Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
Because even if something bad happens today... something good might happen tomorrow. Потому что, даже если сегодня случится что-то плохое... то завтра может случиться что-то хорошее.
If I kept blowing off the catching order and grabbing someone's cases, what would happen? А если я пошлю на фиг порядок очередности и перехвачу чьё-нибудь дело, что случиться?
Bad things happen everywhere. Неприятности могут случиться где угодно.
That must never happen. Этого не должно случиться.
That was never supposed to happen. Этого не должно было случиться.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
The only thing that's changed is what might happen between you. Всё, что изменилось, - это то, что могло бы произойти между вами.
So the next robbery could happen in one of those three areas. Значит, следующее ограбление может произойти в одном из этих трех мест?
You think I was going to let that happen? Ты думаешь я бы позволила этому произойти?
White guys in handcuffs that's not even supposed to happen. Этого вообще не должно было произойти.
No, no, that didn't happen. Нет, нет, этого не могло произойти
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
What happens here must always happen. То, что здесь происходит, должно происходить.
However this should not happen at the expense of a more general protection framework that must cover a wide range of civil, political, economic, social and cultural rights. Однако это не должно происходить за счет ухудшения общих структур защиты, касающихся всего комплекса гражданских, политических, экономических и культурных прав.
That could happen, for example, through the creation of new companies, the adoption by existing companies of some technologies to manufacture new products or introduce new services or through other dissemination channels. Это может происходить, например, путем создания новых компаний, внедрения существующими компаниями технологий для производства новых видов продукции или создания новых услуг или же в рамках действий по другим каналам распространения информации.
Can such miracles really happen? Такие чудеса дествительно могут происходить?
In comfort mode, it feels like any other car, really, but when you put it in sport mode, all sorts of electronic witchcraft starts to happen. В комфортном режиме, он ощущается как обычный автомобиль, серьёзно, но когда вы переводите в спорт-режим, всё электрическое волшебство начинает происходить.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
The world is always going to happen, Rae. Мир будет "случаться" всегда Рэй.
Ray, you have to open yourself up and let things happen. Рэй, ты должен открыться и просто позволить вещам случаться.
I have a feeling that will happen over and over again, until something sticks. У меня ощущение что это будет случаться снова и снова, пока что-нибудь не заклинит.
Or do you focus on your everyday life and let the earthquake every eight days continue to happen? Или сосредоточитесь на своей жизни и позволите землетрясению случаться каждые восемь дней?
That will happen much more frequently than the random motions of atoms making you an apple orchard and some sugar and an oven, and then making you an apple pie. Это будет случаться гораздо чаще, чем случайные движения атомов, которые создадут вам яблоневый сад, немного сахара и духовку, и только потом яблочный пирог.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
Little girl, believe me when I say, I won't let that happen. Малышка, поверь мне, этому не бывать.
Well, that shall not happen! Что ж, этому не бывать!
This doesn't happen here. Здесь этому не бывать.
It will never happen, all right? Этому не бывать, ясно?
I assure you, neither is going to happen. Уверяю вас, ни тому, ни другому не бывать.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
You realize I can't let that happen. Вы же понимаете, что я не могу этого допустить.
You weren't going to let that happen. Вы не намерены были допустить такое.
How could you let this happen? Как ты смог это допустить?
I'm not about to let that happen. Я не могу этого допустить.
We cannot let that happen. Мы не можем такого допустить.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
You overcame your fear of what might happen - or you were convinced. Преодолели свой страх того, что из этого может получиться...
It is? I was afraid this might happen. Я боялся что так получиться.
There's no telling what may happen but curious things can when you use this little outfit. Что получится, заранее предсказать нельзя, Но результат при использовании этого инструментика может получиться любопытный.
Thus, in the intention of reaching out widely across imagined divides, it may happen that somewhat "unusual" manifestations of minority beliefs receive undue attention because they may appear to be more attractive for outreach purposes than less salient religious manifestations. Таким образом, при попытке преодолеть воображаемые пропасти может получиться так, что несколько «необычные» проявления убеждений меньшинств привлекут к себе чрезмерно большое внимание, так как могут показаться более привлекательными с пропагандистской точки зрения, чем менее явные религиозные проявления.
What happen? 227 ever become 16. Но как из 227 может получиться 16?
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
They said that this could not happen Но мне сказали, что это не возможно.
It can also happen that other persons, on his behalf, fill-in and certify the information that he must provide. Возможно также, что другие лица от его имени заполняют книжку и удостоверяют информацию, которую он должен предоставить.
I mean, at your stage, I didn't think that could happen. В смысле, на вашей стадии, я даже не думал что это возможно.
This cannot happen without deep, binding emission cuts in today's developed world, which could stimulate the financial flows that can address mitigation and adaptation across the developing world. Это не возможно без серьезных обязательных сокращений выбросов в сегодняшнем развитом мире, что могло бы стимулировать финансовые потоки, которые позволят решать вопросы смягчения последствий и адаптации в развивающемся мире.
