Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
But they don't like getting their hands dirty. Но они не хотят запачкать руки.
Thus Henry VIII's "Dissolution of the Monasteries" had a profound effect on the city as nearly all of this property changed hands. Таким образом, проведённый Генрихом VIII роспуск монастырей оказал глубокое влияние на город, так как почти всё это имущество перешло в другие руки.
And he that hath clean hands and a pure heart is okay in my book. И с тем, у кого чистые руки и сердце, все в порядке в моей книге.
It is our conviction that as long as weapons of mass destruction exist, there is a very great danger of their falling into the hands of terrorists. Мы убеждены в том, что пока существует оружие массового уничтожения, существует и очень серьезная опасность того, что оно может попасть в руки террористов.
One of the major concerns often expressed with respect to privatization is that with a transfer of management into private hands, the interest of employees might suffer. Одной из серьезных причин для беспокойства, часто упоминаемых в связи с приватизацией, является то, что при передаче управления в частные руки могут пострадать интересы трудящихся.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
In Operation Goodwood, with Caen in Allied hands, 3rd Battalion mobilizes south of Caen. В операции «Гудвуд» с Каном в руках союзников З-й батальон мобилизуется к югу от Кана.
The shell exploded in his hands and the boy received serious injuries. Этот снаряд разорвался у него в руках, и мальчик получил серьезные ранения.
Reconnaissance by an Army Air Corps Beaver revealed rebel flags over the Shell complex, and the 6 miles (10 km) of coast seemed in rebel hands. Разведка с помощью армейской авиации рассказала о флагах мятежниках над комплексом Shell, и 6 миль (10 км) побережья были в руках повстанцев.
In mid-1997, 63 per cent of arable land, 80 per cent of orchards, 91 per cent of vineyards and 95 per cent of cattle and sheep herds were in private hands. В середине 1997 года в частных руках находилось 63% пахотных земель, 80% садов, 91% виноградников и 95% поголовья крупного рогатого скота и овец.
You have to meet him, I understand that, but I say we all go with you with our swords in our hands. Ты должен встретиться с ним, я понимаю но я считаю, что мы должны пойти с тобой, держа мечи в наших руках
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
The guesthouses have been built by the diligent hands of the host. Домики отдыха построены золотыми руками хозяина.
Will you let me be hands and eyes to you? Разрешишь мне быть твоими руками и глазами?
You should be proud of those hands. Ты можешь гордиться своими руками.
Watch what you're doing with those hands. следи за своими руками.
Benjen is sort of like the Coldhands character in that he's a slightly suspicious guy who is half-dead and half-alive with blue hands. Бенджен своего рода персонаж Холодные руки в том, что он слегка подозрительный парень, который наполовину мёртв, наполовину жив, с голубыми руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
Stripped and minus head and hands. Без одежды, так же без головы и рук.
Believe me, you couldn't be in better hands than Dr. Downey's. Поверьте, нет рук лучше, чем у доктора Дауни.
However, the question was not of overlap but of a double function of admissibility and merit with respect, for example, to the "clean hands" rule, certain issues of nationality and the whole area of acquiescence and delay. Однако речь идет не о дублировании, а о двойной функции приемлемости и достоинствах, например правила "чистых рук", некоторых вопросов гражданства и всей сферы молчаливого согласия и отсрочки.
He has webbed paws instead of hands. Имеет молоты вместо рук.
A vote was taken by show of hands. Было проведено голосование поднятием рук.
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
If he comes over and shakes your hand, - you don't want sweaty hands. Если он подойдёт и пожмёт тебе руку, твои руки не должны быть потными.
That fella I shook hands with is O'Shaughnessy's cousin. Тот парень, что жал мне руку - кузен О'Шогнесси.
Well, I mean, did you ever hold mom's hands that way? Мне кажется, ты ни разу не держал маму за руку так, как ее.
