Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
Tom doesn't think that's going to happen. Том не думает, что это может случиться.
It's possible she was afraid what would happen if people found out about the baby. Но это возможно, она боялась того, что может случиться, если о ее ребенке узнают.
He was worried that this might happen. Его очень тревожит то, что может случиться.
Why does this always have to happen? Ну почему всегда должно что то случиться?
What a terrible thing to happen. Худшее, что могло случиться.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
I am skeptical that this can happen. Я скептически отношусь к тому, что это может произойти.
How many more accidents have to happen before you're done getting back at your father? Сколько еще несчастных случаев должно произойти, прежде чем ты оставишь попытки достать своего отца?
How the hell did this happen, Detective Holloway? Как это могло произойти, детектив Холловэй?
How could such things happen in their beloved Côte d'Ivoire? Как подобные явления могли произойти в их Кот-д'Ивуаре?
You know what has to happen first, Sadita. Ты знаешь, что должно произойти в первую очередь, Садита
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
This can happen in times of either growth or crisis, but the consequences are greater when other accountability mechanisms are removed due to financial pressures. Такое может происходить в периоды как экономического роста, так и кризиса, но последствия более ощутимы, если вследствие финансового давления ликвидируются другие механизмы подотчетности.
The heat settles in and what should not happen, happens. Неудивительно, что происходит то, чего не должно происходить.
There's lots of things that aren't supposed to happen here, Сандра, здесь много чего не должно происходить.
This can happen through a lack of opportunity for learners to question their own lifestyles and the systems and structures that promote those lifestyles. Это может происходить в результате отсутствия у учащихся возможности критически проанализировать свой образ жизни и системы и структуры, содействующие формированию такого образа жизни.
As submarine cables are slim and fragile, and simply laid on top of the seabed, such breaks could happen for any number of reasons, such as a ship unknowingly dropping anchor in the wrong place. Поскольку подводные кабели являются тонкими и хрупкими и их прокладывают по морскому дну, такие повреждения могут происходить по ряду таких причин, как случайная отдача якоря с судна в неположенном месте.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
And now that I'm getting married, that'll happen even less. А теперь, когда я выхожу замуж, будет случаться ещё реже.
In a perfect world, things like this wouldn't happen. В идеальном мире, такие вещи как эта не могут случаться.
It's not like nothing happens, but more like it starts to happen, then it gets halfway there and is like... Не то чтобы совсем ничего не случалось, оно скорее как бы начинает случаться, доходит где-то до середины и потом типа...
Up until now, you didn't have any understanding on how that kind of mistake could happen, did you? До сих пор ты не понимал как такие ошибки могут случаться, да?
Or do you focus on your everyday life and let the earthquake every eight days continue to happen? Или сосредоточитесь на своей жизни и позволите землетрясению случаться каждые восемь дней?
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
I don't see it, because it won't happen. Я не могу этого представить, потому что этому не бывать.
It's difficult, isn't it, Mr. Boustani, to work, to study, to dream of being Albert Einstein, and then realize it's never going to happen? Трудно, ведь так, мистер Бустани, работать, учиться, мечтать стать Альбертом Эйнштейном, а потом осознать, что этому не бывать?
"There is no way it can happen." "Этому не бывать".
'This would never happen! Никогда этому не бывать
No. That can't happen. Нет, не бывать этому.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
And she couldn't let that happen. И она не могла этого допустить.
You selfish enough to let it happen? Ты настолько эгоистичен, чтобы допустить такое?
How could I let this happen? Как я могла это допустить...
How did you let this happen? Как ты могла это допустить?
We cannot let that happen. Мы не можем такого допустить.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
Could still happen with her, Frankie. Все еще может получиться, Фрэнки.
This may never happen. Такого ведь может и не получиться.
I think this could happen. Думаю все может получиться!
I was just thinkin', you know, that just maybe between the two of us, that we could make somethin' happen, somethin' special, somethin' really nice. Я просто думал, что, может быть, у нас с тобой... может что-нибудь получиться.
What happen? 227 ever become 16. Но как из 227 может получиться 16?
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
That probably sounds preposterous, so I'm going to share with you how and when that will happen. Возможно, это звучит нелепо, поэтому я собираюсь рассказать вам, как и когда это произойдёт.
Okay, maybe they don't happen all the time, but they definitely... Ну, возможно, не все время, но определенно...
