It feels like you have three hands. | Такое ощущение, что у вас три руки. |
The father's hands and legs had been cut off, and a note saying "this is what will happen to Nasrallah" was attached to his body. | У отца были отрезаны руки и ноги, а к телу была прикреплена записка, в которой говорилось: "Вот что произойдет с Насруллой". |
I call on all Member States to cooperate to ensure that such systems do not fall into the hands of non-State actors and terrorists or threaten civilian aviation. | Я призываю все государства-члены к сотрудничеству для обеспечения того, чтобы такие комплексы не попадали в руки негосударственных участников и террористов и не становились угрозой для гражданской авиации. |
The Middle East faces a special threat from weapons of mass destruction, including nuclear weapons and the possibility of their falling into the hands of terrorists. | На Ближнем Востоке особенно остро ощущается угроза, связанная с существованием оружия массового уничтожения, включая ядерное, и возможностью его попадания в руки террористов. |
Their determination to take their fate into their own hands must find expression in firm solidarity and stronger motivation with a view to reducing the continuing disparities between themselves and men. | Их решимость взять в руки свою судьбу должна найти свое выражение в прочной солидарности и возросшей мотивации уменьшить неравенство, существующее между женщинами и мужчинами. |
These boys carry their hearts in their hands. | Эти мальчики выполнять их сердцах в их руках. |
The Iraqis will be able to govern themselves, of course, but in whose hands is the oil now? | Жители Ирака, безусловно, смогут управлять своей страной, но в чьих руках сегодня их нефть? |
Special attention was given to the wide distribution of heritage educational material, such as the education kit "World heritage in young hands", which was translated into more than 20 languages. | Особое внимание уделялось широкому распространению просветительских материалов, касающихся наследия, таких, как подборка просветительских материалов «Всемирное наследие в руках молодежи», которая была переведена более чем на 20 языков. |
He is in baroness' hands | Он в руках баронессы. |
With the larger part of the outstanding stock in friendly hands, and institutional bondholders pressed to liquidate their positions in the midst of the post-Lehman Brothers selloff, the operation was a success. | С большей частью непогашенных ценных бумаг в дружеских руках и институциональными держателями облигаций под давлением, чтобы ликвидировать свои позиции в условиях распродажи после ситуации с «Lehman Brothers», операция удалась. |
But you like men to use their hands. | Вы сказали, что любите, когда мужчина работает руками. |
The same hands that tortured animals touched your body. | Ауэрбах трогал тебя теми же руками, которыми мучил животных. |
Why strangle him again with his hands? | Зачем душить его снова, руками? |
I'll kill him with my own two hands. | Я убью его своими руками. |
Killing you with my own hands. | Убить тебя собственными руками. |
It means Trent's hands tested positive for gunshot residue. | Это значит, что анализ с рук Трента положителен на наличие следов от выстрела. |
I'm sure that behind this catastrophe are the hands of international communism. | Я уверен, что эта катастрофа - дело рук международного коммунизма. |
I just wish I could bust through the door and rip the gun out of his hands, you know? | Хотел бы я вломиться через дверь и вырвать пистолет из его рук. |
Something else learned during the Apollo rescue was how to train the penguins to take fish freely from their hands, using these training boxes. | В ходе спасения птиц с "Аполлона" мы также узнали как приучить пингвинов, не бояться брать рыбу из наших рук, при помощи этих тренировочных коробок. |
The Council also expresses its great sorrow at the murder of Mr. Irfan Ljubljankic, the Minister for Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina and his companions at the evil hands of the aggressive Serbian militias. | Совет выражает также свою глубокую скорбь в связи с гибелью министра иностранных дел Боснии и Герцеговины г-на Ирфана Люблянкича и сопровождавших его лиц от дьявольских рук агрессивной сербской милиции. |
The lack of any political perspective naturally encourages continued confrontation and plays into the hands of extremists. | Отсутствие какой бы то ни было политической перспективы естественным образом поощряет продолжение конфронтации и играет лишь на руку экстремистам. |
