Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
Anything could happen in the next half hour. В следующие полчаса может случиться что угодно.
I tell you, if I was still in management, I wouldn't have let that happen. Говорю тебе, если бы я ещё был в упрвлении, я бы не позволил такому случиться.
How could such a thing happen? Как такое могло случиться?
How could that happen? Как могло такое случиться?
How could this even happen? Как такое могло случиться?
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
After all we did, how did this happen? После всего, что мы сделали, как это могло произойти?
Today I think something might happen. Думаю, сегодня может что-то произойти.
No one knows what will happen in politics. Никто не знает, что может произойти в политике.
Ultimately, however, the decision as to when that would happen would be Tokelau's to make. Однако окончательное решение о том, когда это должно произойти, остается за Токелау.
At the same time, the Committee expressed its concerns that similar events might happen in the future, also in other countries, and urged all parties to do their utmost to prevent such actions. В то же время Комитет выразил озабоченность по поводу того, что такие события могут произойти в будущем и в других странах, и настоятельно рекомендовал всем Сторонам сделать все возможное для их предотвращения.
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
The meet has to happen during business hours. Встреча должна происходить в рабочее время.
Here's what has to happen: Вот, как все будет происходить:
When allocating memory for AIM/Oscar DirectIM packets an integer overflow can happen, resulting in a heap overflow. При выделении памяти для пакетов AIM/Oscar DirectIM может происходить выход за границы допустимых целочисленных значений, приводя к переполнению кучи.
How could that happen? Как такое может происходить?
This does not happen automatically; the network is a way of making it happen. Это не происходить автоматически, и для решения этой задачи и была создана данная сеть.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
The world is always going to happen, Rae. Мир будет "случаться" всегда Рэй.
The thing we swore would never happen happened. Случилось то, чему мы клялись никогда не случаться.
So, if anything can happen at the centre of the universe, maybe there's even a chance that you could come back to life there. Если всё что угодно может случаться в центре Вселенной, возможно есть даже шанс, что ты вернёшся к жизни.
Up until now, you didn't have any understanding on how that kind of mistake could happen, did you? До сих пор ты не понимал как такие ошибки могут случаться, да?
No, it shouldn't happen. Но это не должно случаться.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
You promised me this would never happen. Ты обёщал, что этому нё бывать.
Little girl, believe me when I say, I won't let that happen. Малышка, поверь мне, этому не бывать.
And you know that that is never going to happen, so you need to just... Ты знаешь, что этому не бывать, так что лучше даже...
That's not going to happen, Juliet. Этому не бывать, Джульетта,
Must be true that what's destined to happen cannot be avoided. Видно, и вправду чему бывать, того не миновать.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
Okay, well, we can't let that happen. Нет, такого мы допустить не можем.
Besides, you're too good to have let it happen. Кроме того, ты слишком хорош, чтобы это допустить.
We cannot let this happen. Мы не можем этого допустить.
You weren't prepared to let that happen. Вы не могли такого допустить.
How could you let this happen? Как ты смог это допустить?
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
I think it could really happen for you. Я думаю, что у тебя все может получиться.
I don't have the power that my grandparents did, but with your magic, can make it happen. У меня нет той силы, что была у моих предков, но с твоей магией может получиться.
It is? I was afraid this might happen. Я боялся что так получиться.
you know us two can't happen. ты знаешь, что у нас с тобой ничего не может получиться.
Thus, in the intention of reaching out widely across imagined divides, it may happen that somewhat "unusual" manifestations of minority beliefs receive undue attention because they may appear to be more attractive for outreach purposes than less salient religious manifestations. Таким образом, при попытке преодолеть воображаемые пропасти может получиться так, что несколько «необычные» проявления убеждений меньшинств привлекут к себе чрезмерно большое внимание, так как могут показаться более привлекательными с пропагандистской точки зрения, чем менее явные религиозные проявления.
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
Maybe it's best to stop living for a future that might not even happen. Возможно, лучше прекратить жить ради будущего, которое может не наступить.
Don't you think something would happen? Не думаешь, что такое возможно?
Because he didn't believe it would happen, so it never did. А он не верил, что такое возможно, и этого не произошло.
Maybe if you relaxed, it would just happen. Возможно, для этого достаточно расслабиться?
How would that even happen? Как это вообще возможно?
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
I didn't mean for it to happen. Я не думал, что так выйдет.
Those two could never happen. У них никогда ничего не выйдет.
What would happen if the automatic controls went out? Что произойдет, если выйдет из-под контроля управление?
what is going to happen? что из этого выйдет?
