| That young couple must be breaking their hearts. | У этой молодой пары, должно быть, сердца разрываются. |
| The performance of acrobats brought to the hearts of guest the admiration and amazement with reminiscence about the childhood. | Выступление акробатов с отзвуком в детские воспоминания внесло в сердца гостей восхищение и изумление. |
| Brothers and sisters, I know you have hate in your hearts right now and do not come willingly to this test of faith. | Братья и сестры, знаю, сейчас полны ненависти сердца ваши и противятся они этому испытанию веры. |
| The first of them to open in 2006, the 18-hole Pestovo golf and yacht club, immediately won the hearts of Russian golfers. | Первым из них в 2006 году открылось 18-ти луночное поле гольф и яхт клуба «Пестово», и сразу завоевало сердца российских гольфистов. |
| The Secret of Mana's opening theme, "Angel's Fear", was rated at number 7 on IGN's Top Ten RPG Title tracks, calling it a "magical title song that captures our hearts". | Заглавная композиция оттуда «Angel's Fear» порталом IGN поставлена на седьмое место в списке десяти лучших заглавных тем из ролевых игр и названа «волшебной мелодией, захватывающей наши сердца». |
| Not in our hearts, of course. | Не в наших сердцах, конечно. |
| They will awaken the slumbering flame in your hearts. | Они пробудят дремлющий огонь в ваших сердцах. |
| Your bliss in our hearts, Lord | Твоя благодать в наших сердцах, Господи |
| Pope John Paul I, whose memory is so vivid in our hearts, did not wish to have the tiara; nor does his Successor wish it today. | Папа Римский Иоанн Павел I, память о котором так ярка, в наших сердцах, не желал иметь тиару, равно как и не хочет этого его преемник сегодня. |
| By holding resolutely to those convictions, the Holy See hopes to awaken in the hearts of all people of good faith a renewed determination to ensure that the horrors of nuclear war will never again be visited upon humanity. | Исходя из этого твердого убеждения, Святой Престол надеется пробудить в сердцах всех людей доброй воли новую решимость добиться того, чтобы человечество никогда больше не столкнулось с ужасами ядерной войны. |
| You get nine hearts when I wasn't looking? | У тебя появилось девять сердец, пока я не смотрел? |
| They are not here at the summons of their hearts alone... but also at the summons of their loyalty. | Они здесь не только по зову их сердец... но также по зову их верности. |
| For example if you have the 7 of Diamonds, 7 of Hearts and 7 of Clubs, and you puts these three "7s" into the middle, then you score 21 points. | Например, если у вас есть 7 Алмазы, 7 сердец и 7 клубов, а вы ставит эти три "7s" в середине, то оценка 21 баллов. |
| In my deck, a king of hearts... | В моей колоде - король сердец |
| I hear you're a queen of hearts. | Говорят, вы покорительница сердец. |
| With that in our minds and hearts, I can assure Afghanistan of the European Union's long-term commitment and partnership. | Помня об этом и храня эти идеи в сердце, я могу заверить Афганистан в долгосрочной приверженности ему и в партнерстве с ним Европейского союза. |
| We've always had sensitive hearts from a long long time ago | У нас всегда было чувствительное сердце, с давних времён |
| Our hearts are still beating. | Сердце, вроде, бьётся. |
| A majority of these young women came from the rural areas, leaving their villages with hopes in their hearts to look for a greener pasture in the city. | Большинство этих молодых женщин происходят из сельских районов - они оставляют свои деревни, лелея в сердце надежду найти в городе лучшие условия для жизни. |
| The hearts of old gave hands, but our new heraldry is hands, not hearts. | Встарь дарили сердце С рукою вместе, ныне ж - только руку! |
| Keep the principles of Zeta Beta Zeta close to your hearts always. | Держите принципы Зета Беты Зеты рядом с вашими сердцами всегда. |
| They're flying and flashing their hearts out. | Они летают, поблёскивая своими сердцами. |
| They're lonely, with virtuous hearts. | Они одиноки, с добродетельными сердцами. |
| Forgive us with your tiny hearts! | Простите нас своими крошечными сердцами! |
| Collection wrote that viewers should view the film with open hearts, as the conflicts within reflected actualities in society. | Collection» написал, что зрителям нужно смотреть фильм с открытыми сердцами, потому что показанные в нём конфликты остаются актуальными в обществе. |
| And we must practice it with open hearts, not bitter ones. | И мы должны предаваться ей с чистым сердцем, а не с горечью. |
