Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
If any of you happen something... Если что-то случиться с любой из вас...
As commanding officer and military governor of Babylon 5... I cannot allow this to happen. Как командующий офицер и военный правитель "Вавилона-5", я не могу позволить этому случиться.
It's just if, if something was to happen... Просто, если... если что-то должно было случиться...
It might well happen, however, that the injured State either did not desire such reparation or had, in accordance with article 20, given its consent to the violation of international law that had caused the injury. Однако может случиться и так, что потерпевшее государство или не желает получать такое возмещение, или же, в соответствии со статьей 20, дает согласие на то нарушение международного права, которое причинило ему ущерб.
I won't let that happen. Я не разрешу этому случиться.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
Which wouldn't be the worst thing to happen. Что не будет самым худшим, что может произойти.
You didn't know what was going to happen. Никто не знал, что может произойти.
If I knew everything that was going to happen, where would the fun be? Если бы я знал все, что должно произойти, разве это было бы интересно?
I mean, I know it didn't happen at Christmas, but it's the kind of thing that would happen at Christmas, so it's not like if you told someone it did happen at Christmas, they'd go, То есть, это случилось не на Рождество, но могло бы произойти на Рождество, то есть если кому-то сказать, что это было на Рождество, он бы не сказал,
Think about what could happen. Подумай о том, что может произойти.
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
This is already beginning to happen, albeit only on a small scale. Это уже начинает происходить, хотя и в небольшом масштабе.
It wasn't supposed to happen like this. Всё должно было происходить совсем не так.
It has to happen the way I explained it to you! Все должно происходить так, как я объяснил тебе!
Such as: there is no theoretical basis to guess what will happen, or every search engine of search engines as well as anything related to what the authorities issued a speech, and went to blindly follow. Такие как: нет теоретические основы догадаться, что будет происходить, или каждый поисковых поисковых систем, связанные с какой-нибудь сказать властям, а также слова, и пошел слепо следовать.
I think that when that is the focus of your life, these are the things that happen. Я думаю, что если ваша жизнь сосредоточенна на этом вот что будет происходить.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок.
That'll happen in this line of work. Подобное будет случаться в данной сфере деятельности.
This would rarely happen, however, because spam rarely has a value that high unless it contains some other exceptionally high-scoring element, such as a blacklisted address. Однако, это будет случаться нечасто, так как спам редко когда имеет высокую оценку, пока не содержит каких-нибудь других исключительно поднимающих оценку элементов, таких как адреса, занесённые в чёрный список.
During the course of the tour, "strange things begin to happen" at the whim of "four or five magicians", four of whom are played by the Beatles themselves and the fifth by the band's long-time road manager Mal Evans. Во время тура «начинают случаться странности» - по прихоти «четырёх или пяти волшебников», четверых из которых играют сами The Beatles, а пятого - их тур-менеджер на протяжении долгого времени Мэл Эванс.
That can't happen ever. А такого не должно случаться.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
He said he'd never let it happen. Он сказал, что нашим отношениям не бывать.
You know that can't happen. Ты знаешь, этому не бывать.
This is something that's never going to happen. Этому все равно не бывать никогда.
While I live and breathe, it will never happen. Пока я жив, этому не бывать.
No. That is not going to happen! Нет, этому не бывать!
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
We must not let that happen in Afghanistan. Мы не должны допустить этого в Афганистане.
We must not - the Council must not - allow that to happen. Мы не должны - Совет не должен - допустить, чтобы это случилось.
You couldn't let that happen. Ты не мог этого допустить.
How does a person let this happen? Как можно такое допустить?
Assuming that Alien Madonna's numbers are actually latitude and longitude, then we can safely assume that the next attack should happen somewhere in Northern India tonight. Если допустить, что пришелица Мадонна озвучила широту и долготу, то можно с уверенностью утверждать, что следующая атака обрушится сегодня на северную Индию.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
I think it could really happen for you. Я думаю, что у тебя все может получиться.
I think this could happen. Так что всё может получиться.
How can this happen? Как такое могло получиться?
Can anything happen between us two while this is going on? Может ли что-нибудь между нами получиться, пока это всё происходит?
What happen? 227 ever become 16. Но как из 227 может получиться 16?
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
This might actually happen. Это значит, что это действительно возможно?
It can happen, right? Это возможно, да?
How does that even happen? Да как это возможно?
Although it may be undiplomatic of me to do so, Mr. President, I think I should share with you the thought that while we look to Zagreb with confidence about the future, we look with some nervousness to see what will happen in Belgrade. Хотя, возможно, недипломатично, г-н Председатель, но я полагаю, я могу поделиться с вами следующими мыслями: в отношении Загреба мы смотрим уверенно в будущее, а в отношении будущих событий в Белграде мы проявляем некоторую нервозность.
would allow them to stop imagining trying to imagine a trauma that didn't really happen in order to explain a feeling that really is happening. страдающие ПТСР перестанут искать травмы, которых, возможно, и не было, чтобы объяснить своё состояние.
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
I knew this... I knew this would happen. I'm tired. Я знал... что так выйдет.
If things don't happen tomorrow. Если завтра ничего не выйдет, твоя мамаша огребёт по полной.
