| Unless those hearts can be changed the world you dream of cannot come true. | И пока в их сердца не придут перемены, твои мечты о том, чтобы мир стал лучше, не сбудутся. |
| Now the thing about hearts though, is sometimes they get broken. | Но сердца - дело такое, иногда они разбиваются. |
| And thank you, dumbwaiter, for opening our walls and our hearts. | Спасибо, Уилл Спасибо, кухонный лифт за то что открыл наши стены и наши сердца. |
| Acts 4:32), and they must be ready to witness to the love and joy that the Holy Spirit instils in the hearts of the faithful (cf. | Деян 4,32), и что они готовы свидетельствовать о любви и радости, которые вливает в сердца верных Святой Дух (ср. |
| May Mary, united in prayer with the Apostles in the Upper Room, accompany you throughout these months and obtain for all young Christians a new outpouring of the Holy Spirit to set their hearts on fire. | Пусть в эти месяцы вас сопровождает Мария, соединенная в молитве с апостолами в Горнице, и пусть Она испросит для всех молодых христиан нового излияния Святого Духа, которое воспламенит их сердца. |
| Whereas «memories» live on in our hearts forever. | В то время как «воспоминания» живут в наших сердцах вечно. |
| When we feel injustice and outrage churning in our hearts, | В то время как мы чувствуем, как несправедливость и попрание законов бурлят в наших сердцах, |
| During the war, she had understood with particular clarity certain words of the Gospel that she and her now lifelong companions have kept in their hearts. | Во время войны она предельно ясно поняла определенные слова из Евангелия, которые она и ее давние соратники сохранили в своих сердцах. |
| In addressing all of you who are outside our borders, particularly those who would settle our complex problems by violent means, I express the hope that my appeal will find understanding in the hearts of each of you. | Обращаясь ко всем вам, находящимся за пределами Родины, в особенности к тем, кто предполагает решить наши сложные вопросы силовыми методами, я выражаю надежду, что мой призыв найдет понимание в сердцах каждого из вас. |
| Japan, in other words, would like to contribute to Africa's quest for human security and its desire to realize a society in which people can live with hope in their hearts instead of despair. | Другими словами, Япония хотела бы внести свой вклад в реализацию безопасности африканских народов и его стремление к созданию общества, в котором люди могут жить с надеждой, а не безысходностью в сердцах. |
| We all edit the user-generated encyclopedias of our hearts. | Мы все редактируем созданные нами энциклопедии... наших сердец. |
| We are only a small and young nation, but we march with a union of hearts and souls to a common destiny. | Мы лишь маленькая и юная нация, но мы маршируем в союзе сердец и душ к общей судьбе. |
| As it should pierce a hundred thousand hearts; | Что тысячи сердец легко пронзил бы. |
| Would it surprise you to know that one of your hearts stopped completely? | Ты не сильно удивишься, если я скажу, что одно из твоих сердец остановилось? |
| Can't you feel the frantic beat of our hearts | Не чувствуешь безумный ритм наших сердец |
| In your hearts, in your minds. | В вашем сердце, в вашей голове. |
| I told them your story, and they took you into their home, and into their hearts. | Я рассказал им о тебе, и они приняли тебя в своё сердце как сына. |
| Try aiming at their hearts. | Целься им прямо в сердце! |
| If each of us open our hearts and unite our efforts to improve the suffering of others then realistically we can potentially save many young lives. | Если каждый из нас откроет своё сердце навстречу чужому горю и мы объединим свои усилия, то мы сможем многим из этих детей помочь. |
| No longer are our hearts frozen, no longer are our hearts frozen. | В сердце теплота, В сердце теплота. |
| With great passion hearts that stay true to all we hold dear. | Со всей страстью чистыми сердцами... и всем что нам дорого. |
| Spirit, we seek you with loving hearts and open minds. | Дух... мы ищем тебя с любящими сердцами и открытыми душами. |
