Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
Even now, I still keep praying for his happiness. Даже сейчас я всё ещё молюсь за его счастье.
I'm scared that he'll show up and take whatever happiness I have. Я боюсь, что он снова заявится и отберет мое счастье.
Felicità (Italian for Happiness) is a studio album by Italian duo Al Bano and Romina Power, released in 1982 by Baby Records. Felicità (итал. Счастье) - студийный альбом итальянского дуэта Аль Бано и Ромина Пауэр, выпущенный в 1982 году.
He knows how important your happiness is to me, so he's making us his brushback pitch to my son. Он знает, как мне важно твоё счастье, и хочет за наш счёт достать моего сына.
Happiness. I said three minutes, so three minutes. НО ТЫ ПОНИМАЕШЬ ЧТО ТЕБЯ ЖДЕТ? КОНЕЧНО, СЧАСТЬЕ
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
Please forgive me and try to understand my happiness. Прошу простить меня и понять мою радость.
Feel the happiness in your limbs. Почувствуй радость в каждой своей конечности.
A man remains a man till he is interested in something new, sets himself interesting goals, enjoys victories and experiences difficult happiness of overcoming. Человек продолжает оставаться человеком до тех пор, пока он интересуется чем-то новым, ставит для себя интересные цели, испытывает радость побед и трудное счастье преодоления.
So if you want to unmask a true look of happiness, you will look for this expression. Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица.
We will deliver happiness to your office or to a corporate evening in Yerevan or any address in Armenia. Все же какая бы ситуация не предполагала доставку цветов, кому бы мы не собирались доставить цветы - главное помнить, что доставляя цветы, мы доставляем - радость!
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
Indeed, the happiness will come when my country graduates from this group. Действительно, мы будем счастливы тогда, когда моя страна покинет эту группу.
His important role in the lives of the two children is reflected in several reports on family visits during prison leave; the reports record the happiness of the children to see their father. Та важная роль, которую он играет в жизни этих двух детей, отражена в ряде отчетов о посещении семьи во время отпуска из мест лишения свободы; там указывается, что дети были счастливы видеть своего отца.
You're not a big fan of other people's happiness either. (CELL PHONE RINGING) А ещё ты не любитель того, когда другие счастливы.
I would like to propose a toast to the newlyweds and their happiness. Я хотел бы предложить тост за новобрачных и за то, чтобы они были счастливы.
It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness. Это желание: пусть другие будут счастливы и обретут повод быть счастливыми.
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
All I wanted was your happiness. Все что я хотела - сделать тебя счастливым.
That could only bring me happiness, right? От этого я бы мог только стать счастливым, так?
You could've had happiness if you just believed that someone could want you. Мог бы стать счастливым, если бы только поверил, что тебя могут полюбить.
Ryan, it was my godly duty to lead you to happiness. Райан, моя божественная миссия заключалась в том, чтобы сделать тебя счастливым.
I'll call Nellie if I need her, you if I need you, ice company if I need ice, the coal company if I need coal, and the happiness people if I need happiness. Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
I just want your happiness, my boy. Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, мой мальчик.
Because it happiness is that whom at least for a while world seems different. Потому что счастлив тот, кому хотя бы на мгновение, мир представляется другим.
So far, in this life, I've never found happiness. В этой жизни я так никогда и не был счастлив.
Because... whatever happened in the past, I don't think Sode san can find happiness with you Потому что... неважно, что случилось в прошлом, не думаю, что Содэ-сан... может быть счастлив с вами.
You know, as long as you're happy, I am a big believer in modeling happiness. Пока ты будешь счастлив, я буду верить в создание счастья своими руками.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
The wife shall assist and advise the husband to the extent she can in order to ascertain happiness for both. Жена помогает и дает советы мужу в пределах своих возможностей в интересах взаимного благополучия.
In cooperation with other State institutions, the Ministry has also published information on the progress and achievements of the Government's social programmes for promoting the greatest possible happiness of the population, in compliance with human rights principles. Данное ведомство совместно с другими государственными учреждениями публикует материалы об успехах и достижениях реализуемых боливарианским правительством социальных программ, преследующих цель обеспечения общего благополучия народа на основе принципов прав человека.
