Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
But now they're preventing my first chance of real happiness. Но теперь они мешают моей первой попытке обрести счастье.
I hope I will have the happiness of seeing you tonight at the entertainments. Я надеюсь, что буду иметь счастье увидеть вас сегодня на приёме.
Do you see a policy of bringing happiness to people? No. Видите политику, приносящую счастье людям?
What happiness to get along! Какое счастье в согласии!
Lovely young Olenka dreames of love and quiet happiness, but her aspiration to get it all without considering the price and the feelings that three different men - Kamyshev, Urbenin and Karneev - have for her lead to a tragic ending. Прелестная юная Оленька мечтала о любви и безмятежном счастье, но ее стремление получить все, не задумываясь о цене, и чувства к ней троих очень разных мужчин - Камышева, Урбенина и графа Карнеева - привели к трагической развязке.
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
Natalija, my happiness and sadness! Наталия, радость моя, горе моё!
Natasha, you made one mistake, in a life that's all been bringing happiness to everyone you know... one mistake! Наташа, вы совершили ошибки, но всегда несли радость всем, кого знаете... всего лишь одну ошибку!
You look like you're dying of happiness. А вам только на радость?
And a voice of a man who can work and gets a real joy working and shares with this happiness. И - голос мужа, умеющего работать, и испытывать настоящую радость от своего труда, и делиться этой радостью.
It's said to originate with the entertainment got up on the cotton plantations of the New World by the slaves employed on those facilities, in order to express joy and happiness at their lot. Полагаю, сэр, что это восходит к развлечениям рабов,... занятых работой на хлопковых плантациях Нового Света,... работая на этих предприятиях, они выражали таким образом радость от жизни.
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
The Colony enjoys hard work and happiness. В Колонии все упорно работают и счастливы.
It wasn't for them to find happiness together. Я рассталась с ним не для того, чтобы они были счастливы.
She hasn't told him yet and she must if they're to have any chance of happiness. Она ему еще не сказала - а придется, иначе они вряд ли будут счастливы.
But what's the point in working so hard, when you have to sacrifice your happiness for it? И почему, из-за этой работы люди не могут быть счастливы.
"I want you both to be happy,"even if you can only find that happiness without us. Я хочу, чтобы вы оба были счастливы, даже если ты найдешь свое счастье без нас.
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
You could've had happiness if you just believed that someone could want you. Мог бы стать счастливым, если бы только поверил, что тебя могут полюбить.
You know, next to great food, beautiful women and vintage cars, wine is what brings me the most happiness. Знаешь, наряду с едой, красивыми женщинами и винтажными машинами, вино - это то, что делаешь меня счастливым.
I see a proud, smart, hard-working man who deserves happiness, who deserves to have someone tell him that she believes in him, that she always has. Я вижу гордого, привлекательного, усердно работающего мужчину который заслуживает быть счастливым, который заслуживает кого-то рядом, кто скажет что верит в него, И всегда верила.
You know, I think you're looking for a reason this isn't going to work, because you can't handle happiness. Мне кажется, ты выискиваешь причину, по которой у вас ничего не получится, потому что не умеешь быть счастливым, и тебе нравится страдать.
Much, much more difficult is this, where the designs actually can evoke happiness - and I'm going to just show you three that actually did this for me. Гораздо сложнее и труднее сделать так, чтобы дизайн призывал быть счастливым, я собираюсь показать три таких примера.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
So far, in this life, I've never found happiness. В этой жизни я так никогда и не был счастлив.
It is with happiness that, on behalf of the people and Government of Uganda, I express a warm welcome to the Czech Republic, Slovakia, Eritrea, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Monaco and Andorra as new Members of the United Nations. Я счастлив передать от имени народа и правительства Уганды теплые поздравления Чешской Республике, Словакии, Эритрее, бывшей югославской республике Македонии, Монако и Андорре - новым членам Организации Объединенных Наций.
I get a great happiness out of helping people realise that... religion doesn't have to be this. Я счастлив, если могу помочь другим понять, что религия - это не только такое -
Man's happiness is what he's been through. Человек счастлив только во сне!
I feel confusion and happiness. Я в отчаянии и, к сожалению счастлив.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
An explicit priority given to the policy of Gross National Happiness, which stresses individual human development, regardless of gender, over national economic gains; безусловное уделение первоочередного внимания политике общего национального благополучия, отдающей приоритет развитию отдельного человека вне зависимости от пола, а не национальным экономическим достижениям;
The final report, focusing on well-being and happiness, as well as on the meanings of development, ecological sustainability and fair distribution, is to be presented to the General Assembly in 2014. Заключительный доклад, посвященный вопросам благополучия и счастья, а также значению развития, экологической устойчивости и справедливого распределения, должен быть представлен Генеральной Ассамблее в 2014 году.