| The pursuit of money takes possession of the hearts of many people, and by way of the drug trade turns them into traffickers in the freedom of their brothers and sisters. | Погоня за деньгами овладевает сердцами многих людей, и посредством торговли наркотиками превращает их в торговцев свободой их братьев и сестер. |
| Evil has taken hold in men's hearts. | Зло овладело людскими сердцами. |
| They want to switch hearts. | Они хотят поменяться сердцами. |
| Our hearts and thoughts are with them. | Мы с ними и сердцем и мыслями. |
| There are a lot of elderly around here with weak hearts. | Вокруг полно людей со слабым сердцем. |
| But come, and with heavy hearts... thinking on them... go we unto the Tower. | С тяжёлым сердцем, с мыслями о них идём мы в Тауэр. |
| Many organizations and individuals have worked with us for many years with open hearts and generous spirits, and we thank them all for that. | Многие организации и отдельные лица сотрудничают с нами многие годы с открытым сердцем и щедростью духа, и мы благодарим их за то. |
| huahua, where the people are fine and valiant, with big hearts. | уауа, живут храбрые люди с большим сердцем. |
| I repeat, we got the Queen of hearts. | Повторяю, у нас Королева Червей. |
| Which is the undes, hearts, three. | То есть андес, тройка червей. |
| He tells the Queen of Hearts about his hat. | Он говорит Королеве Червей о его шляпе. |
| You trapped the Queen of Hearts back in her book, and Frankenstein's Monster, per your agreement, is out in the world. | Ты заманил Даму Червей в её книгу, и Франкенштейн, с вашего позволения, остался в этом мире. |
| I'm thinking nine of hearts. | Я загадал девятку червей. |
| Well, Brothers, thanks to your willing hands and hearts... this church will very soon be complete. | Что ж, братья! Благодаря вашим страждущим рукам и сердцам эта церковь очень скоро будет завершена. |
| We also commend the international donors, whose contributions will ensure a successful outcome of this endeavour so dear to the hearts of millions and millions of people. | Мы также приветствуем международных доноров, чьи вклады обеспечат успех этого мероприятия, которое столь дорого сердцам миллионов и миллионов людей. |
| Thank you old Gus, for brightening our lives, our hearts and most importantly, our shoes. | Спасибо тебе, старина Гас, что придал блеска нашим жизням, нашим сердцам, и что самое важное, нашим ботинкам. |
| It could complement the first phase, in that we continue focusing on a few items close to our hearts and to our interests. | Он смог дополнить первый этап, что нашло свое выражение в том, что в центре нашего внимания по-прежнему находится небольшое число вопросов, близких нашим сердцам и нашим интересам. |
| It's time to let our hearts to go where they will. | Время позволить нашим сердцам самим выбирать свой путь. |
| Because we're featuring hearts on a sleeve jewelry Tomorrow night from 7:00 to 8:00 pm. | Потому что мы показываем драгоценности от "Души нараспашку" завтра вечером с 7:00 до 8:00. |
| And this is what you want on Thursday afternoons in your heart of hearts? | И это то, что ты хочешь в четверг после полудня в глубине души? |
| That edifice, whose foundations are set in our spirits and in our hearts, will be unassailable. | На это здание, фундаментом которого служат наши души и наши сердца, напасть не удастся. |
| But first clear your hearts and cleanse your souls | Но сначала освободите ваши сердца и очистите души |
| O accursed hunger of gold, to what dost thou not compel human hearts. | "О проклятая жажда золота на что только ты не толкаешь алчные души людей." |
| He even puts little hearts next to Becca's name in his calendar. | Он даже рисует маленькие сердечки рядом с ее именем в своем ежедневнике. |
| My barista puts hearts on my coffee cup. | Моя бариста рисует сердечки на моем кофе. |
| My family has been making these hearts since the 1900s. | Моя семья производит эти сердечки с ХХ века. |
| There were tiny beating hearts in my cupcakes. | В моих кексиках были маленькие сердечки. |
| That, or draw hearts on his door, poems and send them on twitter. | Или это, или рисуй сердечки на его двери и пиши любовные послания. |