Never ever, ever make a mistake, but you worry about the details, about how that's going to happen. Никогда, никогда не допускать ошибки, но вы переживаете о мелочах, о том насколько это возможно.
And continues to have such things happen. Возможно, будут и другие попытки.
How the hell did this happen? Чёрт, как такое возможно?
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
I don't think it's going to happen today. Я не думал, что так выйдет.
I just wanted to see what would happen! Я просто хотела посмотреть, что из этого выйдет.
He also first published the term "grey goo" to describe what might happen if a hypothetical self-replicating molecular nanotechnology went out of control. Он также впервые придумал термин «серая слизь», чтобы описать то, что может произойти, если гипотетическая самовоспроизводящаяся молекулярная нанотехнология выйдет из под контроля.
That's not going to happen. Ничего не выйдет. ХОЛДЕН:
What do think will happen when he gets out? А что будет, когда он выйдет?
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
This is a time when anything can happen, if someone wants it enough. Сейчас такое время, что случиться может все что угодно если кто-то захочет этого достаточно сильно.
In the near future, in the middle of Seoul, something will happen that you could never imagine. В скором времени, в самом центре Сеула случится такое, чего ты и представить не можешь.
Yes, but couldn't those things happen in a relationship that wasn't romantic? Да, но разве такое не может происходить в отношениях без влюблённости?
Well, these things happen. Что ж, такое случается.
You never had that happen? С тобой такое было? - Однажды.
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
So maybe I can make this happen. Так что, возможно, я смогу это устроить.
We'll have to make that happen. Да, надо обязательно это устроить.
And you can make that happen just by picking up the phone. И вы могли бы это устроить, сделав один звонок.
I think I can make that happen. Думаю, я могу это устроить
We couldn't make it happen. Мы не смогли это устроить.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
Let's just make it happen. Просто сделаем так, чтобы все вышло.
See, the thing is, that didn't happen. Видишь ли, так не вышло.
How the hell did this happen? Как это вышло, черт возьми?
Do you honestly think I intended all of this to happen? Неужели ты думаешь, что я... на самом деле хотел, чтобы так вышло?
I've had partners who've... left it up to me to make things happen, and it hasn't worked out so well for either of us. У меня были партнеры, которые ожидали, что все сделаю я, и из этого ничего не вышло.
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
I didn't know how to make it happen. Я не знала, как этого добиться.
The question is, can that happen without a more comprehensive approach? Вопрос только в том, можно ли этого добиться, не отдавая предпочтения всеобъемлющему подходу?
We recognize that interreligious and intercultural dialogue makes a contribution to peace and harmony, but we believe that that cannot happen at the expense of freedom of expression. Мы признаем, что межрелигиозный и межкультурный диалог содействует достижению мира и гармонии, однако считаем, что этого нельзя добиться без соблюдения свободы выражения.
Fair rather than free competition in trade is proposed, but what does this mean if member states are not able to reach consensus on how to make it happen? В торговле должна существовать справедливая, а не свободная конкуренция. Однако что она значит, если государства-члены не могут достигнуть согласия относительно того, как ее добиться?
You can make it happen easily. Ты легко можешь этого добиться.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
The wedding was supposed to happen, but it's cancelled now. Свадьба должна была состояться, но ее отменили.
That marriage isn't supposed to happen because the ring he was going to give her gets stolen by Snow. Свадьба не должна состояться, потому что Белоснежка должна была украсть кольцо.
marriage... Doesn't want to happen. Этот... брак... не может состояться.
Once the contract's been signed, the operation will happen, no matter what even if someone is killed Раз контракт подписан, операция должна состояться... в любом случае, даже если кто-то погибнет.
This meeting cannot happen. Эта встреча не должна состояться.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
Thirdly, peacebuilding will not happen unless there is genuine national ownership. В-третьих, миростроительство не будет иметь место, если не будет подлинного национального участия и ответственности.
This must happen now. И это должно иметь место сейчас.
The reverse can happen too. Может также иметь место обратная ситуация.
I'm looking to Brian to prove that everything that happens in Doctor Who could actually happen. Я надеюсь, что Брайан докажет, что всё происходящее в "Докторе Кто" действительно могло иметь место.
If this were to happen, the meetings of the Parties would be less likely to rotate among member States, and would be more likely to be held in the seat of the Secretariat. Если это произойдет, то менее вероятно, что будет иметь место ротация между государствами-членами, в том что касается места проведения совещаний, и они, скорее всего, будут организовываться в месте нахождения секретариата.
Больше примеров...