Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
She doesn't understand the everything but something like this was never supposed to happen. Вы же не знаете причин, это не должно было случиться.
But the six of us being bound together, I mean, that's our greatest protection from letting that ever happen. Но если мы, все шестеро, будем связаны это будет нашей лучшей защитой и не позволит такому случиться.
I thought that might happen. Я думала, что такое может случиться.
I won't let that happen. Я не разрешу этому случиться.
It may happen, however, that a bimodule is Noetherian without its left or right structures being Noetherian. Может случиться, что бимодуль является нётеровым, тогда как структуры левого и правого модуля на нём не являются нётеровыми.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
Almost anything can happen within them. В них может произойти почти всё, что угодно.
I would never let that happen. Я бы никогда не позволил произойти этому.
I know what can happen, anything. Я знал, что может произойти всё, что угодно.
But if I were writing a book, this is where bad things would happen. Но если бы я писал книгу, именно здесь могли бы произойти неприятности.
If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good. Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
What happens here must always happen. То, что здесь происходит, должно происходить.
Broad, global discussions were useful for setting up aspirational goals, but implementation would always happen in a national context. Широкие, глобальные обсуждения полезны для создания амбициозных целей, но реализация будет всегда происходить в национальном контексте.
When shocks to the system occur, agents do not know what will happen next. Когда систему сотрясают потрясения, субъекты не знают, что будет происходить дальше.
Is this sort of thing going to happen every time we use the Drive? А что, подобные вещи будут происходить каждый раз, когда мы будем включать двигатель невероятности?
The opacity of fund management would make it difficult for international organizations to trace this kind of diversion, should it happen. Неясность в отношении управления финансовыми средствами затрудняет международным организациям отслеживание такого рода перенаправления, если оно будет происходить.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
That'll happen in this line of work. Подобное будет случаться в данной сфере деятельности.
In a perfect world, things like this wouldn't happen. В идеальном мире, такие вещи как эта не могут случаться.
Ray, you have to open yourself up and let things happen. Рэй, ты должен открыться и просто позволить вещам случаться.
I have a feeling that will happen over and over again, until something sticks. У меня ощущение что это будет случаться снова и снова, пока что-нибудь не заклинит.
You have to make things happen and choose. Надо заставлять вещи случаться.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
You promised this would never happen. Ты обёщал, что этому нё бывать.
Because that's not going to happen. Потому что этому не бывать.
No. That is not going to happen! Нет, этому не бывать!
I'm sure you're very popular with the 19- year-olds at the University of Phoenix with the southern drawl and the blond hair and this whole thing you got going on, but I have to tell you this is never going to happen. Уверена, что ты популярен у студенток Феникса со своим южным акцентом, светлыми волосами и обаянием, но пойми: этому не бывать.
Must be true that what's destined to happen cannot be avoided. Видно, и вправду чему бывать, того не миновать.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
I'm doing everything I can to make sure that doesn't happen. Я делаю все, что могу чтобы этого не допустить.
How could you let this happen? Как ты мог допустить такое?
We cannot allow that to happen. Не можем мы такого допустить.
How could you have let it happen? Как вы могли допустить такое?
Besides, if I let someone get that close, they'd see who I really am... and I can't let that happen. Кроме того, если я подпущу кого-нибудь так близко,... они увидят, кто я на самом деле... этого я допустить не смогу.
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
Could still happen with her, Frankie. Все еще может получиться, Фрэнки.
I think this could happen. Так что всё может получиться.
It seems to me that somehow we can make this happen, then I'd... Мне кажется, что каким-то образом у нас это может получиться...
you know us two can't happen. ты знаешь, что у нас с тобой ничего не может получиться.
How the hell did that happen? Как так могло получиться?
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
When art and business join forces, anything can happen. Когда искусство и бизнес объединяют усилия, возможно все.
Perhaps our military didn't want the conference to happen? Возможно, кто-то в нашей армии Не хотел, Чтобы эти переговоры состоялись?
Maybe it's just up to us to make it happen... Возможно мы можем сами сделать это реальностью...
Maybe, but it won't happen. Возможно, но этого не будет.
No. They said that couldn't happen. I never thought this... Но мне сказали, что это не возможно.
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
I wasn't expecting this to happen. Я не ожидала, что так выйдет.
I didn't mean for this to happen. Не думал, что так выйдет.
I don't think it's going to happen today. Я не думал, что так выйдет.