Maybe we let it happen. Возможно, мы позволили этому случиться.
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
I think Lydia knows Stiles likes her, but it's not going to happen right now. Думаю, Лидия знает, что нравиться Стайлзу, но сейчас из этого ничего не выйдет.
It's not going to happen, buster. Не выйдет, парниша.
If it gets online we can't predict what would happen. Мы не можем предсказать что может случиться, если она выйдет в сеть.
They were waiting to see what would happen, didn't trust insurance companies, or thought, "I've managed for so many years. Они ждали, что из этого выйдет, не доверяли страховой компании и думали: «Я справлялся так много лет.
What do think will happen when he gets out? А что будет, когда он выйдет?
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
It doesn't always happen for me now because of the medication and everything. Со мной иногда теперь такое случается из-за лекарств и прочего.
I suppose these things happen. Наверное, бывает и такое.
I've seen it happen. Я видел как такое происходило.
Because how the hell did that happen? Потому что как такое возможно?
It does tend to happen like that, you know. Такое случается, знаете ли.
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
I can make it happen with one phone call, so let's save time. Я могу устроить это одним телефонным звонком, так что давайте сэкономим время.
They think I can win, that they can make it happen. Они считают, что я смогу выиграть, что они смогут это устроить.
If you want things to be different, you got to do that, make that happen yourself. Если хочешь, чтобы ситуация изменилась, это тебе надо сделать, самой себе это устроить.
So, if that's something that you'd be interested in, I can make it happen, but I do have to warn you, Так что, если тебе интересно, могу все устроить, но должен предупредить,
I can make it happen. Я могу все устроить.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
Why should this happen? И как так вышло...
Anything ever happen with that? Из этого что-то вышло?
How can this happen? Как же так вышло?
I did not want this to happen. Я не хотел, чтобы так вышло.
I've had partners who've... left it up to me to make things happen, and it hasn't worked out so well for either of us. У меня были партнеры, которые ожидали, что все сделаю я, и из этого ничего не вышло.
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
I believe I can make all that happen. Мне кажется, я смогу этого добиться.
The time has come for us, together, to make the difficult choices that will allow this to happen. Для всех нас пришло время сделать трудный выбор, который позволит этого добиться.
For that to happen, women must also be guaranteed full access to justice. Для того чтобы добиться этого, женщины должны иметь беспрепятственный доступ к правосудию.
However, for that to happen, United Nations humanitarian action should not only be neutral, but also be seen to be neutral. Тем не менее, для того чтобы этого добиться, гуманитарная деятельность Организации Объединенных Наций должна не только быть нейтральной, но и восприниматься как таковая.
To make that happen, the core contribution of UNDP is strengthening national capacities in a way that supports human development. Чтобы добиться этого, основной вклад ПРООН состоит в укреплении национальных возможностей таким образом, чтобы это способствовало развитию человеческого потенциала.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
I think that was supposed to happen this morning. Кажется, она должна была состояться этим утром.
Anyway, there's a chance the execution may not happen. Так или иначе, есть шанс, что казнь может не состояться.
Your Honor, this operation cannot happen. Ваша честь, эта операция не может состояться.
No, this journey must happen. Нет, этот полет должен состояться.
This meeting cannot happen. Эта встреча не должна состояться.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
This could, for instance, happen today if the Security Council decided to take up the question of Russian intervention in Chechnya. Например, подобная ситуация может иметь место сегодня, если Совет Безопасности решит рассмотреть вопрос о российской интервенции в Чечне.
Projections focusing on the droughts that are likely to happen in Europe over the next six decades were presented. Были представлены прогнозы, в которых основное внимание уделялось засухам, которые, вероятно, будут иметь место в Европе на протяжении последующих шести десятилетий.
As for the iniquitous trials that had allegedly taken place following those events, the Committee had been misinformed because such gross violations of due process could not happen. Что касается утверждений о беззаконных судебных процессах, которые состоялись после указанных событий, то Комитет, по-видимому, располагает недостоверной информацией, поскольку столь грубые нарушения гарантий справедливого судебного разбирательства не могли иметь место.
This will happen in particular when the activities of the association manifest blatant or persistent violation of the law or of the provisions of its charter, and there are no conditions for altering the activity so that it is compatible with the law or the charter. Это будет иметь место особенно в том случае, если деятельность ассоциации носит открытый и систематический характер нарушения закона или ее устава и отсутствуют условия для изменения ее деятельности таким образом, чтобы она соответствовала закону или уставу.
By Law 85/2009, 27 August, compulsory education has been enlarged until the age of 18 or until students complete secondary education (this can happen at the age of 17, if children start school at 5, completing 6 until 31 December). Законом 85/2009 от 27 августа охват системы обязательного образования был расширен на детей до 18-летнего возраста или до момента окончания учащимся средней школы (это может иметь место в 17-летнем возрасте, если ребенок поступает в школу в 5 лет и завершает образование до 31 декабря).
Больше примеров...