In October 2013, Robert Llewellyn posted on his blog, stating that "an eleventh series would happen" and that it would be "sometime in 2014". В октябре 2013 года Роберт Ллевелин написал в своём блоге, что «одиннадцатому сезону быть» и он выйдет «где-то в 2014 году».
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
Such things shouldn't happen in a modern country. Такое не должно происходить в современной стране.
I thought we fixed this thing so that wouldn't happen anymore. Я думал, что мы починили это, чтобы такое не повторилось.
No, but I know a few people on whom I'd like to see it happen. Э-э, нет, но у меня есть несколько человек не примете, которым я такое бы пожелала.
But if it did happen, it'd look like this. Whammo! Но, если такое произойдет, это будет так.
Those things still happen? Такое и сейчас случается?
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
And I want you to make that happen. И ты должен мне это устроить.
Yes, I can make that happen. Да, я могу такое устроить.
Well, you'd be surprised at things I can make happen. Я ещё не такое могу устроить.
We couldn't make it happen. Мы не смогли это устроить.
You could make that happen. Ты можешь это устроить.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
It doesn't happen without you extending yourself. Ничего бы не вышло, если б вы не постарались.
I mean, it didn't really happen. Я имею в виду, у меня ничего не вышло.
How could it happen? Как же так вышло?
How did this happen, Joannie? Как это вышло, Джоанна?
Do you honestly think I intended all of this to happen? Неужели ты думаешь, что я... на самом деле хотел, чтобы так вышло?
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
Our technical assessment was that the conditions simply were not there for this to happen before 30 June. Наша техническая оценка состояла в том, что в стране просто отсутствуют условия, которые позволили бы добиться этого до 30 июня.
Effective change can happen only if networks of ambassadors for change choose to work together for the good of each other and the good of all. Эффективных изменений можно добиться, только если сообщества вестников перемен станут работать сообща на благо друг друга и на благо всех.
You're talented enough to get what you want... and I'm smart enough to make it happen. Ведь ты достаточно талантлива, чтобы добиться того что ты хочешь... а я достаточно умён, чтобы осуществить это.
But how does it happen? Но как этого добиться?
But he could go a lot of places and do a lot of things in his life, be out there in the world in a way that, you know, didn't happen for you and me. Но у него большой потенциал и он может многого добиться в жизни, жить в этом мире как, ну понимаешь, не так, как мы.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
Before that meet could ever happen, John Teller was murdered. Перед тем, как та встреча должна была состояться, Джон Тэллер был убит.
Anyway, there's a chance the execution may not happen. Так или иначе, есть шанс, что казнь может не состояться.
But the Fall Formal has to happen tonight. Но Осений Бал должен состояться сегодня ночью.
This wedding cannot happen. Эта свадьба не может состояться
When's this meeting due to happen? Когда должна состояться встреча?
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
Projections focusing on the droughts that are likely to happen in Europe over the next six decades were presented. Были представлены прогнозы, в которых основное внимание уделялось засухам, которые, вероятно, будут иметь место в Европе на протяжении последующих шести десятилетий.
Within the mechanism referred to in paragraph 47 above, some resources should be earmarked for financing the prioritization of global over local benefits, which may happen in the context of trade-offs between strategic objectives, and in particular when applying the concept of SLM. В рамках механизма, упомянутого в пункте 47 выше, определенные ресурсы должны быть зарезервированы для финансирования в первую очередь мероприятий, обеспечивающих глобальные преимущества в противовес местным, что может иметь место в контексте компромиссов между стратегическими целями, и в частности при применении концепции УУЗР.
This will happen in particular when the activities of the association manifest blatant or persistent violation of the law or of the provisions of its charter, and there are no conditions for altering the activity so that it is compatible with the law or the charter. Это будет иметь место особенно в том случае, если деятельность ассоциации носит открытый и систематический характер нарушения закона или ее устава и отсутствуют условия для изменения ее деятельности таким образом, чтобы она соответствовала закону или уставу.
It is therefore very deplorable that irresponsible acts taken against relief workers, humanitarian aid convoys and others engaged in humanitarian assistance to shield the population from the effects of war continue to happen. Поэтому заслуживает всяческого осуждения тот факт, что продолжают иметь место безответственные действия, предпринимаемые в отношении персонала, оказывающего помощь, транспорта, перевозящего гуманитарную помощь, и других сторон, участвующих в оказании гуманитарной помощи в целях защиты населения от последствий войны.
If this were to happen, the meetings of the Parties would be less likely to rotate among member States, and would be more likely to be held in the seat of the Secretariat. Если это произойдет, то менее вероятно, что будет иметь место ротация между государствами-членами, в том что касается места проведения совещаний, и они, скорее всего, будут организовываться в месте нахождения секретариата.
Больше примеров...