| By the way, those hearts didn't go to waste! | стати, эти сердца не выбрасывали. |
| I expect you to fall in love, to get your hearts broken. | Я ожидаю, что вы влюбитесь, что ваши сердца разобьют. |
| Maybe there's some human hearts behind the haagen-dazs or something. | Может, найдешь человеческие сердца за мороженой пиццей? |
| The project of Mikhail Samarsky's "Insight of the Soul - Living Hearts" won second place in the "Equal" nomination at the contest "Our Moscow Region" (2014). | Проект Михаила Самарского «Прозрение души - Живые сердца» занял второе место в номинации «На равных» на конкурсе «Наше Подмосковье» (2014 г.). |
| Me and Bruce play these break-up/make-up games, but it only makes our hearts grow fonder. | Мы с Брюсом постоянно сходимся и расстаемся, но от этого наши сердца лишь сильнее привязываются друг к другу. |
| The same love infects our hearts even if they no longer beat. | Та же самая любовь будет жить в наших сердцах даже если они больше не бьются. |
| And no one. can take his placein our hearts. | И никто не сможет занять его место в наших сердцах. |
| You tell them that Micah is still in our hearts and that we have great work to do. | Скажи им, что Майка все еще в наших сердцах и что у нас есть великая цель. |
| Only if democracy and development live in the hearts of the people of a country and have real meaning for them, will that country's institutions work as they should and sustainable prosperity be realized. | Только в том случае, если демократия и развитие находят отклик в сердцах людей той или иной страны и имеют для них реальный смысл, государственные учреждения этой страны будут функционировать надлежащим образом и станет возможным достичь устойчивого благополучия. |
| With the Commission, a glimmer of hope has been born in the hearts of Burundians. And with the Commission, calm and assurance will be the hallmark of the implementation of our programmes. | Благодаря Комиссии в сердцах жителей Бурунди появился свет надежды, и благодаря Комиссии спокойствие и уверенность станут отличительными признаками выполнения наших программ. |
| I think we only use 10 percent of our hearts. | Я думаю, мы используем всего десять процентов наших сердец. |
| Not hitting on you or anything, but you can expect to break some hearts. | Я не пытаюсь приударить за тобой, или что-то вроде, но... ты определённо разобьёшь пару сердец. |
| Most of all, this has resulted in the loss of what is dearest to the hearts of Iraqis, namely their security. | Прежде всего это привело к утрате того, что является наиболее дорогим для сердец иракцев, а именно их безопасности. |
| We must remove untouchability... from our hearts and from our lives. | Мы должны вырвать понятие неприкасаемости из наших сердец и из наших жизней. |
| Can't you feel the frantic beat of our hearts | Не чувствуешь безумный ритм наших сердец |
| Clear conscience, full hearts, can't lose. | Чистая совесть, благородное сердце, не могут проиграть. |
| He said they should open their hearts to understand his point of view. | что они должны открыть своё сердце, и увидеть в вас то, что увидел вас он. |
| Who whisper into the hearts of men From among the demons and men | Который шепотом крадётся в сердце людей среди демонов и людей. |
| It is time for the Council's members to do some introspection, put their hands on their hearts and ask themselves "Have we done what we ought to do, and have we done it in the best, objective way?" and many more questions. | Настало время членам Совета провести самоанализ и, положив руку на сердце, задаться вопросом: «Сделано ли нами все, что от нас требуется, и сделано ли это нами объективно?», а также другие многочисленные вопросы. |
| Do not let your hearts be troubled, do not let them be afraid. | Да не смущается сердце ваше и да не устрашается. |
| They will touch together with their hearts as one... to bring strength to the moment. | Они прикоснутся вместе своими сердцами, как одна, чтобы придать силы моменту. |
| They're actively guiding their money, their resources, their hearts, their commitments, to make the world a better place. | Они активно распоряжаются своими деньгами, ресурсами, сердцами и обязательствами, чтобы сделать мир лучше. |
| They gave you a good life, and that's why you believe that people can be saved by other people with good hearts. | Они подарили тебе прекрасную жизнь, и это то, почему ты веришь, что люди с добрыми сердцами могут помогать другим людям. |