And I know that I should have spoken to you about it first, but I told him that it just couldn't happen. И я понимаю, что мне нужно было сначала поговорить об этом с тобой, но я уже сказала ему, что ничего не выйдет.
Who knows what can happen? Может, всё выйдет.
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
Yes, well, that can sometimes happen... but the point is... you can no longer feel any pain, and, very clearly, the bones are not broken. Хмм, ну, такое иногда случается... но главное... рука больше не болит, и кости больше не сломаны.
Annie, these things happen. Энни, такое случается.
How did that happen? Как такое могло быть?
Yes, that's been known to happen occasionally when one's destination is Langford. Да, такое случается, когда едешь в Лэнгфорд.
It was never even one of my goals to climb 8c on sight; it was more like "that will never happen!" Я даже никогда не ставила подобных целей; скорее думала: "Такое вряд ли случится!"
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
No, baby, but that can happen. Нет, детка, но это можно устроить.
And you're the man to make it happen. И ты тот человек, который может это устроить.
We can still make that happen, Alex. Мы все еще можем это устроить, Алекс.
Although, for a couple of G's I could still make it happen. Хотя, за пару штук я бы мог это устроить.
We couldn't make it happen. Мы не смогли это устроить.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
A couple of times I got pregnant but it didn't happen. Я пару раз уже беременела, но так ничего и не вышло.
Look, th-this isn't how I meant for this to happen, okay? Слушай, я не хотел, чтобы всё так вышло.
You make it happen. Уж позаботься, чтобы так и вышло.
I never planned for it to happen that way. Я не планировала, чтобы так вышло.
And so you're asking yourself, How come the U.S. Food and Drug Administration allowed this to happen? И вот, вы спрашиваете себя, "Как это вышло, что Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов" позволила такому случиться?
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
He thinks that he can make that happen. И он думает, что может этого добиться.
None of the proclaimed goals of the measures under the mandate can happen effectively with victims as the key without their meaningful participation. Ни одной из заявленных целей подмандатных мер нельзя эффективно добиться без конструктивного участия жертв в качестве центрального звена этой работы.
How can I make that happen? Как нам этого добиться?
Round tables on the theme "Making it happen!" «Круглые столы» по теме «Добиться поставленных целей»
DFID's Annual Report 2008 "Development: Making it Happen" sets out what we did between April 2007 and March 2008 to bring about changes for the better in the developing world. В ежегодном докладе министерства по вопросам международного развития за 2008 год, озаглавленном «Развитие: превращая его в реальность», излагается информация о принятых нами мерах в период с апреля 2007 года по март 2008 года для того, чтобы добиться в развивающемся мире изменений к лучшему.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
The wedding was supposed to happen, but it's cancelled now. Свадьба должна была состояться, но ее отменили.
This party must happen, and I am asking you for your help. Эта вечеринка должна состояться, и я прошу твоей помощи.
No, this journey must happen. Нет, этот полет должен состояться.
Whatever we do, we cannot let the ceremony happen. Что бы не произошло, церемония не должна состояться.
This meeting cannot happen. Эта встреча не должна состояться.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
Adverse transboundary impacts from various human activities and especially from industrial accidents happened in the past and may happen in the future often with far reaching consequences. Пагубное трансграничное воздействие различных видов антропогенной деятельности и особенно промышленных аварий, которое уже имело место в прошлом и может иметь место в будущем, зачастую приводит к далеко идущим трансграничным последствиям.
It happened that, when aliens used the courts, there was sometimes a denial of justice and that could happen quite apart from any circumstances involving recourse to local remedies as such. Имели место случаи, когда иностранцам, пытавшимся прибегнуть к защите суда, порою отказывалось в правосудии, и такие случаи могли иметь место совершенно независимо от любых обстоятельств, связанных с использованием внутренних средств правовой защиты как таковых.
I'm looking to Brian to prove that everything that happens in Doctor Who could actually happen. Я надеюсь, что Брайан докажет, что всё происходящее в "Докторе Кто" действительно могло иметь место.
Mind training is based on the idea that two opposite mentalfactors cannot happen at the same time. Обучение разума основано на идее, что два противоположныхсостояния его не могут иметь место одновременно. Можно перейти отлюбви к ненависти
The real "fresh start" will happen when negotiations and substantive discussions and briefings on each of the seven agenda items actually get under way. Он также должна будет установить свой график работы; подлинный же "новый старт" будет иметь место тогда, когда действительно завяжутся предметные переговоры, дискуссии и обмены взглядами и сведениями по каждому из семи пунктов повестки дня.
Больше примеров...