Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
Today, nobody is in charge of your happiness but you. Сегодня ваше счастье - в ваших руках.
And to show you that nothing means more to me than your happiness, I moved out of the apartment and checked in in a hotel. И, чтобы доказать, что твое счастье важнее всего на свете для меня, я переехал из квартиры в отель.
And his happiness is a constant reminder of the price of my failure... of what will be lost if I don't succeed. И его счастье - это постоянное напоминание о том, какова цена моей ошибки, что нам придётся потерять, если я не добьюсь успеха.
Happiness is not only related to personal experiences and personal values, but also, it's about the environment. Счастье не только по отношению к личному жизненному опыту людей или связанное с их личными ценностями, но и вообще со всем, что их окружает.
His money seems to have bought him happiness. Похоже деньги принесли ему счастье.
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
No. Is Russian expression of happiness. Нет, так это мы, русские, проявлять свою радость.
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
Mr. Al-Kidwa: At the outset, I have the pleasure to express to you, Mr. President, our happiness at seeing you preside over this meeting. Г-н аль-Кидва: Прежде всего я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, нашу радость в связи с тем, что Вы руководите этим заседанием.
You look like you're dying of happiness. А вам только на радость?
May these flowers bring you happiness Пусть эти цветы Принесут вам радость!
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
Your moment of happiness reveals that reality, thatrealization, that recognition: Maybe I am the whole. И в тот момент, когда вы счастливы, открывается реальность, осознание и признание. Может быть, я есть целое.
Yes, you should enjoy the goals themselves, but people think that you have dreams, and whenever you get to reaching one of those dreams, it's a magical place where happiness will be all around. Цели - это прекрасно, но зачастую люди считают, что если есть мечты, то как только одна из них осуществится, волшебным образом все вокруг станут счастливы.
Second, in recent decades the French have been 10%-20% more pessimistic than the rest of the world when asked about their happiness and their attitudes toward the future for themselves or for France. Второй - в течение последних нескольких десятилетий французы были на 10-20% более пессимистичны, по сравнению с другими жителями стран мира, когда их спрашивали, счастливы ли они, а также когда высказывали мнение о своем будущем или будущем Франции.
And it doesn't matter whether you are the greatest movie star, a civil servant or a schoolboy, all of you want to achieve happiness, right? И не важно, являетесь ли вы самым знаменитым в мире актером, звездой киноэкранов, простой служащей или школьником, вы все хотите быть счастливы, не правда ли?
And if happiness is on the opposite side of success, your brain never gets there. Если счастье находится позади успеха, вы никогда не будете счастливы.
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
It was an attempt to leave me with an illusion that it wasn't a goodbye And for me to remember him filled with happiness Он хотел, чтобы я поверил, что мы еще встретимся, и чтобы я его запомнил радостным и счастливым...
So I did the only possible thing when it comes to happiness. Я сделал единственно важное, чтобы стать счастливым.
I wish you happiness, my love Любимый, желаю тебе быть счастливым,
But school is about finding your happiness, finding know, finding a way to learn what makes you happy. Но смысл школы - это же счастье, это способ научиться тому, что делает тебя счастливым.
Wasn't it you who so arrogantly said that you're the only one who could bring her happiness? Разве это было не за тем... чтобы сделать счастливым любимого человека? кто может сделать ее счастливой?
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
I'm interested in your happiness. Мне важно, чтобы ты был счастлив.
Because it happiness is that whom at least for a while world seems different. Потому что счастлив тот, кому хотя бы на мгновение, мир представляется другим.
Don't you see my big smiling with happiness for you? Разве не видно, я счастлив за тебя?
I found happiness and I'm happy. Я нашёл счастье и я счастлив.
I feel confusion and happiness. Я в отчаянии и, к сожалению счастлив.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
Consequently, "the wife" is the one who serves, devotes herself and kills herself for the happiness of her family, without heeding her own needs and fulfilment as a person. Поэтому женщина - это та, что служит мужчине, та, что посвятила себя достижению благополучия для своих близких, не принимая во внимания свои собственные нужды и саморазвитие.
An explicit priority given to the policy of Gross National Happiness, which stresses individual human development, regardless of gender, over national economic gains; безусловное уделение первоочередного внимания политике общего национального благополучия, отдающей приоритет развитию отдельного человека вне зависимости от пола, а не национальным экономическим достижениям;
I would like to wish you the best of luck and good health, happiness and contentment. И мне хотелось бы пожелать Вам всяческих удач и доброго здоровья, счастья и благополучия.