Ms. CHANET observed that a recent study on happiness, the parameters of which had included human rights protection, had found the Danish to be the happiest people in Europe. Г-жа ШАНЕ замечает, что по результатам недавно проведенного исследования уровня благополучия населения, параметры которого включают защиту прав человека, датчане оказались самыми благополучными людьми в Европе.
In other words, the State recognized the fact that not everyone equated modernity with happiness, but it was mindful of the need to ensure that everyone's state of health and financial well-being met the minimum standards of a modern society. Другими словами, государство признает, что не для всех современная жизнь отождествляется со счастьем, но оно не упускает из виду необходимость обеспечить каждому принятые в современном обществе минимальные стандарты в области состояния здоровья и материального благополучия.
Statistician Nic Marks asks why we measure a nation'ssuccess by its productivity - instead of by the happiness andwell-being of its people. He introduces the Happy Planet Index, which tracks national well-being against resource use. Whichcountries rank highest in the HPI? You might be surprised. Статистик Ник Маркс спрашивает почему мы измеряемблагосостояние государства по его производительности вместо того, чтобы измерять уровень счастья и благополучия его граждан. Онзнакомит нас с Индексом Счастливой Планеты, который связываетблагополучие нации с использованием природных ресурсов. Какиестраны занимают самые высокие строчки по ИСП? Возможно ответ удивитвас.
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
I wish you much happiness. Желаю вам быть очень счастливыми.
Our happiness is now complete. Этим поступком мы сделали себя счастливыми.
The only alternative to this bleak possibility seems remote today and may never be viable: a single global state in which all children are provided with the same genetic enhancements and the same opportunities for health, happiness, and success. Единственная альтернатива этой суровой возможности сегодня кажется очень далекой, и она, вероятно, никогда не будет жизнеспособной: единое глобальное государство, в котором всем детям предоставляются одинаковые возможности улучшения их генетических качеств и одинаковая возможность быть здоровыми, счастливыми и преуспевающими.
Since 2000 ISF has been organizing the International Children's Day celebration in New York as a Shinto cultural presentation in accordance with the traditional Japanese custom of blessing for children's growth and future happiness. С 2000 года МСФ организует в городе Нью-Йорке синтоистские культурные мероприятия по случаю Международного дня детей, в основу которых положен традиционный японский обычай благословлять детей, желая им хорошо расти и быть счастливыми.
After all this time I make a balance of the... road traveled and I can't account for the happiness Я вспоминаю все эти годы, и, по моему субъективному мнению, их просто невозможно назвать счастливыми.
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
I'll be the first to wish you and your fiancée a lifetime of happiness. Я буду первым, кто пожелает тебе и твоей невесте долгой и счастливой жизни.
Above all, it will enhance the feasibility of moving towards a more responsible human endeavour that bears the promise of meaningful pursuit, fulfilment and happiness. Самое главное, это позволит укрепить реальные возможности для движения в направлении создания более ответственного человеческого общества, в котором осуществится мечта о разумном стремлении к достижению целей о самореализации и о счастливой жизни.
My sole ambition is the happiness of the Togolese people, and I commit myself to swiftly undertake all the actions needed to promote participation by all in the management of public affairs. Поскольку наша главная цель заключается в обеспечении счастливой жизни для народа Того, мы обязуемся оперативно принять все меры, которые способствовали бы участию всех людей в ведении государственных дел.
For Shiloh's long-term health and happiness, we'll risk a treatable childhood illness. Ради долгой и счастливой жизни Шайло мы рискнём переболеть детскими болезнями.
This is the satellite globalization described by Guiddens, the expansion of trade in goods and especially the expansion of "symbolic goods", consumer images, experiences of happiness, ideas about beauty, trademarks of products and objects representing symbols of integration into the modern world. Это, по определению Гидденса, "второстепенная глобализация", т.е. расширение торговли товарами, в особенности торговли "товарами-символами": потребительскими моделями, идеалами "счастливой жизни", фабричными марками и предметами, являющимися символами причастности к жизни современного общества.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
Just by being born, life is already full of happiness. Дитя будет счастливо уже просто появиться на свет.
Let us all try to test that model of people's empowerment, which I believe has the potential to transform our world of 7 billion people into one where our future generations may prosper and live in happiness. Давайте вместе попробуем испытать эту модель расширения прав и возможностей людей, которая, как мне кажется, может преобразовать наш мир с населением 7 миллиардов человек, превратив его в такой мир, где наши будущие поколения смогут процветать и жить счастливо.