But rather than having good neighbors such as yourselves sign some cold legal document, how about you all raise your right hands and repeat after me? Но разве не лучше вместо того, чтобы заставлять таких хороших соседей, как вы, подписывать холодные юридические документы, попросить вас поднять правую руку и повторять за мной?
Let's shake hands. Дай пожму твою руку.
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
The police took him to the police station in Podujevo, where he was subjected to more beatings on the soles of his feet, his legs and his hands. Его доставили в полицейский участок в Подуево, где он опять подвергся побоям: его били по подошвам стоп, по ногам и рукам.
The Committee was told about the beating of prisoners in Shatta prison on such an occasion with sticks and batons on their hands and feet. Комитету было сообщено о том, что в этой связи заключенных в тюрьме Шатты били по рукам и ногам палками и дубинками.
We call it "Close-Up Magic" when all looks are magnetized by the hands of the magician, and yet the audience cannot understand what their eyes are telling them. Мы называем это, когда все ваши взгляды прикованы к рукам волшебника, но все равно не можете понять, как происходит чудо.
They will try to take Azerbaijan into their hands in this way" (source: Azadlyq, via BBC Monitoring, 10 October 2001. "The entire Armenian population of Nagorno Karabagh should be moved from there... Они таким способом попытаются прибрать Азербайджан к своим рукам» (источник: «Азадлыг», через службу мониторинга Би-Би-Си, 10 октября 2001 года). «Все армянское население Нагорного Карабаха следует изгнать оттуда...
Give me your answer, i' faith do, and so clap hands and a bargain. Ударим по рукам, и дело с концом. Ну, что вы мне скажете, леди?
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
Very soft hands you've got like silk. Какие у тебя мягкие ручки как шелк.
Stop pawing at me, busy hands. Прекрати лапать меня, очумелые ручки!
well, Cindy, the interesting thing is that hands like that... ну, Синди самое интересное, что такие ручки это...
Come on, small hands. Хорош, мелкие ручки.
Hands at ten to two. Ручки как я тебя учил.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
If this were to fall into English hands, it frees them from the shipping lanes. Если эта вещь попадет в лапы англичан, она освободит их от морских путей.
The difference here being we do intend to destroy the city rather than let it fall into the hands of the Wraith. Anyone left on the mainland will be cut off from the Stargate for good. Да, но тут есть отличие - мы собираемся уничтожить город, чтобы не позволить ему попасть в лапы Рейфов, а это значит, что все на материке навсегда останутся без Звездных Врат.
It doesn't use its hands. Он не использует свои лапы.
Wash them filthy hands. Лапы свои грязные вымой.
If you look at dinosaur hands, a velociraptor has that cool-looking hand with the claws on it. Посмотрим на передние лапы динозавра - у велоцираптора замечательные лапы с когтями.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
Should Sigurd die with a sword in his hands, he will be feasting by Odin. Если Сигурд умрёт с мечом в руке, он будет пировать у Одина.
If you post, you get dealt in right away and on succeeding hands. Если вы делаете ставку, вам сдают сразу же, а также в следующей руке.
The central figure of Charity is the most antique, assimilating elements of Classical depictions of Abundantia, Ceres, and Juno, all of which were depicted with cornucopias in their left hands. Статуя Любви выполнена в наиболее античном духе, восприняв элементы классических изображений Изобилия, Цереры и Юноны, у которых в левой руке всегда находился рог изобилия.
The castle has deep catacombs where bodies of the Starks are entombed behind statues in their likeness with a direwolf at their feet and their swords left in their hands. У замка есть глубокие катакомбы, где за статуями захоронены тела Старков в своём обличье с лютоволком в ногах и мечом в левой руке.
The Baba has a Vimano Ulki in his hands. Татуировка на руке Бабы не соответствует образу
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
There's cow on both our hands. Хладное тело коровы на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
Talk that whole world is on children's hands. Говорят, что в детских ладонях лежит целый мир.
I was surprised at the absence of typical defensive wounds on the arms and hands. Меня удивило отсутствие на руках и ладонях ран, характерных для обороны.
