Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
If any of you happen something... Если что-то случиться с любой из вас...
What's so tragic that can happen? Ну что такого ужасного может случиться?
I am not going to let this happen. Я не позволю этому случиться.
Or that might happen. Или может случиться это.
The first two were replaced already in March and I thought "OK, that can happen" but now I have replaced the 5th disk. Первые два - в марте и подумал - "ок, это могло случиться", но недавно я заменил пятый диск.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
What happened to Abigail had to happen. То, что случилось с Эбигейл, должно было произойти.
The representative of Algeria had correctly noted that the programme of action would be without prejudice to what might happen in the future. Представитель Алжира правильно отметил, что программа действий не должна идти вразрез с тем, что может произойти в будущем.
Do you honestly think I would let that happen? Ты действительно думаешь, что я позволил бы этому произойти?
Is Agent Gibbs so valuable that you would allow this to happen? Неужели агент Гиббс настолько ценен, что вы позволите этому произойти?
HAL: What is going to happen, Dave? Что должно произойти, Дэйв?
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
But then weirdly enough, something started to happen. Но, как ни странно, что-то начало происходить.
This isn't supposed to happen anymore. Таких вещей больше не должно происходить.
To identify what is supposed to happen; определить, что могло бы при этом происходить;
The eclipse will happen directly overhead in perfect alignment with the Gemini need to dig into the tunnels below us. Затмение будет происходить прямо над головой в идеальном совпадении с созвездием Близнецов тебе нужно выкопать туннель под нами
In response, Denmark argued inter alia that even if the construction of the bridge might violate Finland's rights of transit, this would only happen occasionally and only in relation to a tiny fraction of ships using the strait. В ответ на это Дания заявляла, в частности, что, даже если строительство моста, возможно, и будет ущемлять права Финляндии на проход, это будет происходить от случая к случаю и будет касаться лишь небольшой части судов, пользующихся данным проливом.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
The thing we swore would never happen happened. Случилось то, чему мы клялись никогда не случаться.
It considered that "there were no indications that Dr. W. had acted with the intent to cause damage" to the author and that "it cannot be excluded that even in a well-organized law firm, mistakes may happen". Он посчитал, что "ничто не указывает на то, что д-р В. действовал с намерением причинить ущерб" автору и что "нельзя исключать, что даже в хорошо организованной юридической фирме могут случаться ошибки".
This would rarely happen, however, because spam rarely has a value that high unless it contains some other exceptionally high-scoring element, such as a blacklisted address. Однако, это будет случаться нечасто, так как спам редко когда имеет высокую оценку, пока не содержит каких-нибудь других исключительно поднимающих оценку элементов, таких как адреса, занесённые в чёрный список.
That can't happen ever. А такого не должно случаться.
But it already happened, it will keep happening, and it always will happen. Но это уже случилось, и будет случаться, - всегда.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
I understand that, and I'm sorry for your loss, but that can't happen. Я понимаю это, и сожалею о вашей утрате, но этому не бывать.
Yes, and that's not going to happen. Да, и этому никогда не бывать.
This is not going to happen. Ќо этому не бывать.
That can't happen. Нет. Этому не бывать.
No. That can't happen. Нет, не бывать этому.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
How could you let this happen? Как ты могла допустить, чтобы это случилось?
I can't allow that to happen. Я не могу этого допустить.
I couldn't let that happen! Я не мог это допустить!
And I will do everything I can to make sure that doesn't happen. Я сделаю все, чтобы этого не допустить.
No, but you can't let your love for somebody cause you to be afraid of what might happen. Но нельзя допустить, чтобы ваша любовь к кому-то ввергала вас в страх.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
Could still happen with her, Frankie. Все еще может получиться, Фрэнки.
If, on the other hand, your office seeks the warrant, it could happen. С другой стороны, если ордер выдаст прокуратура, это может получиться.
You overcame your fear of what might happen - or you were convinced. Преодолели свой страх того, что из этого может получиться...
I think this could happen. Думаю все может получиться!
Can anything happen between us two while this is going on? Может ли что-нибудь между нами получиться, пока это всё происходит?
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
You make that happen, maybe I can help you. Если сделаешь это, то, возможно, я смогу помочь.
The experiment is, can learning happen where there are no schools. Эксперимент в том, возможно ли обучение там, где нет школ.
It may well happen that the transport operator has fulfilled his responsibilities and delivered all the goods with the Customs seals intact, but that a mistake was made in the goods manifest of the TIR Carnet before the beginning of the TIR transport. Вполне возможно, что транспортный оператор выполнил свои обязанности и доставил все грузы под таможенными печатями и пломбами в нетронутом виде, а ошибка была допущена в грузовом манифесте книжки МДП до начала перевозки МДП.