| We'll love with our hearts and... | Будем любить друг друга только сердцем... |
| This probably explains why at least some animal clones have problems with their hearts, lungs, and immune systems. | Возможно, этим и объясняется тот факт, что, по меньшей мере, у нескольких клонов животных наблюдаются проблемы с сердцем, легкими и иммунной системой. |
| Ladies and gentlemen, the cadets and faculty are playing their hearts out in this annual classic today! | Дамы и господа, ученики и преподаватели играют сегодня всем сердцем в традиционном ежегодном матче! |
| What values and principles did they imbibe with their mother's milk, were they taught in law school, do they use every day, do they believe with all their hearts - and we chose liberty and equality. | К каким ценностям и принципам, впитанным с молоком матери и усвоенным в юридической школе, они обращаются ежедневно, веря в них всем сердцем, - и мы выбрали свободу и равенство. |
| Ladies and gentlemen... two of hearts! | Дамы и господа... двойка червей! |
| He tells the Queen of Hearts about his hat. | Он говорит Королеве Червей о его шляпе. |
| Well, maybe a little hearts. | Ну, может немного червей. |
| Three of hearts on a transwarp conduit. | Тройка червей на трансварповый канал. |
| Yes, I finessed my queen of hearts... and forced Finch-Tattersall to sacrifice his ace. | "о есть? я вышел в королеву червей и вынудил 'инча"аттерсола пожертвовать тузом. |
| Strangers weaseling their way into our hearts. | Чужаки находят способ, как пробиться к нашим сердцам. |
| The way to win our hearts is to clog 'em. | Пусть к нашим сердцам лежит через закупорку сосудов. |
| You must speak not to their heads, but to their hearts. | Ты должен обратиться не к их разуму, но к их сердцам. |
| How can we learn from their age-old wisdom, by which they survived centuries of domination, in their own environment - with the time, as the brave Kuna warriors of the Colombian Amazon were supposed to have said, to listen to their own hearts? | Как мы можем научиться их многовековой мудрости, благодаря которой они выжили в условиях многовекового подавления, в своей собственной среде, находя время для того, чтобы, как сказали бы бравые кинские воины колумбийской Амазонии, прислушиваться к своим собственным сердцам? |
| Thy place in council thou hast rudely lost, which by thy younger brother is supplied, and art almost an alien to the hearts of all the court and princes of my blood. | За грубость ты лишен в совете места, Что младшим братом занято твоим, Ты совершенно стал чужой сердцам |
| In my heart of hearts, I believe that that is not the intention of the international community and that this day will mark a new age in what my predecessor called the era of application. | В глубине души я верю, что это не отражает намерений международного сообщества и что сегодняшний день ознаменует начало новой эри, названной моим предшественником эры действий. |
| Let us all join our hearts, minds and efforts to build a world fit for children. | Давайте же объединим наши сердца, души и усилия, с тем чтобы построить мир, пригодный для жизни детей. |
| Yet, we know deep in our hearts that the achievements of our Organization would not have been possible without the individual and collective hard work, dedication to duty and exemplary performance of those men and women. | Однако мы в глубине души понимаем, что достижения нашей Организации были бы невозможны без упорных усилий всех ее сотрудников, приверженности делу и образцовой работы находящихся на ее службе мужчин и женщин. |
| You know, there are some people who won't listen to a man speak, but when they hear music and open their mouths to sing, suddenly their hearts and souls are opened. | Знаете, есть люди, которые не будут слушать говорящего человека, но, когда они слышат музыку и открывают рты, чтобы петь, внезапно их сердца и души открываются. |
| You'll see that the show is a little rough, but Nat and I have put our hearts and souls into this, haven't we, Nat? | Вы увидите, что шоу немного "сырое", но Нэт и я вложили внего свои сердца и души, не так ли, Нэт? |
| But the children and their little hearts... | Но... детки и их сердечки... |
| Sorry to break your hearts, gentlemen but it looks like I am victorious once again. | Очень жаль разбивать ваши сердечки, джентльмены, но кажется я вышел победителем... снова. |
| What's next, hearts over her I's? | Что дальше, сердечки вместо точек? |
| Don't they look like hearts? | Разве не похоже на сердечки? |
| "Paper Hearts". | «Бумажные сердечки». |
| We have to listen to our hearts. | Мы должны прислушаться к собственному сердцу. |
