Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
Ryan is her one chance for true happiness, and she is going to ruin it. Раен - это ее единственный шанс на счастье и она собирается потерять его.
That the happiness of one person Has to be done with the suffering of another Счастье одного человека должно строиться на страдании другого.
How shall I describe the happiness? Знаешь, счастье - это вроде кропотливого и трудоемкого рукоделия.
I see, Take happiness suddenly Вижу я, Забирают счастье вдруг
He destroyed your happiness! Он разрушил твоё счастье!
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
Yet their happiness is a benefit to me. К тому же, их радость это выгода для меня
She'd always turn on the gas in the oven and say, "I'll blow us all to bits before I let something of your father's bring you happiness." Она всегда включала газ в печке и говорила я разнесу нас на кусочки, прежде чем что-то от вашего отца принесет вам радость.
He shared in my happiness. Он разделил мою радость.
You look like you're dying of happiness. А вам только на радость?
(Debbie) 'l prefer an old Indian proverb - 'those who bring happiness into the lives of others 'cannot keep it from themselves.' Мне больше нравится старая индийская поговорка - приносящий радость другим сам не останется безрадостным.
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
While you are afraid of anything, there cannot be any happiness for us. Если ты станешь бояться, мы не будем счастливы.
The achievement of this peace that fills us with happiness today was long awaited. Мы счастливы тем, что удалось достичь мира, которого мы так долго ждали.
Furthermore, the kindergarten must impart values and culture and provide scope for children's own cultural creativity and help to ensure that all children experience happiness and the ability to cope in a social and cultural community. Далее, детский сад должен прививать детям ценности и культуру и предоставлять широкие возможности для их собственного культурного творчества, а также обеспечивать, чтобы все дети были счастливы и могли жить в социальном и культурном сообществе.
Your moment of happiness reveals that reality, thatrealization, that recognition: Maybe I am the whole. И в тот момент, когда вы счастливы, открывается реальность, осознание и признание. Может быть, я есть целое.
And it doesn't matter whether you are the greatest movie star, a civil servant or a schoolboy, all of you want to achieve happiness, right? И не важно, являетесь ли вы самым знаменитым в мире актером, звездой киноэкранов, простой служащей или школьником, вы все хотите быть счастливы, не правда ли?
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
Happiness and joy creating (glass shattering) Счастливым и делающим радостной (лопается стекло)
Because it brings them happiness? Потому что это делает его счастливым?
So I did the only possible thing when it comes to happiness. Я сделал единственно важное, чтобы стать счастливым.
I send you warm regards, and I hope you find joy and happiness. Посылаю тебе самые теплые пожелания. и надеюсь, что ты будешь счастливым и веселым.
I'm not going to pass that up for some hypothetical future of happiness with a woman who may or may not want me to be happy, with a woman who is currently making me happy. Я не хочу отказываться от этого из-за гипотетического счастья в будущем с женщиной, которая хочет или не хочет, чтобы я был счастлив, от девушки, которая делает меня счастливым сейчас.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
Because it happiness is that whom at least for a while world seems different. Потому что счастлив тот, кому хотя бы на мгновение, мир представляется другим.
In all my life, I've never felt happiness like I did today. Никогда в жизни я ещё не был так счастлив.
I get a great happiness out of helping people realise that... religion doesn't have to be this. Я счастлив, если могу помочь другим понять, что религия - это не только такое -
Scared of how much I loved you, scared of the feeling that I'd never be able to find happiness without you. Боялся, что так сильно люблю тебя. Боялся, что не смогу быть счастлив без тебя.
I'm not going to pass that up for some hypothetical future of happiness with a woman who may or may not want me to be happy, with a woman who is currently making me happy. Я не хочу отказываться от этого из-за гипотетического счастья в будущем с женщиной, которая хочет или не хочет, чтобы я был счастлив, от девушки, которая делает меня счастливым сейчас.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
IFAD emphasized that the achievement of the Millennium Development Goals was a precondition to the effective pursuit of happiness by the global population, including overcoming poverty and food insecurity within a framework of sustainable development and effective responses to climate change. МФСР подчеркивал, что достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является предварительным условием для эффективного обеспечения благополучия для мирового населения, включая ликвидацию нищеты и проблемы отсутствия продовольственной безопасности в рамках устойчивого развития и эффективное реагирование на изменение климата.
