The briefing will be given by Mr. Yilmaz Akyuz of UNCTAD who headed the team that prepared the report. | Брифинг будет проводить г-н Йылмаз Акюз, ЮНКТАД, который возглавлял группу, готовившую доклад. |
Prior to this appointment, Mr. Jack headed a team in the Cabinet Office of the United Kingdom. | До этого назначения г-н Джек возглавлял группу в секретариате Кабинета министров Соединенного Королевства. |
In April 2001, he headed a Gambian delegation to Accra to observe and study the operation and activities of the Ghana National Commission for Women and Children under the auspices of UNICEF. | В апреле 2001 года он возглавлял делегацию Гамбии, которая изучала работу Национальной комиссии Ганы по вопросам, касающимся женщин и детей, функционирующей под эгидой ЮНИСЕФ. |
It is considered likely by many scholars that Cleitus, who headed the fleet stationed in the Levant, was not in command at the Hellespont. | Многие учёные считают, что Клит, который возглавлял флот из Леванта, не был на Геллеспонте. |
Let me also begin by conveying the deep regret of Ambassador Anwarul Karim Chowdhury, who headed the Security Council mission to Kosovo last April, for his inability to be present here today, as he is away from New York. | Позвольте мне также от имени посла Анварула Карима Чоудхури, который возглавлял миссию Совета Безопасности в Косово в апреле месяце, выразить глубокое сожаление в связи с тем, что он не смог присутствовать на данном заседании, так как он находится в отъезде. |
The most common indicator of women's income poverty has became the number of female headed poor household. | Самым обычным показателем недостаточности дохода женщин стало число возглавляемых женщинами бедных домохозяйств. |
Except for the reference in paragraph 6 to "female headed households", at no time does the Comment actually mention women. | За исключением одного упоминания в пункте 6 "домашних хозяйств, возглавляемых женщинами", в Замечании женщины нигде больше не упоминаются. |
The growth of female headed households and the decline of the nuclear family were also important factors which contributed to the feminization of poverty, because policies that acknowledged those trends had not been devised. | Рост числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, а также сокращение числа нуклеарных семей также явились важными факторами, вызывающими феминизацию нищеты, поскольку стратегии, учитывающие эти тенденции, разработаны не были. |
A startling 78 percent of all female headed households in Bosnia and Herzegovina are widows. | Поражает воображение тот факт, что во главе 78 процентов от общего числа возглавляемых женщинами домашних хозяйств Боснии и Герцеговины стоят вдовы. |
According to 1990 statistics, the number of male headed households was 197,745 and the number of female headed households was 77,101. | Согласно статистическим данным за 1990 год имелось 197745 домашних хозяйств, возглавляемых мужчиной, и 77101 домашнее хозяйство, возглавляемое женщиной. |
Steve, he's headed for the roof. | Стив, он направляется на крышу. |
He could be headed to Canada. | Он должно быть направляется в Канаду. |
So she's headed to the border. | То есть она направляется в границе. |
He indicate where he was headed? | Он сказал, куда направляется? |
He's headed north. | Он направляется на север. |
Single parent families, which were headed mostly by women, were at particular risk. | В особо тяжелом положении находятся семьи, где есть только один родитель, и большинство таких семей возглавляют женщины. |
They were engaged, inter alia, in cattle breeding and agricultural development, some of them even headed businesses. | Они, в частности, занимаются разведением скота и развитием сельского хозяйства, причем некоторые из них даже возглавляют предприятия. |
Based on ID Poor, the Equity Fund Unit of MoH has made a list of poor families in order to provide health services free of charge to these families, especially those in rural areas that are female headed. | На основе этой программы отдел паевых фондов Министерства здравоохранения (МЗ) составил список неимущих семей с целью оказания им бесплатной медицинской помощи, в частности семьям в сельских районах, которые возглавляют женщины. |
Women headed 23 per cent of households, including 28 per cent of poor households and 22 per cent of non-poor households. | Женщины возглавляют 23 процента домашних хозяйств, в том числе 28 процентов бедных домашних хозяйств и 22 процента небедных домашних хозяйств. |
Pursuant to that resolution, on 22 April 2002 the Secretary-General established the team, whose members included experts in international humanitarian law who have headed distinguished humanitarian organizations known for their activities in that area. | Во исполнение этой резолюции 22 апреля 2002 года Генеральный секретарь назначил группу, в состав которой входили эксперты в области международного гуманитарного права, которые возглавляют пользующиеся уважением гуманитарные организации, известные своей деятельностью в этой области. |
In 1990, Shlychkov headed the Centre for Crime Prevention under the Voronezh Regional Committee of the Voronezh Komsomol. | В 1990 году Шлычков возглавил Центр по профилактике правонарушений при Воронежском областном комитете ВЛКСМ. |
In 1921 Gulia organized and headed the first Abkhaz theater group. | В 1921 году организовал и возглавил первую абхазскую театральную труппу. |