I told your mother what would happen if she married a man like Quinn. Я говорил твоей матери, что произойдет, если она выйдет за такого, как Куинн.
Tie him to that bomb or he walks... and I can't let that happen. Свяжите его с бомбой, иначе он выйдет сухим изводы а я не могу этого позволить.
In October 2013, Robert Llewellyn posted on his blog, stating that "an eleventh series would happen" and that it would be "sometime in 2014". В октябре 2013 года Роберт Ллевелин написал в своём блоге, что «одиннадцатому сезону быть» и он выйдет «где-то в 2014 году».
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
If that should happen, I'm unlikely to survive. Если такое случится, то я вряд ли выживу.
How did this happen and will life ever be the sa... Как такое могло произойти, и будет ли жизнь преж...
How could this happen? Как такое могло произойти?
Does this happen often? У тебя такое уже бывало?
It has to happen from time to time. Полагаю, такое бывает.
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
I figured out now how to make it happen. Я уже знаю как это можно устроить.
Although, for a couple of G's I could still make it happen. Хотя, за пару штук я бы мог это устроить.
Well, you'd be surprised at things I can make happen. Я ещё не такое могу устроить.
It is arranged the exchange will happen there. Мы договорились устроить обмен там.
You could make that happen. Ты можешь это устроить.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
I never wanted for this to happen. Мне жаль, что так вышло.
I've been trying to get stoned, but it won't happen. Я пробовал остановиться, но ничего не вышло.
And then when that didn't happen, you realized you needed an alibi, and Lonergan got his stooge to lure Brady to the house with the calls. А после того, как это не вышло, вы осознали, что вам понадобится алиби, и Лонерган приказал своей марионетке заманить Брейди в дом телефонными звонками.
How the hell did this happen? Не понимаю, как это вышло?
How does that happen? И как это вышло?
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
At the 5th meeting, on 25 February, the Council held a policy dialogue on the theme "United Nations system working as one: how to make it happen?". На 5м заседании 25 февраля Совет провел стратегический диалог по теме «Система Организации Объединенных Наций, работающая как единое целое: как этого добиться?».
None of the proclaimed goals of the measures under the mandate can happen effectively with victims as the key without their meaningful participation. Ни одной из заявленных целей подмандатных мер нельзя эффективно добиться без конструктивного участия жертв в качестве центрального звена этой работы.
However, in order for that to happen, the justice system as a whole needs to gain full independence from political parties and respect the principles of transparency, impartiality and equality. Тем не менее успех этой работы зависит от того, насколько судебной системе в целом удастся добиться независимости от политических партий, уважения принципов прозрачности, беспристрастности и равенства.
Round tables on the theme "Making it happen!" «Круглые столы» по теме «Добиться поставленных целей»
DFID's Annual Report 2008 "Development: Making it Happen" sets out what we did between April 2007 and March 2008 to bring about changes for the better in the developing world. В ежегодном докладе министерства по вопросам международного развития за 2008 год, озаглавленном «Развитие: превращая его в реальность», излагается информация о принятых нами мерах в период с апреля 2007 года по март 2008 года для того, чтобы добиться в развивающемся мире изменений к лучшему.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
Before that meet could ever happen, John Teller was murdered. Перед тем, как та встреча должна была состояться, Джон Тэллер был убит.
Whatever we do, we cannot let the ceremony happen. Что бы не произошло, церемония не должна состояться.
With that mission, which is about to happen, the Council will have visited the Great Lakes for four successive years. С учетом этой миссии, которая должна состояться, это будет четвертый год, как Совет посещает район Великих озер.
This marriage must happen. Но брак должен состояться.
This meeting cannot happen. Эта встреча не должна состояться.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
The next breakthrough to increase efficiency and productivity in the power sector will most likely happen in transmission. Следующий прорыв в деле повышения эффективности и производительности в энергетическом секторе, по всей видимости, будет иметь место в области передачи электроэнергии.
This could, for instance, happen today if the Security Council decided to take up the question of Russian intervention in Chechnya. Например, подобная ситуация может иметь место сегодня, если Совет Безопасности решит рассмотреть вопрос о российской интервенции в Чечне.
This may be the case, for example, where the obligations undertaken by the contracting authority are not commensurate with its creditworthiness, as may happen in connection with large concessions granted by municipalities or other autonomous entities. Речь может идти, например, о случае, когда обязательства, принятые на себя организацией-заказчиком, не являются соразмерными ее кредитоспособности, что может иметь место в связи с крупными концессиями, предоставленными муниципалитетами или иными автономными субъектами.
It happened that, when aliens used the courts, there was sometimes a denial of justice and that could happen quite apart from any circumstances involving recourse to local remedies as such. Имели место случаи, когда иностранцам, пытавшимся прибегнуть к защите суда, порою отказывалось в правосудии, и такие случаи могли иметь место совершенно независимо от любых обстоятельств, связанных с использованием внутренних средств правовой защиты как таковых.
Mind training is based on the idea that two opposite mentalfactors cannot happen at the same time. Обучение разума основано на идее, что два противоположныхсостояния его не могут иметь место одновременно. Можно перейти отлюбви к ненависти
Больше примеров...