Recognizing also the need for a more inclusive, equitable and balanced approach to economic growth that promotes sustainable development, poverty eradication, happiness and the well-being of all peoples, признавая также необходимость применения более комплексного, справедливого и сбалансированного подхода к экономическому росту, который способствует устойчивому развитию, искоренению нищеты и обеспечению счастья и благополучия всех народов,
The Gross National Happiness Index concept of Bhutan takes the view that sustainable development should take a holistic approach towards progress and give equal importance to non-economic aspects of well-being. Существующая в Бутане концепция «индекса валового национального счастья» исходит из понимания, что устойчивое развитие должно предусматривать целостный подход к прогрессу и в равной степени учитывать важность неэкономических аспектов благополучия.
Municipalization is in line with the search for territorial equilibrium and is one of the guiding principles behind the Government's policy on universal university education, in pursuit of supreme social happiness and buen vivir ("good living"). Такая децентрализация обусловлена стремлением добиться сбалансированного распределения соответствующих функциональных обязанностей, став одним из стратегических направлений политики обеспечения всеобщего университетского образования, проводимой правительством в стремлении достичь максимального общественного благополучия и благосостояния.
The high-level meeting on well-being and happiness, organized by Bhutan, concluded that any effective policy had to be compatible with ecological sustainability, fair distribution and efficient use of resources, and should contribute to the well-being of all life and to human happiness. В ходе организованного Бутаном совещания высокого уровня по вопросам благополучия и счастья был сделан вывод о том, что любая эффективная политика должна отвечать требованиям экологической устойчивости и справедливого распределения и эффективного использования ресурсов, а также должна способствовать обеспечению благополучия во всех аспектах жизни и счастья людей.
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
Well, I think there's a chance of happiness out there. Я думаю, что у нас есть шанс стать счастливыми.
It is hazardous, therefore, for politicians simply to rely on opinion polls and focus groups to discover what will truly enhance people's happiness. По этой причине политикам опасно полагаться исключительно на опросы общественного мнения и результаты маркетинговых исследований с участием фокус-групп, для того чтобы выяснить, что на самом деле может сделать людей более счастливыми.
So, people want a lot of things out of life, but I think, more than anything else, they want happiness. Люди многого хотят от жизни, но я считаю, что более всеголюди хотят быть счастливыми.
How we imagine our happiness, that differs from one another, but it's already a lot that we have all in common, that we want to be happy. То, как мы представляем своё счастье, отличается от представления других, но это уже то многое, что у нас есть общего - мы хотим быть счастливыми.
Happiness is not that difficult! Быть счастливыми не так уж и сложно!
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
In reality, however, children are often deprived of happiness. Однако на деле дети часто лишены счастливой жизни.
Above all, it will enhance the feasibility of moving towards a more responsible human endeavour that bears the promise of meaningful pursuit, fulfilment and happiness. Самое главное, это позволит укрепить реальные возможности для движения в направлении создания более ответственного человеческого общества, в котором осуществится мечта о разумном стремлении к достижению целей о самореализации и о счастливой жизни.
It is our hope that the high-level plenary meeting scheduled for 2005 will be able to breathe new life into the implementation of the commitments made, for the happiness and prosperity of present and future generations. Мы надеемся, что запланированное на 2005 год пленарное заседание на высоком уровне сможет вдохнуть новую жизнь в осуществление взятых обязательств в интересах счастливой жизни и процветания нынешнего и грядущих поколений.
We hope that Timor-Leste will achieve development beneficial to the people and their happiness as quickly as possible. Мы надеемся, что Тимор-Лешти сможет скорейшим образом достичь развития, способного принести пользу народу и способствовать его счастливой жизни. Китай, по мере своих возможностей, будет продолжать оказание помощи Тимору-Лешти.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
Let us all try to test that model of people's empowerment, which I believe has the potential to transform our world of 7 billion people into one where our future generations may prosper and live in happiness. Давайте вместе попробуем испытать эту модель расширения прав и возможностей людей, которая, как мне кажется, может преобразовать наш мир с населением 7 миллиардов человек, превратив его в такой мир, где наши будущие поколения смогут процветать и жить счастливо.
Always together and speaking in one voice, Nicaragua and Brazil worked towards a new development paradigm, for a better world with happiness for all peoples and in harmony with Mother Earth. Всегда выступая вместе и придерживаясь единой позиции, Никарагуа и Бразилия добивались создания новой парадигмы развития, благодаря которой мир стал бы лучше, а все народы жили бы счастливо и в гармонии с матерью-Землей.
We had 47 years of happiness. Мы прожили счастливо 47 лет.
Destroy everyone's happiness? Никому не дашь жить счастливо?
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life, the skills of engagement, the skills of meaning, are different from the skills of relieving misery. Так вот, умение жить счастливо, умение жить в удовольствиях, умение жить вовлечено и осмысленно, как оказалось, сильно отличается от умения облегчать страдания.