Fifty years ago, the peoples of the world set down standards for their security, happiness and well-being in the Universal Declaration of Human Rights. Пятьдесят лет тому назад народы мира определили стандарты своей безопасности, счастья и благополучия во Всеобщей декларации прав человека.
In response to a note verbale, the Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs received several communications from Member States and United Nations entities regarding initiatives on happiness and well-being implemented at both the national and regional levels. В ответ на вербальную ноту Отдел социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам получил от государств-членов и структур Организации Объединенных Наций ряд сообщений, касающихся инициатив, способствующих обеспечению счастья и благополучия и осуществляемых на национальном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
Every time we found a moment of happiness, we were forced to flee, even here in New Orleans, where we were happiest of all. Каждый раз, когда мы становились счастливыми, нам нужно было убегать, даже отсюда, из Нового Орлеана, где мы были счастливее всего.
It is hazardous, therefore, for politicians simply to rely on opinion polls and focus groups to discover what will truly enhance people's happiness. По этой причине политикам опасно полагаться исключительно на опросы общественного мнения и результаты маркетинговых исследований с участием фокус-групп, для того чтобы выяснить, что на самом деле может сделать людей более счастливыми.
For Valentine and me, happiness... isn't enough. Нам не достаточно просто быть счастливыми.
You may be destroying their chance for happiness. Ты можешь разрушить их шанс быть счастливыми.
What I was thinking about with happiness is, what gives happiness - or happiness, which I equate with joy in my particular area, and I think there's something very fundamental. Мои размышления о том, что такое счастье, что делает нас счастливыми, или счастье, которое я приравниваю удовольствию, если говорить о моей конкретной области, и я думаю, тут есть что-то существенное.
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
And I wish you both a lifetime of happiness. И я желаю вам обоим долгой и счастливой жизни.
He was killed while defending the ideas of Lenin and Stalin of happiness for the working class of the world. Он был убит, защищая идеи Ленина и Сталина о счастливой жизни рабочего класса во всём мире.
After the cold war, the end of the arms race and of the confrontation of ideologies, the struggle - perhaps we should say "competition" - is shifting to other arenas, particularly the economic arena and ensuring people's happiness. После окончания "холодной войны", прекращения гонки вооружений и идеологической конфронтации борьба - возможно следует сказать "конкуренция" -переходит в другие области, в частности на экономическую арену и в область обеспечения счастливой жизни людей.
It is therefore befitting to pay tribute to him and to wish him and Mrs. Nane Annan a well-deserved rest and a future filled with happiness. Поэтому следует воздать ему дань уважения и пожелать ему и г-же Нане Аннан заслуженного отдыха и счастливой жизни.
We hope that Timor-Leste will achieve development beneficial to the people and their happiness as quickly as possible. Мы надеемся, что Тимор-Лешти сможет скорейшим образом достичь развития, способного принести пользу народу и способствовать его счастливой жизни. Китай, по мере своих возможностей, будет продолжать оказание помощи Тимору-Лешти.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
Just by being born, life is already full of happiness. Дитя будет счастливо уже просто появиться на свет.
"Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness." "Все страхи остались позади," "и они жили долго и счастливо."
We had 47 years of happiness. Мы прожили счастливо 47 лет.
We had 47 years of happiness. Мы прожил счастливо 47 лет.
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life, the skills of engagement, the skills of meaning, are different from the skills of relieving misery. Так вот, умение жить счастливо, умение жить в удовольствиях, умение жить вовлечено и осмысленно, как оказалось, сильно отличается от умения облегчать страдания.
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
Because this kind of happiness, really, it's... it's all they've ever wanted for me. Потому что все, что они хотят для меня это, чтобы я вышла замуж и была счастлива.
I only want 2 things: happiness for my wife, and to sail boats here, in the woods, with my kids. чтобы моя жена была счастлива и чтобы я мог почаще играть с детьми.
Raising you as my child all this time, I have been blessed with happiness. Я была счастлива, пока растила тебя, сын мой.
Because the only thing I wish for is Rei's happiness? чего я хочу - это чтобы Рэй была счастлива?
It's not like I don't want her to be happy, that's just not the way to happiness. Это не о том, чтобы я не хотела, чтобы она была счастлива, это просто не путь к счастью.