Always together and speaking in one voice, Nicaragua and Brazil worked towards a new development paradigm, for a better world with happiness for all peoples and in harmony with Mother Earth. Всегда выступая вместе и придерживаясь единой позиции, Никарагуа и Бразилия добивались создания новой парадигмы развития, благодаря которой мир стал бы лучше, а все народы жили бы счастливо и в гармонии с матерью-Землей.
Destroy everyone's happiness? Никому не дашь жить счастливо?
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life, the skills of engagement, the skills of meaning, are different from the skills of relieving misery. Так вот, умение жить счастливо, умение жить в удовольствиях, умение жить вовлечено и осмысленно, как оказалось, сильно отличается от умения облегчать страдания.
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
I want to give her happiness. хочу, что бы она была счастлива.
Have you and father taken this decision for the sake of my happiness? Вы с отцом приняли такое решение ради того, чтобы я была счастлива?
You said you'd do anything, you'd give anything to ensure my happiness. Ты говорил, что сделаешь все, что угодно, отдашь все, чтобы я была счастлива.
They only know happiness. Аминь! Чтоб была счастлива.
Her happiness is all I care about. Главное - чтоб она была счастлива.
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
Chords marked. (subscription required) "Happiness Is A Warm Gun". Chords marked. (требуется подписка) Happiness Is A Warm Gun (неопр.).
"Love and Happiness" is a 1972 song by Al Green from his album I'm Still in Love with You. «Love and Happiness» - песня американского певца Эла Грина с его альбома 1972 года I'm Still in Love with You.
Peter Christopherson of the bands Coil and Throbbing Gristle directed a performance video for "Wish", but the EP's most controversial video accompanied "Happiness in Slavery". Питер Кристоферсон из групп Coil и Throbbing Gristle снял видео на песню «Wish», но самое неоднозначное видео сопровождает «Happiness in Slavery».
"Blood, Tears & Gold" is a song by the British duo Hurts from their first album, Happiness. Blood, Tears & Gold - песня британского дуэта Hurts из дебютного альбома группы «Happiness».
Happiness!) by Milky Holmes whilst the ending theme is "Lovely Girls Anthem" by Natsuko Aso. ナゾ! ナゾ? Happiness!!) исполняет Милки Холмс, концовку ко второму сезону «Lovely Girls Anthem» исполняет Нацуко Асо.
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
May the decades to come bring greater understanding among people and among nations so as to ensure the greater happiness of mankind. Пусть же предстоящие десятилетия принесут лучшее взаимопонимание между народами и государствами с тем, чтобы обеспечить счастливую жизнь для человечества.
The emergence and development of transit migration promotes reflexes and behaviours which, if we are not careful, give rise to the emergence of groups or networks prepared to exploit the misery of those poor migrants in their desperate quest for happiness. Появление и развитие явления транзитной миграции порождает реакции и характер поведения, которые, если мы не проявим осторожность, приведут к возникновению групп или сетей, готовых эксплуатировать бедственное положение этих нечастных мигрантов, отчаянно стремящихся обрести счастливую жизнь.
Ms. Farhadi (Afghanistan) observed that, despite the near-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, children's rights, particularly their right to grow up in peace and happiness, were systematically violated in many parts of the world. Г-жа ФАРХАДИ (Афганистан) отмечает, что, несмотря на практически всеобщую ратификацию Конвенции о правах ребенка, во многих частях мира систематически нарушаются права детей, в частности их право на мирную и счастливую жизнь.
"Marrying him..." "should bring you and Misato happiness." Брак с ним... даст возможность вам с Мисато-сан обрести счастливую жизнь.
And, considering Mr Collins' character and situation in life, I'm convinced my chance of happiness with him is as fair as most who enter the marriage state. Обдумав характер мистера Коллинза и его положение в обществе, я уверена, что шансы прожить с ним счастливую жизнь, у меня те же, что и у других невест.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
"Does he put his happiness before yours?" Check. "Ставит ли он своё благополучие выше вашего?" Верно.
It is also thought to be a kind deed that will bring longevity, good luck, happiness and prosperity in life. Они также думают, что это является добрым делом, которое принесёт долголетие, удачу, счастье и благополучие в жизни.
In multiple studies, neuroticism has been shown to have an equal, if not larger, impact on happiness and subjective well-being than extraversion. В многочисленных исследованиях было показано, что невротизм оказывает одинаковое, если не большее, влияние на счастье и субъективное благополучие, чем экстраверсия.
Those who see their happiness only in the sorrow of others and their welfare and safety only in others' insecurity, those who see themselves as superior to others, are out of the path of humanity and are in evil's course. А те, кто строит свое счастье на несчастье других и благополучие и безопасность на небезопасности других; те, кто считает себя выше остальных, те сошли с пути человечности и идут тропой зла.
And really, this is what I've done with my adult life - is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits. Я посвятил свою жизнь размышлениям о том как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
Больше примеров...