I wish you all peace, prosperity, happiness, well-being and tranquillity. Желаю всем вам мира, благополучия, счастья, добра и спокойствия.
The award is given to an outstanding volunteer person who has contributed substantially in his/her efforts to work for the welfare and happiness of mature people throughout the world. Премия выдается выдающемуся добровольцу, который своими усилиями внес большой вклад в деятельность во имя благополучия и счастья пожилых людей во всем мире.
Japan attaches great importance to democracy as a universal value, along with fundamental freedoms, the rule of law and human rights, which are the basis for the realization of happiness and the prosperity of each individual. Япония придает огромное значение демократии как универсальной ценности, наряду с основополагающими свободами, верховенством права и правами человека, которые составляют основу для счастья и благополучия каждого человека.
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
The members of the Federation give some of their time to poor people for free and strive to promote happiness by relieving suffering. Часть своего времени члены Федерации уделяют оказанию бесплатных услуг малоимущим, стремясь к тому, чтобы сделать их более счастливыми и облегчить страдания.
They used to say that a child conceived in love has a greater chance of happiness. Они сказали, что ребенок, зачатый в любви имеет больше шансов быть счастливыми.
If we see a chance for happiness, we should grab it and hold on tight. Есть шанс быть счастливыми, хватай его и крепко держи.
Dan Gilbert, author of Stumbling on Happiness, challengesthe idea that we'll be miserable if we don't get what we want. Our"psychological immune system" lets us feel truly happy even whenthings don't go as planned. Дэн Гилберт, автор книги Stumbling on Happiness, оспариваеттезис, согласно которому мы несчастливы тогда, когда не получаемтого, чего хотим. Наша "психоимунная система" позволяет намчувствовать себя счастливыми даже тогда, когда вещи идут не так, как мы задумали.
With regard to the so-called normative or spiritual dimensions of empowerment, we add that numerous studies have shown that the family is where a person's well-being is not limited to their own happiness, but extends to their capacity to contribute to the happiness of others. Что касается так называемых нормативных или духовных аспектов расширения прав и возможностей, то мы могли бы добавить, что, как показывают многочисленные исследования, в семье благополучие человека не ограничивается его собственным счастьем, а включает его способность помочь другим стать счастливыми.
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
Economically vibrant societies had strong family units, where individuals pursued happiness without disregard for the interests of their family or society as a whole. В странах с сильной экономикой существуют прочные семейные ячейки, в которых люди стремятся к счастливой жизни без ущемления интересов своей семьи или общества в целом.
Above all, it will enhance the feasibility of moving towards a more responsible human endeavour that bears the promise of meaningful pursuit, fulfilment and happiness. Самое главное, это позволит укрепить реальные возможности для движения в направлении создания более ответственного человеческого общества, в котором осуществится мечта о разумном стремлении к достижению целей о самореализации и о счастливой жизни.
It is our hope that the high-level plenary meeting scheduled for 2005 will be able to breathe new life into the implementation of the commitments made, for the happiness and prosperity of present and future generations. Мы надеемся, что запланированное на 2005 год пленарное заседание на высоком уровне сможет вдохнуть новую жизнь в осуществление взятых обязательств в интересах счастливой жизни и процветания нынешнего и грядущих поколений.
For Shiloh's long-term health and happiness, we'll risk a treatable childhood illness. Ради долгой и счастливой жизни Шайло мы рискнём переболеть детскими болезнями.
We hope that Timor-Leste will achieve development beneficial to the people and their happiness as quickly as possible. Мы надеемся, что Тимор-Лешти сможет скорейшим образом достичь развития, способного принести пользу народу и способствовать его счастливой жизни. Китай, по мере своих возможностей, будет продолжать оказание помощи Тимору-Лешти.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
Just by being born, life is already full of happiness. Дитя будет счастливо уже просто появиться на свет.
Help our Mina to only know happiness until she goes to you. Помочь нашей Мине прожить счастливо, Пока она не попадет к тебе
"Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness." "Все страхи остались позади," "и они жили долго и счастливо."
We had 47 years of happiness. Мы прожил счастливо 47 лет.
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life, the skills of engagement, the skills of meaning, are different from the skills of relieving misery. Так вот, умение жить счастливо, умение жить в удовольствиях, умение жить вовлечено и осмысленно, как оказалось, сильно отличается от умения облегчать страдания.
