Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
And you couldn't let that happen. И вы не могли позволить этому случиться.
You know this would happen, though. Ты знал, что это может случиться.
This sort of thing just doesn't happen. Такое просто не может случиться.
What's the worst thing that could happen? Что плохого может случиться?
First of all, you just scuffed his mother's freshly-waxed floor and secondly, you may think throwing away your family traditions is cool now, but in life, bad things can happen. Во-первых, вы только что поцарапали чистый пол, а во-вторых, можете думать, что нарушение традиций вашей семьи - это круто сейчас, но в жизни, плохие вещи могут случиться.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
I could've posted it, but you don't know what can happen, so... Мог бы переслать его вам, но никогда не знаешь, что может произойти, вот и...
A lot can, and will, happen between now and then. Многое может произойти и произойдет за это время.
That has to happen in heart disease, and it's time. То же самое должно произойти и с болезнями сердца, сейчас самое время.
Prosecutor Park, how did this happen? как это могло произойти?
That can't happen here. Подобное не может произойти здесь.
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
The exciting news is that's starting to happen. Интересная новость - это уже начинает происходить.
Were you aware this was going to happen? Вы осознавали что это будет происходить?
like these things happen way too often. Просто уж слишком часто стало такое происходить.
Lauren is, like, that event not happen, Simone. Этого не происходить, Симона.
I don't think we can say 'should' about things that happen in war. Я думаю, нет смысла говорить, что должно или не должно происходить на войне.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок.
And now that I'm getting married, that'll happen even less. А теперь, когда я выхожу замуж, будет случаться ещё реже.
I never thought such a thing could happen. Я никогда не думал, что подобное может случаться.
That will happen much more frequently than the random motions of atoms making you an apple orchard and some sugar and an oven, and then making you an apple pie. Это будет случаться гораздо чаще, чем случайные движения атомов, которые создадут вам яблоневый сад, немного сахара и духовку, и только потом яблочный пирог.
This would rarely happen, however, because spam rarely has a value that high unless it contains some other exceptionally high-scoring element, such as a blacklisted address. Однако, это будет случаться нечасто, так как спам редко когда имеет высокую оценку, пока не содержит каких-нибудь других исключительно поднимающих оценку элементов, таких как адреса, занесённые в чёрный список.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
You came here to get me to give Kevin Slattery more time, and that's never going to happen. Вы хотите заставить меня дать Кевину Слэттери еще немного времени, но этому не бывать.
The Mikaelsons decided that couldn't happen. Майклсоны решили, что этому не бывать.
And you know that that is never going to happen, so you need to just... Ты знаешь, что этому не бывать, так что лучше даже...
I am not letting this marriage happen. Этому браку не бывать.
That would never happen. Такому никогда не бывать.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
And I can't let that happen. А этого допустить я не могу.
As development workers committed to human rights and social justice, we cannot let this happen. Будучи специалистами, приверженными отстаиванию прав человека и социальной справедливости, мы не можем допустить такого развития событий.
No, no, I can't let that happen. Я не могу этого допустить.
I can't let this happen anymore. Я не могу допустить этого.
You weren't prepared to let that happen. Вы не могли такого допустить.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
If he were to meet a woman who'd share his passion then something might happen. И мы себе сказали, что если он встретит женщину, которая разделяет его страсть, то это может получиться.
I didn't mean for any of this to happen. Я не думал, что так может получиться.
We often see the example of the European Community, and, supposedly, the same thing could happen in our region. Нам часто приводят в пример Европейское сообщество: дескать, у них же получается - почему не может получиться у нас?
you know us two can't happen. ты знаешь, что у нас с тобой ничего не может получиться.
So the question is: Can anything else happen? Отсюда вопрос: А что ещё может получиться?
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
If it's possible to make something happen by willing it, then, yes, I did. Если что-то возможно осуществить лишь силой желания, то да.
That can only happen if developing countries enjoy an adequate space to apply appropriate policy instruments in such areas as trade, investment, technology and other specific economic activities. Обеспечение развития будет возможно лишь в том случае, если развивающимся странам будут предоставлены адекватные возможности для надлежащего применения соответствующих политических инструментов в таких областях как торговля, инвестиции, технология и другие специальные виды экономической деятельности.
Ithink, maybe not within my lifetime, but something very serious is going to happen, perhaps like France in 1789. Я думаю, может быть, уже не при моей жизни, но всё же, случится что-то очень серьёзное, возможно, как во Франции в 1789.
The smaller ones happen more often, but probably on the order of a millennium, every few centuries or every few thousand years, but it's still something to be aware of. Меньшие случаются гораздо чаще, возможно, раз в 1000 лет, или каждые несколько сотен или тысяч лет, но о них все равно нужно знать.
And perhaps its tremendous intellectual perfection and serenity meant that something new had to happen - a radical new move, which in 1600 is what did happen. И, возможно, её интеллектуальное совершенство и спокойствие, означали, что происходит что-то новое - радикально новое движение, которое случилось в 1600.