| He was awarded the Silver Star and two Purple Hearts for his actions on Iwo Jima in which "he disregarded his own wounds and directed enemy fire to rescue two wounded Marines from enemy territory." | За действия в ходе битвы за Иводзиму он был награждён Серебряной звездой и двумя Пурпурными сердцами, где «он игнорировал свои ранения и прямой вражеский обстрел, чтобы спасти двух раненых морских пехотинцев с территории противника». |
| I can eat animal hearts. | Я могу питаться сердцами животных. |
| And part of me felt how Billy and Dana They approached them had so much love With such deference With such open hearts, and I thought... | Мне показалось, Билли и Дэйна так обращались к ним... с такой любовью... и с таким почтением... с таким открытым сердцем. |
| In the West, artificial hearts and livers are already realized. | На Западе, давно применяется практика с искусственными сердцем и печенью. |
| Also, two women with passionate hearts: Wangari Maathai, the Nobel prizewinner from Kenya who has planted 30 million trees.And by doing so, she has changed the soil, the weather, in someplaces in Africa, and of course the economic conditions in manyvillages. | И двух женщин со страстным сердцем. Вангари Маатай, лауретаНобелевской премии из Кении, которая посадила 30 миллионов деревьеви таким образом изменила почву и погоду в некоторых областях Африкии, конечно, экономические условия многих деревень. |
| The science confirms what we know in our hearts. | Наука подтверждает то, что мы чуем сердцем. |
| What values and principles did they imbibe with their mother's milk, were they taught in law school, do they use every day, do they believe with all their hearts - and we chose liberty and equality. | К каким ценностям и принципам, впитанным с молоком матери и усвоенным в юридической школе, они обращаются ежедневно, веря в них всем сердцем, - и мы выбрали свободу и равенство. |
| There's my money card, nine of hearts. | Моя денежная карта - девятка червей. |
| That is the Queen of Hearts... nothing was happening for me. | Дама червей. ...у меня почти ничего не было. |
| Queen of Hearts is fine, but Iron Maiden? | "Королева Червей" в порядке, а "Железная Дева"? |
| How about I give you back your little compass in exchange for Alice and the Knave of Hearts? | Как насчет этого: я верну тебе твой компасик в обмен на Алису и Валета Червей? |
| Suicide king of hearts. | У меня король червей. |
| They constitute the coming to fruition of a notion close to our hearts and ever-present in our minds. | Они представляют собой плодотворное завершение разработки идеи, близкой нашим сердцам и не покидающей наши умы. |
| Cultivating something near and dear to our hearts as coal once was. | Взращивающим нечто такое же близкое и дорогое нашим сердцам, каким раньше был уго |
| It could complement the first phase, in that we continue focusing on a few items close to our hearts and to our interests. | Он смог дополнить первый этап, что нашло свое выражение в том, что в центре нашего внимания по-прежнему находится небольшое число вопросов, близких нашим сердцам и нашим интересам. |
| It's time to let our hearts to go where they will. | Время позволить нашим сердцам самим выбирать свой путь. |
| Our trucks would be placed on a slope and then, to focus our minds, items close to our hearts would be placed behind them. | Наши грузовике должны были быть расположены на уклоне, и чтобы мы могли сосредоточиться получше, дорогие вещи нашему сердцу были расположены за ними. позади грузовиков поставят дорогие нашим сердцам вещи. |
| But in my heart of hearts, I felt I was abandoning him. | Но в глубине души я понимала, что я его бросаю. |
| We like all the predictions it can make for us when we're doing practical things, even though we mostly suspect in our heart of hearts that that's probably not the final truth. | Нам нравятся все предсказания, которые она может сделать для нас, когда мы делаем практические вещи, даже при том, что мы главным образом подозреваем в нашей глубине души, что это - вероятно не заключительная правда. |
| In my heart of hearts, I believe that that is not the intention of the international community and that this day will mark a new age in what my predecessor called the era of application. | В глубине души я верю, что это не отражает намерений международного сообщества и что сегодняшний день ознаменует начало новой эри, названной моим предшественником эры действий. |
| Convicts are people with hearts and souls, whether you choose to acknowledge that or not. | У осуждённых есть сердца и души, признаёте ли вы это, или нет. |
| I just thought maybe you could see it in your hearts to forgive him. | Просто подумала, может, в глубине души вы готовы его простить. |
| My barista puts hearts on my coffee cup. | Моя бариста рисует сердечки на моем кофе. |
| What's next, hearts over her I's? | Что дальше, сердечки вместо точек? |