In February 2005, Mr. Iskandarov headed the party's list of candidates at the Parliamentary elections. | В феврале 2005 года г-н Искандаров возглавил партийный список кандидатов на парламентских выборах. |
Despite his resignation from the Knesset, Deri headed the Shas list for the March 2015 elections, and was subsequently appointed Minister of the Economy and Minister of the Development of the Negev and Galilee in the new government. | Несмотря на свою отставку из Кнессета, Дери возглавил избирательный список ШАС на выборах в марте 2015 года и впоследствии был назначен министром экономики и министром развития Негева и Галилеи в новом правительстве. |
The ruling United Russia party won a clear majority in State Duma elections in December; President Putin headed the party's electoral list. | На декабрьских выборах в Государственную Думу абсолютное большинство завоевала правящая партия «Единая Россия», избирательный список которой возглавил Президент Путин. |
Nothing at hospital Derek headed to high school. | В больнице ничего. Дерек направился в школу. |
It then headed south to a point 12 miles west of Beizut, violating Lebanese airspace. | Затем он направился на юг к точке, расположенной в 12 милях от Бейрута, тем самым нарушив воздушное пространство Ливана. |
He turned around and headed for Fiji. | Он развернулся и направился в Фиджи. |
I headed to New York to a studio. I took a side trip to the American Museum, and I never recovered. | Я направился в Нью-Йорк в студию. Как-то я заскочил в Американский музей, и больше никогда не пришёл в себя. |
Having remained submerged since her departure from the east coast, Triton continued on south towards Cape Horn, rounded the tip of South America, and headed west across the Pacific. | Оставаясь в подводном положении с момента выхода из базы, «Тритон» направился к мысу Горн, обогнул оконечность Южной Америки и пересёк Тихий океан. |
We left Edo and headed for Nagasaki. | Мы покинули Эдо и направились в Нагасаки. |
Where do you think they're headed? | Как думаешь, куда они направились? |
They're headed to number 42. | Они направились в 42 дом. |
At 00:15, September 6, the marines began leaving their lines at Obong-ni Ridge and headed for Pusan. | 6 сентября в 00.15 морские пехотинцы начали покидать свои линии у хребта Обон-ни и направились в Пусан. |
they are headed for Zone B understood, they are headed for Zone B update me of any changes over understood over and out | Они направились к зоне Б. Поняла, они направились к зоне Б. |
The MGDS indicates that female headed households are worse-off. | СРРМ говорит о том, что домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, находятся в более тяжелом положении. |
More than 30 per cent of the beneficiaries are women and women headed households. | Свыше 30% бенефициаров этой программы составляют женщины и домохозяйства, возглавляемые женщинами. |
The projects he headed attracted great attention at car audio competitions, exhibitions, and social events. | Возглавляемые Михаилом проекты привлекали большое внимание на автозвуковых соревнованиях, выставках и общественных мероприятиях. |
The female headed household comprises of only 14.9 out of total 4.17 million houses. | Домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, составляют лишь 14,9% из общего числа 4,17 млн. домашних хозяйств. |
Such families include single parents, child-headed headed households that constituted 15% of all households in 1999 and grandparent-headed families. | В число таких семей входят семьи с одним родителем, домашние хозяйства, возглавляемые детьми, которые в 1999 году составляли 15 процентов всех домашних хозяйств, а также семьи, возглавляемые дедушками и бабушками. |
My delegation is very concerned that we are headed in the wrong direction again this year. | Моя делегация весьма озабочена тем, что мы и в этом году направляемся не в ту сторону. |
So, we are headed for Heidelberg tomorrow. | Так что мы направляемся в Гейдельберг завтра |
So... where we headed? | Итак, куда мы направляемся? |
Right, where we headed? | Итак, куда мы направляемся? |
For the first time on this new journey, I could see exactly where we were headed. | Впервые на этом новом пути я видела, куда мы направляемся. |
Kusanagi and Togusa are headed for the next expected hack point. | Кусанаги и Тогуса направляются к следующей ожидаемой точке взлома. |
They stated that they were headed towards the front near Goradiz, Azerbaijan. | Они заявили, что направляются на фронт около Горадиза, Азербайджан. |
What we know so far is, he and Annie are headed to Caracas with Borz Altan and that they're keeping him sedated while they travel. | Нам известно, что они с Энни направляются в Каракас с Борзом Алтаном, и всю дорогу поддерживают его на седативных средствах. |
Well, whatever they are, someone just released them and they're headed your way. | Ну, кто бы это ни был, их только что выпустили, и они направляются к вам. |
Where are they headed? | Куда направляются ваши люди? |
Sponsorship of groups working to help women headed household; | поддержка групп, осуществляющих деятельность по оказанию помощи возглавляемым женщинами домашним хозяйствам; |
Agricultural inputs disseminated to women headed households | Распределение сельскохозяйственных вводимых ресурсов домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами |
