывать помощь родственникам заключённых, направлять наблюдателей на судебные процессы, делать представления в правительства и помогать заключённым в поисках убежища или трудоустройства за рубежом.
Aligning their assistance with national development strategies and structures, or helping countries devise such strategies and structures, ensures that their aid is usefully spent and guarantees the sustainability of their efforts. Согласование их помощи с национальной стратегией и структурой развития или помощь странам в разработке таких стратегий и структур гарантировали бы, что их помощь эффективна и обеспечивала бы стабильность их усилий.
thank you for helping my friend. Спасибо за помощь, подруга.
Больше примеров...
Помогать (примеров 967)
If we're helping people, sure. Если мы будем помогать людям, то конечно.
We're on the same side; we should be helping each other out. Эти пожиратели. Мы на одной стороне и нам стоило бы помогать друг другу.
I'm not helping you with this. Я не собираюсь вам, ребятки, с этим помогать...
Timor-Leste is only seven years old - a new kid on the block - but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need. Тимору-Лешти еще только семь лет - он еще дитя, - но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу - не оставлять тех, кто в нужде.
And it would be a shame if I got so busy that I couldn't keep... Helping. И было бы жаль, если из-за своей занятости я не смог бы и дальше им помогать.
Больше примеров...
Помогаю (примеров 665)
He's moving on. I'm helping him to get over his wife. Он приходит в себя, а я помогаю ему пережить это.
Helping a man find his kid. Я помогаю человеку найти его сына.
I'm helping him unload. Я просто помогаю ему.
I thought I was helping. Я думала, что помогаю.
Just helping out a friend. Просто... помогаю товарищу.
Больше примеров...
Помогают (примеров 649)
They've been helping her: my sister can't work. Они ей помогают: моя сестра не может работать.
I should also like congratulate all the members of the Bureau, who are helping you to carry out the important task of guiding our work. Я хотела бы также поздравить всех членов Бюро, которые помогают Вам в выполнении важной задачи руководства нашей работой.
But I think companies are paying too much for their mistakes, and I think lawyers are helping people distort the amount of harm. Но, я думаю, что компании платят слишком много за свои ошибки, и, я думаю, что юристы помогают людям искажать размер ущерба.
Some are even alleged to be helping others to acquire weapons of mass destruction, while others may be seeking to acquire such weapons, or are failing to eliminate their own stockpiles. Есть и такие, которые, согласно утверждениям, даже помогают другим приобретать оружие массового уничтожения, в том время как другие стремятся приобрести такое оружие, или отказываются уничтожить свои собственные запасы.
In view of the large number of tasks undertaken, it was necessary to invite the cooperation of persons committed to the objectives of the Committee who, without formally joining it, contribute by their efforts to helping achieve them. Ввиду большого объема начатой работы необходимо было заручиться содействием лиц, поддерживающих цели работы Комиссии, которые, не входя в нее официально, помогают усилиям по достижению этих целей.
Больше примеров...
Помогал (примеров 563)
Chandler, helping him paint his new house. с Чендлером, он помогал ему красить его новый дом
I was helping him find his way. Я помогал ему обрести свой путь.
No, technically, you were only helping yourself. Нет, технически, ты помогал только сам себе.
Well, Stefan has been helping me study. Ну, Стефан помогал мне с учебой.
I was helping AUSA Valdes look for a suspected mole in her office, a prosecutor, a federal agent who was working with Lobos. Я помогал Вальдес искать стукача - обвинитель или кто-то из агентов работал на Лобоса.
Больше примеров...
Помогаешь (примеров 585)
The government killed my father, and you're helping them cover it up. Правительство убило моего отца, и ты помогаешь им это скрыть.
I'm trying to think like Marilyn, and you're not exactly helping. Я пытаюсь думать, как Мэрилин. и ты не то чтобы помогаешь.
It means a lot to your mother, you staying here and helping out the family. Знаешь, это много значит для твоей матери, то что ты остался здесь и помогаешь семье.
You helping them straighten out their rope again? Снова помогаешь им выпрямить веревку?
Georgia, you're not helping. Джорджия, ты не помогаешь.
Больше примеров...
Оказания помощи (примеров 694)
A number of delegations commended the Fund's useful role in helping to build demographic databases. Ряд делегаций высоко оценили полезную роль Фонда в деле оказания помощи при составлении баз демографических данных.
Mr. Selim (Egypt), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, noted that the Movement included most United Nations troop- and police-contributing countries, clearly demonstrating its commitment to helping maintain international peace and security. Г-н Селим (Египет), выступая от имени Движения неприсоединения, отмечает, что в это Движение входит большинство стран, предоставляющих Организации Объединенных Наций воинские и полицейские контингенты, что явно демонстрирует его приверженность делу оказания помощи в поддержании международного мира и безопасности.
The universal periodic review process was an enormous challenge for Kiribati, and OHCHR had an important role in helping small States to manage this process. Участие в процессе универсального периодического обзора было сопряжено для Кирибати с большими трудностями, поэтому важная роль в деле оказания помощи небольшим государствам, с тем чтобы они могли участвовать в этом процессе, отводится УВКПЧ.
The success of the 2010 review process would depend upon the formulation of concrete proposals for further improving the work of the Commission, and must be measured only in terms of tangible differences on the ground, helping people who needed to be helped. Успех процесса обзора 2010 года будет зависеть от выработки конкретных предложений по дальнейшему совершенствованию работы Комиссии и должен измеряться исключительно с точки зрения достижения реальных изменений на местах в деле оказания помощи народам, которым необходима эта помощь.