But I think it affects them indirectly, in the sense that increased economic hardship in Kosovo can certainly only play into the hands of those extremists who do not want Kosovo to return to normalcy. | Однако я полагаю, что это сказывается на них косвенно, в том плане, что обострение экономических трудностей в Косово может, несомненно, играть на руку тем экстремистам, которые не хотят возвращения Косово к нормальной жизни. |
The article's about how Vega betrayed the Cuban community by shaking hands with the monster who butchered thousands of their relatives. | Статья о том как Вега предал Кубинскую общину пожимая руку чудовищу который убил тысячи её членов. |
They're holding hands. | Они даже за руку держатся. |
Shake hands with the star of the show. | Пожмите руку перед шоу. |
I entrust my... health to your healing hands. | Я доверяю своё здоровье... твоим исцеляющим рукам. |
This deal may not be done... and, man, it is imperative that we shake hands... | Сделка, возможно, ещё не завершена, и сейчас самая насущная задача - ударить по рукам... |
I have missed those hands. | Я скучала по этим рукам. |
With the Courts tying their own hands and restricting their scrutiny to exceptional, and almost impossible to demonstrate, reasons of mala fides, improper motives or considerations on the part of the DPP, it could not be said that an effective remedy existed. | Нельзя говорить о наличии эффективных средств правовой защиты, когда суды сами связывают себя по рукам и ногам и ограничивают применение процедуры пересмотра исключительными обстоятельствами, когда практически невозможно доказать недобросовестность действий и неправомерность доводов или соображений ГО. |
They will try to take Azerbaijan into their hands in this way" (source: Azadlyq, via BBC Monitoring, 10 October 2001. "The entire Armenian population of Nagorno Karabagh should be moved from there... | Они таким способом попытаются прибрать Азербайджан к своим рукам» (источник: «Азадлыг», через службу мониторинга Би-Би-Си, 10 октября 2001 года). «Все армянское население Нагорного Карабаха следует изгнать оттуда... |
You have dainty little hands, just like your daughter. | У тебя такие изящные и маленькие ручки, прям как у твоей дочери. |
No, I'm like a little kid who had to wait in line for the white kids to get their hands out of the cookie jar. | Нет, я как ребенок, который ждет в очереди, когда белые детишки вытащат свои ручки из банки с печеньем. |
And after that you hold hands... | А после складывает ручки... |
Tiny hands, tiny feet. | Ручки маленькие, ножки маленькие. |
One kisses hands of common mortals, as for goddesses and saints, one ought to bow down to them. | Ручки целуют обыкновенным смертным, а богиням и святым кланяются в ноги. |
Anyway, let's shake hands. | В общем, пожмем друг другу лапы. |
Solly mustn't fall into their hands. | Соломон не должен попасть в их лапы. |
We cannot let ze zeppelin fall into enemy hands. | Мы не можем позволить нашему цепеллину попасть в лапы врага. |
But Cougar Hands would be good. | Но вот Лапы Кугуара - было бы неплохо. |
From what I hear, your ships have an un- fortunate habit of falling into rebel hands. | Слышал, ваши корабли часто попадают в лапы мятежников. |
Several of the pictures show a young Latino man with tattoos on his hands standing behind my chair. | На нескольких фото виден молодой латиноамериканец с татуировкой на руке, крутившийся возле моего кресла. |
The calluses on his hands indicate that our Mr. Doe did manual labor. | Мозоли на его руке говорят о том, что наш неизвестный занимался физическим трудом. |
Did you see the red on her hands? | Видел красное пятно у неё на руке? |
The castle has deep catacombs where bodies of the Starks are entombed behind statues in their likeness with a direwolf at their feet and their swords left in their hands. | У замка есть глубокие катакомбы, где за статуями захоронены тела Старков в своём обличье с лютоволком в ногах и мечом в левой руке. |
And soon that little token Wrapped in hands so neat | Вскоре это чудо в сжатой руке завянет, |
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. | Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести. |
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. | На его совести смерть 27 людей, как и на твоей. |
If we'd have sent in the cavalry, guns blazing, there'd be a disaster on our hands. | Если бы мы послали спецназ, вооруженный до зубов, на нашей совести была бы ни одна смерть. |
Their grandparents and their great grandparents, they're the ones who got their hands dirty. | А как на счет совести у тех, кто живет в этих домах? |
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. | И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком. |
Helping the cast write their lines on the palms of their hands. | Помогает артистам писать текст на ладонях. |