| I have a way with women's hearts. | Я знаю путь к женскому сердцу. |
| Elsewhere, beyond the African continent but so close to our hearts, we observe a growing danger in the Middle East. | Мы отмечает обострение обстановки в другом регионе, находящемся за пределами африканского континента, но близком нашему сердцу, на Ближнем Востоке. |
| Look into your hearts. | Прислушайтесь к своему сердцу. |
| With our hands on our hearts, we watched the fireworks go off all the way down the Boardwalk. | Прижав руку к сердцу. А потом ходили по набережной и смотрели салют. |
| Such moments are always difficult for a woman's hearts. | Тайна какого рода ни была бы всегда тягостна женскому сердцу |
| And indeed, it is the queen of hearts! | И это на самом деле черви. |
| Just kidding, warming up - king of hearts. | Я шучу,- разогреваюсь.- король черви |
| With typical rules for Hearts (rules vary slightly) the queen of spades and the two of clubs (sometimes also the jack of diamonds) have special effects, with the result that all four suits have different strategic value. | В распространённых правилах игры «Черви» (правила слегка варьируются) дама пик и двойка треф (иногда также бубновый валет) обладают особым свойством, в результате все четыре масти имеют различную стратегическую стоимость. |
| Hearts beat diamonds, clubs... | Сначала черви, потом бубны, пики и трефы. |
| Play the popular Hearts card game | Популярная карточная игра «Черви» |
| I know, you probably dot your i's with little hearts. | Ты, наверное, из тех, кто письма разрисовывает сердечками. |
| And notes with hearts. | И записки с сердечками. |
| VW with the hearts and bluebirds... | с сердечками и птичками... |
| Little I's dotted with hearts? | "Мои секретики", украшенные сердечками? |
| Emigrated, promoted, rozkrêci³em interest Then I saw That behind these cards, hearts | Иммигрировал, поднялся, раскрутился и увидел, что за этими открытками с сердечками сердца-то нет. |
| Spades, clubs, diamonds and hearts. | Пики, трефы, бубны и сердечная масть - червы. |
| Clubs, diamonds, hearts and spades. | Трефы, бубны, червы и пики. |
| Hearts are weak: 2 and 4. | Червы послабее: двойка, четвёрка. |
| If two players have flush the one with the highest suit (in order Hearts, Diamonds, Clubs and Spades) of the flush wins. | Если два игрока располагают флешами, выигрывает игрок с высшей мастью (в таком порядке - червы, бубны, трефы и пики) флеша. |
| For the purposes of determining the bring-in, ties in card rank are broken by suit, with the order being spades, hearts, diamonds and clubs (in descending order). | При ранжировании карт в случае бринг-ин учитывается достоинство карт и масть. Масти ранжируются в следующем порядке, начиная от старшей к младшей: пики (spades), червы (hearts), бубны (diamonds), трефы (clubs). |
| The second record came out in April this year and is called "Tour de Hearts". | Вторая запись вышла в апреле этого года и называется "Тур де Hearts". |
| In September 2006, Square Enix announced Kingdom Hearts II Final Mix, featuring new scenes and gameplay elements. | В сентябре 2006 года Square Enix анонсировала Kingdom Hearts II Final Mix+, где присутствовали новые сцены, боссы, локации и элементы геймплея. |
| She also released the James Slater directed music video of "Hearts on Fire" on the same day. | В тот же день она также выпустила в качестве режиссера клип Джеймса Слейтера «Hearts on Fire». |
| Like its predecessor Hearts of Iron, the game is banned in the People's Republic of China. | Как и его предшественник Hearts of Iron I, игра была запрещена в Китайской Народной Республике. |
| To rehearse, he enlisted the help of local roots rock band Careless Hearts, who backed him on his first gig in 35 years at the Blank Club in San Jose, California on September 5, 2009. | Тем временем, репетируя для предстоящих концертов The Stooges, он выступил в Сан-Хосе с рок-группой «Careless Hearts», которые поддержали его, на первом концерте за последние 35 лет, он состоялся в клубе Blank Club, Сан-Хосе, Калифорния 5 сентября 2009 года. |