Английский - русский
Перевод слова Happen

Перевод happen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случиться (примеров 1868)
But you, how could you let this happen? А ты, как ты позволил этому случиться?
When you don't have the information and you're talking to the mother of a newborn, you say good things. 'Cause nine out of ten times, that's what's going to happen... the good things. Когда у тебя нет информации и ты говоришь с матерью новорожденного, просто говори что-то хорошее потому что в 9 из 10 раз то, что должно случиться это хорошее
Who knows what would happen. Кто знает, что там может случиться.
That I let it happen. Что я позволю этому случиться.
It's bound to happen someday. Это должно когда-нибудь случиться.
Больше примеров...
Произойти (примеров 1486)
After what this town's been through, anything could happen. После всего, через что прошёл этот город, могло произойти что угодно.
But none of this can happen without trust. Но не все это может произойти без доверия.
And Jonathan Jones is making it happen. И Джонатан Джонс помогает этому произойти.
And in every person that we gave hope, the faith that something good could happen... for all of us. И в каждом человеке, которому мы дали надежду, веру, что что-то хорошее может произойти... со всеми нами.
It was always going to happen. Это должно было произойти.
Больше примеров...
Происходить (примеров 327)
It's about making the audience truly believe that amazing things can happen. А ради того, чтобы зрители могли действительно поверить, что удивительные вещи могут происходить на самом деле.
That this can happen in a European democracy is shocking. То, что такое может происходить в европейской демократии, шокирует.
This need not happen: we have every tool we need to solve hunger. Такое не должно происходить: у нас есть все необходимые средства для решения проблемы голода.
One cannot expect that to happen only when it becomes a profitable subject. Нельзя ожидать, что такое будет происходить лишь при условии возможности получения прибыли.
Strange things started to happen. Начали происходить странные вещи.
Больше примеров...
Случаться (примеров 38)
You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. Ты не должен позволять чему-то плохому случаться потому, что ты боишься совершить правильный поступок.
The world is always going to happen, Rae. Мир будет "случаться" всегда Рэй.
I mean, you can't just sit back and wait for the good parts to happen, but... В том смысле, что ты не можешь просто сидеть и ждать, пока начнут случаться хорошие вещи, но...
During the course of the tour, "strange things begin to happen" at the whim of "four or five magicians", four of whom are played by the Beatles themselves and the fifth by the band's long-time road manager Mal Evans. Во время тура «начинают случаться странности» - по прихоти «четырёх или пяти волшебников», четверых из которых играют сами The Beatles, а пятого - их тур-менеджер на протяжении долгого времени Мэл Эванс.
That can't happen ever. А такого не должно случаться.
Больше примеров...
Бывать (примеров 80)
And we all know that's not going to happen. Но мы знаем, что этому не бывать.
That isn't going to happen, Miss Siddal. Этому не бывать, мисс Сиддал.
This impossibility... your certainty that a relationship between us could never happen... Эта невозможность... ваша уверенность, что отношениям между нами никогда не бывать...
But... that'll never happen. Но... Этому не бывать.
Now that's not going to happen. Теперь этому не бывать.
Больше примеров...
Допустить (примеров 281)
Rena, you... you can't let this happen. Рене, ты... ты не можешь этого допустить.
Besides, you're too good to have let it happen. Кроме того, ты слишком хорош, чтобы это допустить.
Why are you letting this happen? Как вы могли допустить, чтобы такое произошло!
We must not let that happen in Afghanistan. Мы не должны допустить этого в Афганистане.
Well, we can't have that happen. Да. Мы не можем такого допустить
Больше примеров...
Получиться (примеров 37)
You actually think he can make that happen? Вы правда думаете, что у него может получиться?
I don't have the power that my grandparents did, but with your magic, can make it happen. У меня нет той силы, что была у моих предков, но с твоей магией может получиться.
We often see the example of the European Community, and, supposedly, the same thing could happen in our region. Нам часто приводят в пример Европейское сообщество: дескать, у них же получается - почему не может получиться у нас?
I think this could happen. Думаю все может получиться!
So the question is: Can anything else happen? Отсюда вопрос: А что ещё может получиться?
Больше примеров...
Возможно (примеров 315)
None of this can happen unless we can be sure of having enough trained people. Все это станет возможно только в том случае, если мы будем уверены, что у нас достаточно квалифицированных специалистов.
I don't expect the same thing to happen with someone with whom I've worked for a month. Я не думаю, что нечто подобное возможно после месяца работы.
It should be clear that none of this will happen unless Member States take a serious interest in the Assembly at the highest level and insist that their representatives engage in its debates with a view to achieving real and positive results. Следует четко указать, что все это возможно только в том случае, если государства-члены проявят серьезный интерес к Ассамблее на самом высоком уровне и проинструктируют со всей настоятельностью своих представителей принять участие в ее прениях с целью достичь реальных и позитивных результатов.