| That, or draw hearts on his door, poems and send them on twitter. | Или это, или рисуй сердечки на его двери и пиши любовные послания. |
| Don't they look like hearts? | Разве не похоже на сердечки? |
| Hurry and draw hearts on here, please? | Пожалуйста, быстренько нарисуй сердечки. |
| The asylum was a cause close to my parents' hearts. | Мои родители принимали деятельность клиники близко к сердцу. |
| Look into your hearts. | Прислушайтесь к своему сердцу. |
| With our hands on our hearts, we watched the fireworks go off all the way down the Boardwalk. | Прижав руку к сердцу. А потом ходили по набережной и смотрели салют. |
| While it may not include verification provisions or indeed some other provisions dear to the hearts of some delegations in this chamber, it is of course open to delegations to raise any issues of interest to them during the course of negotiations. | И хотя он, быть может, и не содержит положений, близких сердцу некоторых делегаций в этом зале, делегации, разумеется, вольны поднимать любые интересующие их проблемы в ходе переговоров. |
| Just do what you think is right, in your hearts. | Я прошу поверить своему сердцу и разуму. |
| Can't you see I'm after hearts? | Не видишь, что мне нужны черви? |
| LG: Queen of? Queen of hearts. | ЛГ: Какая дама? Черви. |
| And indeed, it is the queen of hearts! | И это на самом деле черви. |
| Lanei Chapman - 1st Lt. Vanessa Damphousse (USMC), callsign "Ace of Hearts". | Ланей Чэпман - 1-й лейтенант Ванесса Дамфусс (USMC), позывной "Туз Черви". |
| Just kidding, warming up - king of hearts. | Я шучу,- разогреваюсь.- король черви |
| Sir, he did admit to selling the purple hearts. | Сэр, он признался, что торгует багровыми сердечками. |
| I know, you probably dot your i's with little hearts. | Ты, наверное, из тех, кто письма разрисовывает сердечками. |
| With, like, a happy face and some emoji hearts? | Ну, со смайликом и сердечками? |
| VW with the hearts and bluebirds... | с сердечками и птичками... |
| Emigrated, promoted, rozkrêci³em interest Then I saw That behind these cards, hearts | Иммигрировал, поднялся, раскрутился и увидел, что за этими открытками с сердечками сердца-то нет. |
| Spades, clubs, diamonds and hearts. | Пики, трефы, бубны и сердечная масть - червы. |
| Hearts are weak: 2 and 4. | Червы послабее: двойка, четвёрка. |
| If two players have flush the one with the highest suit (in order Hearts, Diamonds, Clubs and Spades) of the flush wins. | Если два игрока располагают флешами, выигрывает игрок с высшей мастью (в таком порядке - червы, бубны, трефы и пики) флеша. |
| If two players or more receive the same card value, the suits are ranked in the following order: spades, hearts, diamonds, and clubs. | Если два игрока имеют одинаковые по старшинству карты, ранг определяется в следующем порядке, начиная от старшего к младшему: spades (пики), hearts (червы), diamonds (бубны), clubs (трефы). |
| The ranking order of the suits is Hearts, Diamonds, Clubs and Spades. | Наивысшей мастью считаются Червы, затем Бубны, Пики и Трефы. |
| She also released the James Slater directed music video of "Hearts on Fire" on the same day. | В тот же день она также выпустила в качестве режиссера клип Джеймса Слейтера «Hearts on Fire». |
| The film had a working title of The Broken Hearts League as well as 8x10's, a term Berlanti's sister used to describe the men he dated. | Рабочее название картины - «Лига разбитых сердец» (англ. The Broken Hearts League) и a «8x10» - именно так называла сестра Берланти парня, с которым он встречался. |
| On May 1, 2006, Caputo released her third solo album Hearts Blood on Your Dawn which was only sold at her live shows, via mailorder through her website, and in the iTunes Store. | 1 мая 2006 года Капуто выпустила свой третий сольный альбом Hearts Blood on Your Dawn, который продавался только на ее живых концертах, через ее веб-сайт и в iTunes Store. |
| On June 10, 2013, at the E3 Sony press conference, after years of rumors and speculations, Nomura introduced a teaser for Kingdom Hearts III, which stated it was in development for the PlayStation 4. | 10 июня 2013 года на конференции Sony на выставке E3 был показан тизер Kingdom Hearts III, подтверждающий разработку игры для PlayStation 4. |
| Three Hanks: Men with Broken Hearts was issued shortly thereafter, which spliced together recordings to make it seem that three generations of Williams men were singing alongside one another. | Вскоре после этого был выпущен студийный альбом Three Hanks: Men with Broken Hearts, в котором объединялась музыка трёх поколений Уильямсов, создавая впечатление, совместного проекта. |