That might be harder to go away, but in time it'll happen. Возможно, такое забыть непросто, но со временем забудется.
Because, with our present knowledge, we have no idea what would happen. Даже сейчас, человек, возможно неосознанно, меняет мировой климат отбросами своей цивилизации.
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
Well, there's no telling what can happen from this. Что ж, нельзя угадать, что из этого выйдет.
I think Lydia knows Stiles likes her, but it's not going to happen right now. Думаю, Лидия знает, что нравиться Стайлзу, но сейчас из этого ничего не выйдет.
I think we both know what's going to happen, which is why I'm saying no. Я думаю, мы оба знаем, что выйдет, и именно поэтому я говорю нет.
But if we don't make nice with the Turks, I... I can't make that happen. Но если мы не уладим всё с турками, то... ничего у нас не выйдет.
If he gets out, the way Sam is I don't know what will happen. Если он выйдет... я не знаю, что может...
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
That'll happen when someone shoots you. Такое происходит, когда в тебя стреляют.
None of us thought it could happen in America or any place else. Никто не верил, что такое может произойти в Америке, или где-либо еще.
This doesn't happen all the time, does it? Такое ведь нечасто случается, правда?
The key choice for this group is simple: should they direct their efforts solely at preventing failure (including open-ended fiscal support), or should they also prepare for the failure of a member state in order to mitigate the consequences if that should happen? Основной выбор у этой группы простой: следует ли им направлять свои усилия сугубо на предотвращение краха (включая допускающую поправки финансовую поддержку) или они также должны готовиться к краху государства-члена, для того чтобы снизить негативный эффект последствий, если такое случится.
How could something like this happen? Как такое может быть?
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
And I want you to make that happen. И ты должен мне это устроить.
But if you'd like to talk to someone, then I can make that happen. Но если вы хотите с кем-то поговорить, Я могу устроить.
Can you make that happen? Вы можете это устроить?
I can make it happen. Активы есть, могу устроить.
They have money to make whatever they need happen. У них есть деньги, чтобы устроить всё, что им нужно.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
I never meant for it to happen. Я никогда не хотел чтобы так вышло.
See, the thing is, that didn't happen. Видишь ли, так не вышло.
Too bad that everything had to happen like this... Хорошо, что всё так вышло.
Do you honestly think I intended all of this to happen? Неужели ты думаешь, что я... на самом деле хотел, чтобы так вышло?
And so you're asking yourself, How come the U.S. Food and Drug Administration allowed this to happen? И вот, вы спрашиваете себя, "Как это вышло, что Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов" позволила такому случиться?
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
Their parents pay to get them out from behind the Iron Curtain, and Marta and her family make it happen. Их родители платят, чтобы вытащить их из-за "Железного занавеса", и Марта с семьей помогает этого добиться.
All this cannot happen, however, by approaching each issue, individually, in a sectoral manner. Однако всего этого невозможно добиться, решая каждую проблему в отдельности, на секторальной основе.
I believe I can make all that happen. Мне кажется, я смогу этого добиться.
None of the progress we have yet to make will happen unless we show the same determination to match our passion with practical commitment. Те результаты, которых мы должны добиться, не будут достигнуты, если мы не проявим аналогичной решимости претворить наши страстные стремления в практические обязательства.
Please consult us and make all possible efforts to make it happen. Пожалуйста, советуйтесь с нами и сделайте все необходимое для того, чтобы добиться этого.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
I think that was supposed to happen this morning. Кажется, она должна была состояться этим утром.
Anyway, there's a chance the execution may not happen. Так или иначе, есть шанс, что казнь может не состояться.
marriage... Doesn't want to happen. Этот... брак... не может состояться.
1.4 No deportation date was provided, as the Swedish authorities have allegedly refused to indicate the exact date, but the complainant claimed that the deportation could happen any time. 1.4 Никаких данных о дате депортации представлено не было, поскольку шведские власти якобы отказывались указать точную дату, но, по заявлению автора, депортация может состояться в любое время.
This meeting cannot happen. Эта встреча не должна состояться.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges. Восхождение наверх может иметь место даже в жесточайших физических условиях.
However, it is possible to present a range of plausible scenarios that may happen. Тем не менее можно представить ряд вероятных сценариев, которые могут иметь место.
That has not yet happened, and we will address it if and when it does happen. Этого пока еще не произошло, и мы займемся этим вопросом, если это будет иметь место.
The reverse can happen too. Может также иметь место обратная ситуация.
If this were to happen, the meetings of the Parties would be less likely to rotate among member States, and would be more likely to be held in the seat of the Secretariat. Если это произойдет, то менее вероятно, что будет иметь место ротация между государствами-членами, в том что касается места проведения совещаний, и они, скорее всего, будут организовываться в месте нахождения секретариата.
Больше примеров...