The Committee recognized that the data might still be forthcoming before the twentieth session of the Executive Body, but decided that, if this did not happen, it would recommend that the Executive Body: Комитет признал, что данные, возможно, все-таки будут представлены до двадцатой сессии Исполнительного органа, но решил, что, если этого не произойдет, он будет рекомендовать Исполнительному органу:
I don't think that's going to happen. Lucious. Сомневаюсь, что это возможно.
Больше примеров...
Выйдет (примеров 64)
I had no idea this would happen. Я не знал, что так выйдет...
Those two could never happen. У них никогда ничего не выйдет.
That way, if it goes away or... doesn't happen, you know, it just doesn't matter. Так будет легче, если все сорвется или вообще ничего не выйдет. Ладно, неважно.
You don't know What will happen. Ты же не знаешь, что из этого выйдет.
Might want it to happen before Otto gets out of the infirmary and loses visitation. Хотелось бы, чтобы это случилось до того, как он выйдет из лазарета и к нему перестанут пускать посетителей.
Больше примеров...
Такое (примеров 911)
Doesn't it feel like anything can happen tonight, honey? Такое чувство, что сегодня вечером может произойти всё что угодно, дорогой, правда?
But it can happen, so we might as well just move on. Но может случится и такое, так что не будем обращать внимание.
The distinction is not always easy to make and it can happen that one and the same reservation has both an excluding and a modifying effect. Безусловно, провести такое разграничение не всегда просто, и может случиться, что одна и та же оговорка имеет одновременно и исключающее, и изменяющее действие.
I mean, it could happen, right? Такое же может произойти, верно?
How did that happen? Как такое могло случиться?
Больше примеров...
Устроить (примеров 80)
And you can make that happen just by picking up the phone. И вы могли бы это устроить, сделав один звонок.
I figured out now how to make it happen. Я уже знаю как это можно устроить.
Because if that's what you want, I can make that happen right now, my friend. Потому что если это то, чего ты хочешь, я могу устроить это прямо сейчас, мой друг.
We couldn't make it happen. Мы не смогли это устроить.
'Cause I can make that happen. Так я могу устроить.
Больше примеров...
Вышло (примеров 55)
I mean, it didn't really happen. Я имею в виду, у меня ничего не вышло.
How did that happen? А как же так вышло?
How does that happen? И как это вышло?
I never planned for it to happen that way. Я не планировала, чтобы так вышло.
Does it just happen or what? Это вышло случайно или как?
Больше примеров...
Добиться (примеров 121)
Their parents pay to get them out from behind the Iron Curtain, and Marta and her family make it happen. Их родители платят, чтобы вытащить их из-за "Железного занавеса", и Марта с семьей помогает этого добиться.
I just decided it's time to stop whining and to take matters into my own hands and make something happen. Просто я решил, что пора прекращать плакаться взять дела в свои руки и чего-то добиться.
Best thing that's going to happen today is maybe we get a retrial. Максимум, которого мы можем сегодня добиться - это повторное слушание.
Think about the change that you want in your city, and then think about how you would get it, how you would make it happen. Подумайте об изменениях, которые вы хотите, а потом подумайте, как их добиться, как бы вы могли воплотить их в жизнь.
The malaria bed-net project in Niger is evidence of how easy it is to make great things happen. Проект, связанный с антимоскитными сетками в Нигере, является свидетельством того, насколько легко добиться успеха.
Больше примеров...
Состояться (примеров 22)
Before that meet could ever happen, John Teller was murdered. Перед тем, как та встреча должна была состояться, Джон Тэллер был убит.
The wedding was supposed to happen, but it's cancelled now. Свадьба должна была состояться, но ее отменили.
But the Fall Formal has to happen tonight. Но Осений Бал должен состояться сегодня ночью.
No, this journey must happen. Нет, этот полет должен состояться.
This marriage must happen. Но брак должен состояться.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 39)
Thirdly, peacebuilding will not happen unless there is genuine national ownership. В-третьих, миростроительство не будет иметь место, если не будет подлинного национального участия и ответственности.
However, it is possible to present a range of plausible scenarios that may happen. Тем не менее можно представить ряд вероятных сценариев, которые могут иметь место.
That has not yet happened, and we will address it if and when it does happen. Этого пока еще не произошло, и мы займемся этим вопросом, если это будет иметь место.
It happened that, when aliens used the courts, there was sometimes a denial of justice and that could happen quite apart from any circumstances involving recourse to local remedies as such. Имели место случаи, когда иностранцам, пытавшимся прибегнуть к защите суда, порою отказывалось в правосудии, и такие случаи могли иметь место совершенно независимо от любых обстоятельств, связанных с использованием внутренних средств правовой защиты как таковых.
I'm looking to Brian to prove that everything that happens in Doctor Who could actually happen. Я надеюсь, что Брайан докажет, что всё происходящее в "Докторе Кто" действительно могло иметь место.
Больше примеров...