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
I think we both know what's going to happen, which is why I'm saying no. Я думаю, мы оба знаем, что выйдет, и именно поэтому я говорю нет.
Do you think that there's any chance that this may actually happen? Как думаешь, с этого что-нибудь выйдет?
What do think will happen when he gets out? А что будет, когда он выйдет?
If he gets out, the way Sam is I don't know what will happen. Если он выйдет... я не знаю, что может...
However, just as in 1957, prospects for the UGCC's resurgence from the underground compelled the Russian Orthodox Church in 1968 to demand from the Soviet regime an assurance that this would never happen. Но, так же как в 1957 г., перспектива того, что УГКЦ выйдет из подполья, заставила Русскую православную церковь в 1968 г. требовать от власти заверения недопущения этого.
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
Because I know, sometimes that can happen Я знаю, что такое иногда бывает
You putting on's like saying you want the future to happen. Ты полагаешься на этот браслет... как будто согласился что именно такое будущее наступит
That doesn't happen overnight. Такое не случится в одночасье.
But that does happen in technology. Но такое происходит в технологии.
This doesn't happen a second time. Такое дважды не прокатит.
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
We can still make that happen, Alex. Мы все еще можем это устроить, Алекс.
There might be a way we can make that happen. Должен быть способ всё устроить.
This can still happen! Все еще можно устроить!
'Cause I can make that happen. Так я могу устроить.
I'm more inclined to think that someone in the Turner family wants to make sure that this wedding doesn't happen. Я склонен думать, что кто-то внутри семьи Тёрнеров хочет устроить так, чтобы свадьба не состоялась.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
I never meant for it to happen. Я никогда не хотел чтобы так вышло.
How the hell did this happen? Как это вышло, черт возьми?
Then why did it happen? Как же так вышло?
Didn't happen for me to live. Пожить нам не вышло.
It was not meant to happen. Я не хотела, чтобы так вышло.
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
As communicators, their overriding goal is to develop a common voice reflected in common strategies, but this can happen only through their being brought together in a common forum. Их главная цель как сотрудников по вопросам коммуникации заключается в разработке общей позиции и - на ее основе - общих стратегий, а этого можно добиться лишь путем объединения их усилий в рамках общего форума.
Effective change can happen only if networks of ambassadors for change choose to work together for the good of each other and the good of all. Эффективных изменений можно добиться, только если сообщества вестников перемен станут работать сообща на благо друг друга и на благо всех.
None of the proclaimed goals of the measures under the mandate can happen effectively with victims as the key without their meaningful participation. Ни одной из заявленных целей подмандатных мер нельзя эффективно добиться без конструктивного участия жертв в качестве центрального звена этой работы.
None of the progress we have yet to make will happen unless we show the same determination to match our passion with practical commitment. Те результаты, которых мы должны добиться, не будут достигнуты, если мы не проявим аналогичной решимости претворить наши страстные стремления в практические обязательства.
Peace can never be promoted through appeasement of aggression or by creating the impression that, depending on circumstances, on where they take place and to whom they happen, some acts of aggression can be tolerated. Нельзя добиться мира путем попустительства агрессии или путем создания впечатления, будто в зависимости от обстоятельств или места действия, с некоторыми актами агрессии можно мириться.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
Your Honor, this operation cannot happen. Ваша честь, эта операция не может состояться.
No, this journey must happen. Нет, этот полет должен состояться.
The only reason I am not slicing you open right now is 'cause I need this cartel deal to happen. Я не прирежу тебя прямо сейчас лишь потому, что сделка с картелем должна состояться.
Once the contract's been signed, the operation will happen, no matter what even if someone is killed Раз контракт подписан, операция должна состояться... в любом случае, даже если кто-то погибнет.
1.4 No deportation date was provided, as the Swedish authorities have allegedly refused to indicate the exact date, but the complainant claimed that the deportation could happen any time. 1.4 Никаких данных о дате депортации представлено не было, поскольку шведские власти якобы отказывались указать точную дату, но, по заявлению автора, депортация может состояться в любое время.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
This may happen, but only in specific cases. Такое может иметь место, но только в отдельных случаях.
Mind training is based on the idea that two opposite mental factors cannot happen at the same time. Обучение разума основано на идее, что два противоположных состояния его не могут иметь место одновременно.
Thirdly, peacebuilding will not happen unless there is genuine national ownership. В-третьих, миростроительство не будет иметь место, если не будет подлинного национального участия и ответственности.
And if that had happened or could happen, was there a possibility of appeal to a court of laws. И если такой случай когда-либо имел или может иметь место, то существует ли возможность обжалования такого решения в суде.
We wonder whether "automatic" penalties are flexible enough to enable adequate responses to the different circumstances under which non-compliance can happen. (Switzerland) Нас интересует вопрос, являются ли "автоматические" санкции достаточно гибкими для создания возможностей адекватного реагирования на различные обстоятельства, в которых может иметь место несоблюдение (Швейцария).
Больше примеров...