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
In 1999, Lennon's EP Half Horse, Half Musician was released featuring new tracks such as "Heart & Lung" and "Happiness" as well as remixes of songs from Into The Sun. В 1999 году был выпущен мини-альбом Шона Half Horse, Half Musician, на котором было представлено несколько новых треков, таких, как «Heart & Lung» and «Happiness», равно как и ремиксы песен с Into The Sun.
In 2003, he joined the 21st Century Schizoid Band, and released his only solo album, Happiness With Minimal Side Effects. В 2003 году он записал свой единственный сольный альбом Happiness With Minimal Side Effects.
A two-track promotional disc was released in June 2007, but no confirmation of the song as the album's second single followed until Marilyn Manson confirmed the next single to be "Putting Holes in Happiness" on August 7, 2007. В июне 2007 года был издан двух-трековый промодиск, но издание «Putting Holes in Happiness» в качестве второго сингла было подтверждено Мэнсоном только двумя месяцами позже, 7 августа.
Dan Gilbert, author of Stumbling on Happiness, challengesthe idea that we'll be miserable if we don't get what we want. Our"psychological immune system" lets us feel truly happy even whenthings don't go as planned. Дэн Гилберт, автор книги Stumbling on Happiness, оспариваеттезис, согласно которому мы несчастливы тогда, когда не получаемтого, чего хотим. Наша "психоимунная система" позволяет намчувствовать себя счастливыми даже тогда, когда вещи идут не так, как мы задумали.
Together, Tanya and Ray start their business, "Happiness Consultants". Вскоре Таня и Рей открывают своё дело под названием «Консультанты по счастью» (англ. Happiness Consultants).
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
Since the beginning of my administration and in keeping with that idea, I have advocated a globalization that is tempered by justice and focused on fulfilling the basic needs of all human beings and their right to happiness. С самого начала исполнения мною моих обязанностей я, руководствуясь этой идеей, выступал за такую глобализацию, которая бы характеризовалась справедливостью и была бы сосредоточена на удовлетворении основных потребностей всех людей и реализации их права на счастливую жизнь.
Article 10 of the Constitution provided guarantees for human dignity and the right to pursue happiness, and imposed on the State the duty to safeguard the human rights of individuals. В статье 10 Конституции предусматриваются гарантии уважения достоинства человека и его права на счастливую жизнь, а также обязательство государства гарантировать права человека.
When I think about Laura, when I think about the mistakes that I've made, I want to build a life in happiness for our whole family. Когда я думаю о Лоре, Когда думаю о сделанных мною ошибках, меня наполняет желание построить счастливую жизнь для всей семьи.
You want a life of happiness? ы хочешь счастливую жизнь?
And, considering Mr Collins' character and situation in life, I'm convinced my chance of happiness with him is as fair as most who enter the marriage state. Обдумав характер мистера Коллинза и его положение в обществе, я уверена, что шансы прожить с ним счастливую жизнь, у меня те же, что и у других невест.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
I'm concerned about their safety, not their happiness. Меня заботит их безопасность, а не их благополучие.
If used to seek military superiority or to wage war, advanced space technology will seriously endanger peace and security in outer space and jeopardize the happiness and welfare of mankind. Если передовые космические технологии будут использоваться для достижения военного превосходства или ведения войн, то они подвергнут серьезной опасности как мир и безопасность в космическом пространстве, так и счастье и благополучие человечества.
Welcomes the offer of Bhutan to convene during the sixty-sixth session of the General Assembly a panel discussion on the theme of happiness and well-being; З. приветствует предложение Бутана провести в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи дискуссионный форум по теме «Счастье и благополучие»;
The new goals should embrace the emphasis on human well-being and include the use of metrics that go beyond standard income measures, such as surveys of subjective well-being and happiness, as introduced by many countries and the Organization for Economic Cooperation and Development. Новые цели должны учитывать акцент на благополучие человека, включая систему показателей, выходящую за рамки стандартного измерения доходов, как, например, обследования субъективного благосостояния и счастья, вводимые многими странами и Организацией экономического сотрудничества и развития.
Can we conceptualize a holistic alternative paradigm for meaningful and sustainable development that places the well-being of the individual and community at the centre and gives cause for true happiness, as opposed to fleeting pleasures? Разве мы не можем придумать здоровую альтернативную парадигму реального и устойчивого развития, в центре которой помещалось бы благополучие личности и общества и которая вела бы к подлинному счастью, а не к преходящим удовольствиям?
Больше примеров...