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
You are still my daughter, and believe it or not, I care about your happiness. Ты всё ещё моя дочь, и я, веришь или нет, хочу, чтобы ты была счастлива.
Because this kind of happiness, really, it's... it's all they've ever wanted for me. Потому что все, что они хотят для меня это, чтобы я вышла замуж и была счастлива.
You said you'd do anything, you'd give anything to ensure my happiness. Ты говорил, что сделаешь все, что угодно, отдашь все, чтобы я была счастлива.
I only want 2 things: happiness for my wife, and to sail boats here, in the woods, with my kids. чтобы моя жена была счастлива и чтобы я мог почаще играть с детьми.
You know all I care about is your happiness. Ты знаешь, что я всегда хотела, чтобы ты была счастлива.
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
A deluxe CD/DVD edition of Happiness was released on 31 October. Делюкс CD/DVD издание альбома Happiness было выпущено 31 октября 2011.
On 31 December 1969, Shapiro appeared on the BBC/ZDF co-production Pop Go The Sixties, singing "Walkin' Back to Happiness". 31 Декабря 1969 года Шапиро появилась в совместной программе двух телестудий BBC/ZDF - Pop Go The Sixties, где спела свой старый хит «Walkin' Back to Happiness».
To promote the release of the album, the track "Happiness" was made available as a free download via Amazon.co.uk on 1 August 2010. В качестве рекламы альбома группа выпустила песню «Happiness», она была доступна для свободного скачивания на Amazon.co.uk 1 августа 2010 года.
In 2003, he joined the 21st Century Schizoid Band, and released his only solo album, Happiness With Minimal Side Effects. В 2003 году он записал свой единственный сольный альбом Happiness With Minimal Side Effects.
Together, Tanya and Ray start their business, "Happiness Consultants". Вскоре Таня и Рей открывают своё дело под названием «Консультанты по счастью» (англ. Happiness Consultants).
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
In our global village, happiness for everyone is possible. В нашей глобальной деревне можно обеспечить счастливую жизнь для всех.
May the decades to come bring greater understanding among people and among nations so as to ensure the greater happiness of mankind. Пусть же предстоящие десятилетия принесут лучшее взаимопонимание между народами и государствами с тем, чтобы обеспечить счастливую жизнь для человечества.
We will rise to face any challenges in this effort and will do our best to promote collaboration and interaction with Member States in order to achieve our common goal for the happiness of children in the world. Мы готовы преодолеть любые препятствия ради сотрудничества между государствами-членами в интересах достижения нашей общей цели - обеспечить счастливую жизнь детям всего мира.
But the question arises of how do you then convert that success into longer-term happiness and in particular, how do you decide when is the right time to settle down? Возникает вопрос: как этот успех превратить в долгую и счастливую жизнь, и в частности, когда пора остепениться?
I want to build a life in happiness for our whole family. Когда думаю о сделанных мною ошибках, меня наполняет желание построить счастливую жизнь для всей семьи.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
After the restoration of multi-party democracy in Nepal, the faith and commitment of Nepal in protecting and consolidating the life, liberty and pursuit of happiness of the people have been crystallized in various articles of the Constitution, particularly articles 11 to 23. После восстановления в Непале многопартийной демократии принципы верности и приверженности Непала делу защиты и упрочению права народа на жизнь, свободу и благополучие были закреплены в целом ряде статей Конституции, и в частности в статьях 11-23.
You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента.
Welcomes the offer of Bhutan to convene during the sixty-sixth session of the General Assembly a panel discussion on the theme of happiness and well-being; З. приветствует предложение Бутана провести в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи дискуссионный форум по теме «Счастье и благополучие»;
They further welcomed the convening of the High Level Meeting on Well-being and Happiness: defining a new economic paradigm by the Royal Government of Bhutan in New York on 2nd April 2012 at the UN Headquarters in follow up to resolution 65/309. Они далее приветствовали созыв по инициативе королевского правительства Бутана Совещания высокого уровня по теме "Благополучие и счастье: определение новой экономической парадигмы", состоявшегося в Нью-Йорке 2 апреля 2012 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в рамках последующей деятельности по резолюции 65/309.
With regard to the so-called normative or spiritual dimensions of empowerment, we add that numerous studies have shown that the family is where a person's well-being is not limited to their own happiness, but extends to their capacity to contribute to the happiness of others. Что касается так называемых нормативных или духовных аспектов расширения прав и возможностей, то мы могли бы добавить, что, как показывают многочисленные исследования, в семье благополучие человека не ограничивается его собственным счастьем, а включает его способность помочь другим стать счастливыми.
Больше примеров...