The importance of using my good offices in helping to resolve crises and propose ways forward has also been very clear to me throughout my term as Secretary-General, not least during the Lebanon crisis this summer. На протяжении всего срока моего пребывания на посту Генерального секретаря мне была очень понятна важность использования моих добрых услуг в деле оказания помощи в урегулировании кризисов и выдвижении предложений относительно дальнейших действий, особенно во время ливанского кризиса летом этого года.
Больше примеров...
Оказание помощи (примеров 480)
This includes helping partner countries sustain and expand the fiscal and policy spaces needed to pursue meaningful development choices. Сюда входит оказание помощи странам-партнерам в поддержании и расширении финансово-бюджетного и политического пространства, необходимого для осуществления осмысленного выбора направлений развития.
The Australian Government funds a range of programs and initiatives which aim both at preventing homelessness and helping people who become homeless regain stability in their lives. Австралийское правительство финансирует ряд программ и инициатив, которые направлены на предупреждение бездомности и оказание помощи бездомным в обретении жизненной стабильности.
Activities can focus on helping developing countries benefit from the opportunities arising from rising commodity prices as well as avoiding and containing the negative consequences of falling commodity prices when they do fall. Усилия могли бы быть направлены на оказание помощи развивающимся странам в использовании возможностей, связанных с повышением цен на сырьевые товары, а также смягчении или предотвращении отрицательных последствий в случае снижения этих цен.
In the field of sustainable urban development, ESCAP has implemented a project entitled "Pro-poor and Sustainable Solid Waste Management", which is aimed at helping the Governments of Bangladesh and Cambodia improve the management of solid waste. В области устойчивого развития городов ЭСКАТО осуществила проект под названием «Экологически безопасное удаление твердых отходов в интересах бедноты», который направлен на оказание помощи правительствам Бангладеш и Камбоджи в совершенствовании системы удаления твердых отходов.
Overall plans focus on helping girls and women to develop higher self-esteem. В планах в целом делается упор на оказание помощи девочкам и женщинам в повышении у них чувства собственного достоинства.
Больше примеров...
Оказании помощи (примеров 437)
The plan is aimed at supporting national supply chains to integrate into regional value chains, helping reduce national transport costs as a share of gross domestic product from 10 - 9 per cent between 2016 and 2030. Цель данного плана заключается в оказании помощи интеграции национальных производственно-сбытовых цепочек в региональные цепочки приращения стоимости, что поможет снизить долю расходов на перевозки в валовом внутреннем продукте страны, составляющую 10-9%, за период с 2016 по 2030 год.
In that regard, multilateral forums such as the United Nations and WTO could play a crucial role in helping to create a global framework of partnership for managing the downside of globalization. В этом отношении многосторонние форумы, такие, как Организация Объединенных Наций и ВТО, могли бы играть ведущую роль в оказании помощи в деле создания глобальной основы партнерских отношений в интересах устранения связанных с глобализацией издержек.
Since the First Congress, in 1955, the United Nations has made significant progress in developing a comprehensive and diverse body of crime prevention and criminal justice standards and norms and in helping Member States put them into practice. Со времени проведения первого Конгресса в 1955 году Организация Объединенных Наций добилась значительного прогресса в разработке всеобъемлющих и разнообразных сводов стандартов и норм в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и в оказании помощи государствам-членам в их практическом применении.
As a source of capital, FDI was increasingly important in helping sub-Saharan Africa meet itstowards the Millennium Development Goals. Будучи источником капитала, ПИИ начинают играть все более важную роль в оказании помощи странам, расположенным к югу от Сахары, в дости-жении целей развития, предусмотренных в Декла-рации тысячелетия.
Such measures were part of the new emphasis on helping SMEs at the start-up and grow-up stages. Такие меры служат отражением нового акцента на оказании помощи МСП на этапах их образования и роста.
Больше примеров...
Помог (примеров 354)
And for helping me with Leon. И за то, что помог мне с Леоном.
Turns out I was helping her run from me. ќказалось, € помог ей сбежать от мен€.
They hire you back after helping them break the law, and this is what they give you for lunch? Тебя взяли обратно после того, как ты помог им нарушить закон, и они тебя этим кормят?
So wait, not only have you not done any good for anyone today, you're actually helping someone steal from the homeless? Погоди, ты не только не сделал ничего хорошего за сегодня, ты еще и помог кому-то обокрасть бездомных?
Good helping there, Merle. Okay. Здорово помог, Мерл.
Больше примеров...
Помогала (примеров 354)
I was sometimes lazy and tried to avoid helping at home. Иногда я ленилась и с большой неохотой помогала по дому.
I was helping my sister, who had no idea she was on a date with a married man. Я помогала моей сестре, которая и понятия не имела, что она была на свидании с женатым мужчиной.
If his wife was helping him, why did she end up dead? Если его жена помогала ему, то почему она мертва?
UNDP supported the development of longer-term capacities for disaster risk reduction and emergency preparedness by delivering early warning equipment in Indonesia, and helping authorities and communities produce island disaster-risk profiles and community preparedness plans in the Maldives. В целях укрепления долгосрочного потенциала в области уменьшения опасности стихийных бедствий и обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям ПРООН поставляла оборудование для систем раннего предупреждения в Индонезию и помогала органам власти и общинам на Мальдивских Островах составлять профили риска по отдельным островам.
NARI helped women arsenic victims in Faridpur by supplying arsenic free water and helping the women to be more reliant by learning sewing. НАУР оказывала помощь женщинам, пострадавшим от наличия мышьяковых примесей в воде в Фаридпуре, обеспечивая их очищенной водой, а также помогала женщинам обрести уверенность в себе, обучая их шитью.
Больше примеров...