Malawi Social Action Fund (MASAF) has targeted services delivery for female headed households. | Малавийский фонд социальной поддержки (МФСП) оказывает адресное содействие домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами. |
Programmes and projects to assist disadvantages families, especially the women headed households have been undertaken by the Ministry of Labour and Human Welfare, the Ministry of Agriculture, Local governments and the NUEW. | Министерство труда и социального обеспечения, Министерство сельского хозяйства, местные органы власти и НСЭЖ осуществляют программы и проекты по оказанию помощи малоимущим семьям, прежде всего домохозяйствам, возглавляемым женщинами. |
Oversight, evaluation, investigation and audit functions are embedded in a restructured Department of Internal Oversight Services, headed at the D-2 level. | Функции надзора, оценки, расследования и ревизии закреплены за перестроенным Департаментом служб внутреннего надзора, возглавляемым сотрудником на уровне Д2. |
The delegation thus contained four women, one of whom headed it. | Таким образом, в составе делегации было четыре женщины, одна из которых ее возглавляла. |
She headed a hospital and served as a health inspector in her native department. | Возглавляла больницу и служила санитарным инспектором в родном департаменте. |
In the media sector, a woman has headed Egyptian Television for consecutive tenures. | Что касается сектора средств массовой информации, то на протяжении нескольких последовательных сроков египетское телевидение возглавляла женщина. |
In 1995, AARP President-elect Margaret Dixon headed the Association's delegation to the Fourth World Conference on Women in Beijing and participated in a panel discussion of intergenerational issues. | В 1995 году вновь избранный Президент ААП Маргарет Диксон возглавляла делегацию Ассоциации на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине и участвовала в обсуждении в рабочей группе проблем смены поколений. |
Gro Harlem Brundtland headed the Commission. | Комиссию возглавляла Гро Харлем Брундтланд. |
She asked me if you were headed to your dad's. | Она спросила меня, не направлялся ли ты к своему папе. |
He was headed to the skate park, to go look for Eddie. | Он направлялся в парке, искать там Эдди. |
I was headed for my friends. | Я направлялся к моим друзьям |
Now let's see where you're headed! | Давай посмотрим куда ты направлялся! |
The tanker, laden with lubricating oil and ethylene dichloride that was headed for Singapore in the nick of time was attacked by the mothership with 18 armed pirates about 300 nautical miles (555 km) east of Oman at 11.40pm. | Танкер, нагруженный смазочным маслом и дихлоридом этилена, который в самый последний момент направлялся в Сингапур, подвергся нападению материнства с 18 вооруженными пиратами примерно в 300 морских милях (555 км) к востоку от Омана в 11:40. |
Looks like the target is headed for the North Wing. | Кажется, цель направилась к северному крылу. |
I've a pretty good idea where she's headed. | Я почти уверена, что знаю, куда она направилась. |
The second group headed for the adjacent site of Rafah, which is used for testing liquid-fuel rocket engines, and arrived at 10.30 a.m. | Вторая подгруппа направилась на расположенный неподалеку объект «Рафах», на котором испытываются жидкотопливные ракетные двигатели, и прибыла на место в 10 ч. 30 м. |
So, was polina coming here to see the gunthers, or was she headed west to confront the Greenes? | Так что, Полина приехала сюда, повидаться с Гантерами, или она направилась на запад, чтобы рассчитаться с Гринами? |
Subsequently, at 11.35 a.m., it headed for the broadcasting antennas located on Hamrin hill. | После этого в 11 ч. 35 м. она направилась к горе Хамрин, на которой расположены передающие антенны. |
They have been instrumental in introducing a gender perspective in Ministries they have headed. | Они играли важную роль в деле внедрения гендерного подхода в министерствах, которые они возглавляли. |
Women headed households constituted 49 per cent of all households in 2002. | В 2002 году женщины возглавляли 49% всех домохозяйств. |
The President and the Prime Minister of Serbia and the President and the Prime Minister of Kosovo headed their respective delegations. | Президент и премьер-министр Сербии и президент и премьер-министр Косово возглавляли свои соответствующие делегации. |
Concerning the State body, women have headed the Ministry of Culture for more than a decade (1981-1989, 1990-1993, November 1993-March 1994). | Что касается государственного органа, то женщины возглавляли Министерство культуры в течение более чем десятилетия (1981-1989 годы, 1990-1993 годы, ноябрь 1993 года - март 1994 года). |
The United States headed the list in both instances, hosting 15 per cent of all migrants in 1990 and 20 per cent in 2005 (table 2). | Соединенные Штаты в обоих случаях возглавляли этот список: в 1990 году в них находилось 15 процентов всех мигрантов, а в 2005 году - 20 процентов (таблица 2). |
But she's very clear headed. | Но у неё светлая голова. |
the old marriage thermostat is headed south of late. | Эм, у меня голова идет кругом. |
and a little headed... a little dizzy. | и немного плывет... и голова немного кружиться. |
I'm just... just a little light... and a little headed... a little dizzy. I just... Jack? | Я просто... просто небольшая слабость... и немного плывет... и голова немного кружиться. |
I feel a little light headed, | У меня кружится голова. |