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
I only want 2 things: happiness for my wife, and to sail boats here, in the woods, with my kids. чтобы моя жена была счастлива и чтобы я мог почаще играть с детьми.
May I live in happiness with my husband. Сделай так, чтобы я была счастлива со своим мужем.
She was happy to work again, but her happiness soon ended. Она была счастлива вновь вернуться к работе, но её счастье длилось недолго.
As a father, I merely want my daughther's happiness. Как отец, я хочу только чтобы дочь была счастлива.
It's not like I don't want her to be happy, that's just not the way to happiness. Это не о том, чтобы я не хотела, чтобы она была счастлива, это просто не путь к счастью.
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
A deluxe CD/DVD edition of Happiness was released on 31 October. Делюкс CD/DVD издание альбома Happiness было выпущено 31 октября 2011.
Peter Christopherson of the bands Coil and Throbbing Gristle directed a performance video for "Wish", but the EP's most controversial video accompanied "Happiness in Slavery". Питер Кристоферсон из групп Coil и Throbbing Gristle снял видео на песню «Wish», но самое неоднозначное видео сопровождает «Happiness in Slavery».
Her autobiography, published in 1993, was entitled Walking Back to Happiness. Её автобиография, опубликованная в 1993, была названа по имени её самого успешного сингла, Walking Back to Happiness.
In 2003, he joined the 21st Century Schizoid Band, and released his only solo album, Happiness With Minimal Side Effects. В 2003 году он записал свой единственный сольный альбом Happiness With Minimal Side Effects.
He supported production of the film Mother Krause's Journey to Happiness (1919), which depicted the cruelty of poverty and lauded Communism as a saving force. Так в 1929 году он помогал в создании фильма en:Mother Krause's Journey to Happiness, в котором коммунизм выдвигался главным спасением от нищеты.
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
Ms. Farhadi (Afghanistan) observed that, despite the near-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, children's rights, particularly their right to grow up in peace and happiness, were systematically violated in many parts of the world. Г-жа ФАРХАДИ (Афганистан) отмечает, что, несмотря на практически всеобщую ратификацию Конвенции о правах ребенка, во многих частях мира систематически нарушаются права детей, в частности их право на мирную и счастливую жизнь.
But the question arises of how do you then convert that success into longer-term happiness and in particular, how do you decide when is the right time to settle down? Возникает вопрос: как этот успех превратить в долгую и счастливую жизнь, и в частности, когда пора остепениться?
"Marrying him..." "should bring you and Misato happiness." Брак с ним... даст возможность вам с Мисато-сан обрести счастливую жизнь.
And you and Robin get a lifetime of happiness, so there's that. И ты с Робин проводите счастливую жизнь вместе.
When I think about Laura, when I think about the mistakes that I've made, I want to build a life in happiness for our whole family. Когда я думаю о Лоре, Когда думаю о сделанных мною ошибках, меня наполняет желание построить счастливую жизнь для всей семьи.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
You've destroyed the happiness of my family, all for the sake of ensnaring a star... patient you couldn't possibly hope to assist. Вы уничтожили благополучие моей семьи, ради того, чтобы заманить именитого пациента которому и не надеялись помочь.
Certainly, they are joy and gratitude for prosperity on our land and happiness to be near the close persons. Несомненно, это радость и благодарность за благополучие на нашей земле и счастье быть рядом с близкими людьми.
In multiple studies, neuroticism has been shown to have an equal, if not larger, impact on happiness and subjective well-being than extraversion. В многочисленных исследованиях было показано, что невротизм оказывает одинаковое, если не большее, влияние на счастье и субъективное благополучие, чем экстраверсия.
You destroyed the happiness of my family. Вы поставили под удар благополучие моей семьи,
With regard to the so-called normative or spiritual dimensions of empowerment, we add that numerous studies have shown that the family is where a person's well-being is not limited to their own happiness, but extends to their capacity to contribute to the happiness of others. Что касается так называемых нормативных или духовных аспектов расширения прав и возможностей, то мы могли бы добавить, что, как показывают многочисленные исследования, в семье благополучие человека не ограничивается его собственным счастьем, а включает его способность помочь другим стать счастливыми.
Больше примеров...