I remember when you were s... so little I could hold you in my two hands. | Я помню, когда ты был т... таким маленьким, что я мог держать тебя на своих 2-ух ладонях. |
Pauline ranted about a lot of things: pink stars, a dome that would trap us and the four hands that would be its protectors. | Паулин много говорила о розовых звездах, о куполе, который накроет нас и о четырёх ладонях, которые станут нашей защитой. |
The glass splinters found in Jodie's hands are an exact match with the glass found in the back of Carlton's van. | Осколки стекла, найденые в ладонях Джоди, полностью совпадают с тем стеклом, что обнаружили в задней части его фургона. |
How does he know about the hands? | Откуда он знает о ладонях? |
But it's out of our hands. | Но это не в наших силах. |
And even then, no matter what happens, it's out of our hands. | Да и то, что бы ни случилось, это не в наших силах. |
So until we take care of all matters in our hands, let's not say anything is impossible. | Пока мы боремся за то, что в наших силах, не будем говорить, что это не реально. |
It's out of our hands. | Это не в наших силах. |
It's in our power to grasp the fire of Fate in our own hands. | "В наших силах взять огонь судьбы в свои руки". |
He also hands over the Polar Music Prize. | Он также вручает Полярную музыкальную премию. |
Don't you think it's weird that Darius, after basically telling me to shove it, just hands over his entire medical history? | Тебе не кажется странным, что Дариус после того, как почти сказал мне засунуть подальше разрешение, просто вручает всю свою медицинскую историю? |
The CMR Convention refers to manual procedures such as: "the carrier hands to", "the carrier retains", "the consignment note accompanies", the documents are "deposited with the carrier", etc. | В Конвенции КДПГ упоминаются такие ручные процедуры, как: "перевозчик вручает", "перевозчик оставляет", "накладная сопровождает", документы, "предоставленные в его распоряжение" и т.д. |
After she yells at him, he hands her a shovel and tells her he is a descendant of Isaac and for her to trace her lineage. | После того, как она кричит на него, Мэтт идёт на Ханну с лопатой и вручает её ей, говоря, что он потомок Айзека, и чтобы она выяснила своё происхождение. |
Albert hands me the knife. | Альберт вручает мне нож. |
For example, in the inferotemporal cortex, receptive fields cross the midline of visual space and require images such as radial gratings or hands. | Например, рецептивные поля нейронов нижневисочной извилины (англ. inferotemporal cortex), пересекают среднюю линию зрительного пространства, и эти нейроны активируются такими сложными визуальными образами, как радиальная решётка или кисти рук. |
Victim suspended by the legs, hands, arms or thumbs | Подвешивание жертвы за ноги, кисти рук, руки или пальцы |
Both hands and feet cut off. | Кисти рук и ступни отсечены. |
All of Mundy's other victims had their hands and feet duct-taped, and only Michelle's wrists were duct-taped. | У всех других жертв Манди кисти рук и ступни были обмотаны скотчем, и только у Мишель были обмотаны запястья. |
The forearms, wrists, and hands are protected by long, thickly padded fabric gloves called kote (小手). | Предплечья, запястья и кисти рук защищены длинными, толстыми тканевыми перчатками, называемыми (яп. |
Using YouTube as a portal, Banks uploaded several demo tracks-including "L8R" and a cover of "Slow Hands" by Interpol. | Бэнкс загрузила на YouTube несколько демо-треков, в том числе «L8R» и кавер-версию «Slow Hands» группы Interpol. |
Auden later wrote a chapter on Gresham's for Graham Greene's The Old School: Essays by Divers Hands (1934). | Оден впоследствии написал главу о Грешеме для книги Грэма Грина «Старая школа» (англ. The Old School: Essays by Divers Hands, 1934). |
On January 29, 2010, Braxton's official website posted two of the songs from the upcoming album, "Hands Tied" and "Make My Heart". | 29 января 2010 года на официальном сайте Брэкстон были опубликованы ещё две песни с будущего альбома - «Hands Tied» и «Make My Heart». |
The 6th album "HANDS" released on August 26, 2003, was mixed with a producer Tadashi Namba and mastered by Bobby Hata in Los Angeles CA. | Его третий альбом «HANDS» («Руки»), выпущенный 26 августа 2003 года, микшировал продюсер Тадаши Намба (Tadashi Namba) и мастерировал Бобби Хата (Bobby Hata) в Los Angeles CA. |
Swift's hands, which had a finger span of 11 3⁄4 in (29.8 cm), were sufficiently large for him to easily pick up the ball with one hand, and gave rise to the nickname "Frying Pan Hands". | Кисти Свифта, которые составляли в длину 11+3⁄4 дюймов (30 см), были такими большими, что он мог с лёгкостью удерживать мяч одной рукой, за что получил прозвище «Руки-сковородки» (англ. Frying Pan Hands). |