| The grief of the American people is very close to our hearts. | Нашему сердцу близка скорбь американского народа. |
| During the negotiations many a compromise has been made by individual delegations in respect of their national positions, which are near and dear to their hearts. | В ходе переговоров отдельные делегации пошли на многие компромиссы в том, что касается их национальных позиций, которые близки и дороги их сердцу. |
| One issue that continues to be close to the hearts of the people of Tokelau is Swains Island. | Один из вопросов, который по-прежнему близко принимает к сердцу народ Токелау, это вопрос об острове Суэйнс. |
| I must conclude now by posing the following questions on an issue that is close to my heart and to the hearts of many other women: | В заключение своего выступления я должна поставить следующие вопросы, которые близки моему сердцу и сердцам многих других женщин: |
| So here, diamonds, hearts - no, diamonds. | Итак, здесь, Итак, Буби и черви нет буби. |
| and queen of hearts. Yes! | и дама черви. Отлично! |
| Or hearts, maybe. | Или может в Черви. |
| Just kidding, warming up - king of hearts. | Я шучу,- разогреваюсь.- король черви |
| I have hearts, I declare: "hearts" | Итак: если у меня черви, я объявляю: "черви". |
| They were orange and had hearts for pockets. | Они были оранжевыми с сердечками на карманах. |
| Sir, he did admit to selling the purple hearts. | Сэр, он признался, что торгует багровыми сердечками. |
| Explains why the I's were dotted with hearts. | Объясняет, почему "И" была усеяна сердечками. |
| Who's so good that they got your handwriting with its hearts and flourishes? | Кто настолько хорош, что смог подделать этот почерк со всеми сердечками и завитушками? |
| It is a custom to give people you love and treasure special presents called Valentines. Valentines are postcards decorated with hearts, roses, puppies, kissing angels or turtle-doves. | 14 февраля влюбленные (или, что тоже уже стало традицией, просто близкие люди) признаются в любви и уважении и дарят друг другу приятные подарки и "валентинки" - небольшие открытки, украшенные сердечками, розочками, котятами, целующимися ангелочками или голубками. |
| Clubs, diamonds, hearts and spades. | Трефы, бубны, червы и пики. |
| Hearts are weak: 2 and 4. | Червы послабее: двойка, четвёрка. |
| For the purposes of determining the bring-in, ties in card rank are broken by suit, with the order being Hearts, Diamonds, Clubs and Spades (in descending order). | В целях определения бринг-ина ближайшие по рангу карты различаются по мастям в следующем порядке: червы, бубны, трефы и пики (в порядке убывания). |
| If two players or more receive the same card value, the suits are ranked in the following order: spades, hearts, diamonds, and clubs. | Если два игрока имеют одинаковые по старшинству карты, ранг определяется в следующем порядке, начиная от старшего к младшему: spades (пики), hearts (червы), diamonds (бубны), clubs (трефы). |
| For the purposes of determining the bring-in, ties in card rank are broken by suit, with the order being spades, hearts, diamonds and clubs (in descending order). | При ранжировании карт в случае бринг-ин учитывается достоинство карт и масть. Масти ранжируются в следующем порядке, начиная от старшей к младшей: пики (spades), червы (hearts), бубны (diamonds), трефы (clubs). |
| Open Hearts International College is an international service-oriented organization. | Международный Колледж Open Hearts - это организация с фокусом на международном сервисе. |
| The game was later re-released in Japan as Kingdom Hearts Final Mix on December 26, 2002. | 26 декабря 2002 года только в Японии вышло дополнение Kingdom Hearts Final Mix. |
| Acoustic Hearts of Winter is musically based on Christmas music with pop, pop rock and teen pop inclinations. | Acoustic Hearts of Winter музыкальный альбом на основе Рождественской музыки и поп-музыки, поп-рока и подросткового рока. |
| Kingdom Hearts 358/2 Days, a prequel to Kingdom Hearts II, reveals Roxas' life with Organization XIII. | Kingdom Hearts 358/2 Days - мидквел Kingdom Hearts и Kingdom Hearts II. Игра повествует о Роксасе и причине, по которой он покинул Организацию XIII. Она была анонсирована на Tokyo Game Show в 2007 году. |
| For most of Kingdom Hearts II, Pluto stays by Kairi's side (even when she has been kidnapped), as he has apparently taken a liking to her. | Большую часть игры Kingdom Hearts II, Плуто находится рядом с Каири (даже когда её похищают), поскольку испытывает к ней очевидную симпатию. |