There are wounds on the back and front of his hands. Это подтверждают раны на его костяшках и ладонях.
My father's hands as well! Как и на ладонях моего отца!
No, it's on the palms of his hands. Нет, он на ладонях его рук.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
But it's out of our hands. Но это не в наших силах.
It's out of her hands now. Сейчас это не в ее силах.
It's in our hands, and we have all the potential here to change the lives of future generations - not only for the soldiers, or for Amanda here and all the wheelchair users, but for everyone. Это в наших силах, и у нас есть потенциал для того, чтобы изменить жизни будущих поколений - не только для солдат, или для Аманды и всех прикованных к инвалидным коляскам, но для всех.
He won't be able to take his eyes off you, or his hands. Он будет не в силах глаз от тебя оторвать, и не одних глаз.
I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. Я не в силах ходить за малышом и за больными, у меня две руки.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
Guy hands me a menu like we're at Cipriani's in New York. Парень вручает мне меню как, мы в Чиприани в Нью-Йорке.
It's where the Dean hands us our first white physician coat. Это когда декан вручает нам наши первые докторские халаты.
When Bogdan hands the keys to the building over to Walter, he taunts Walter by implying that he needs his "woman" to do things for him. Когда Богдан вручает ключи от здания к Уолтеру, он насмехается над ним, подразумевая, что он нуждается в его женщине, чтобы сделать что-то.
Albert hands me the knife. Альберт вручает мне нож.
After she yells at him, he hands her a shovel and tells her he is a descendant of Isaac and for her to trace her lineage. После того, как она кричит на него, Мэтт идёт на Ханну с лопатой и вручает её ей, говоря, что он потомок Айзека, и чтобы она выяснила своё происхождение.
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
In a third of these cases, both of the hands or forearms of the victim were amputated. В трети всех этих случаев у жертв были ампутированы обе кисти рук или предплечья.
A policeman was slightly injured in his hands in one of the incidents. В результате одного из этих инцидентов один из полицейских получил легкие ранения в кисти рук.
When we were unable to stand anymore, they tied our hands to an iron rod on the top of the cell. This kept up from standing normally, and we were forced to stand on our toes. Когда мы уже не держались на ногах, они привязывали нам кисти рук к стальной балке под потолком камеры так, чтобы мы не могли нормально стоять, а опирались на кончики пальцев ног».
Every time when the training device is used, first of all the hands are clenched in order to overcome the spring mechanism resistance. При каждом использовании тренажера, в первую очередь, сжимают кисти рук в кулаки, преодолевая сопротивления пружинных механизмов.
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits. Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это его замечательное восстановление подняло наш дух.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
Using YouTube as a portal, Banks uploaded several demo tracks-including "L8R" and a cover of "Slow Hands" by Interpol. Бэнкс загрузила на YouTube несколько демо-треков, в том числе «L8R» и кавер-версию «Slow Hands» группы Interpol.
Auden later wrote a chapter on Gresham's for Graham Greene's The Old School: Essays by Divers Hands (1934). Оден впоследствии написал главу о Грешеме для книги Грэма Грина «Старая школа» (англ. The Old School: Essays by Divers Hands, 1934).
In 2009, Shinoda rapped two verses of "Hands Held High" over the intro of "Crawling", which first verse started with an a cappella or a bassline before the Reanimation intro started, in which Shinoda raps the second verse. В 2009 Шинода исполнял 2 куплета «Hands Held High» во время вступления «Crawling», причём первый куплет начинался а капелла или басом перед вступлением из Reanimation, в котором Шинода исполняет второй куплет.
It is claimed in "The Devil's Hands Are Idle Playthings" that Calculon received his acting ability from the Robot Devil. В эпизоде The Devil's Hands Are Idle Playthings Калькулон хвалит Робота-Дьявола за свой «дьявольский» актёрский талант.
Swift's hands, which had a finger span of 11 3⁄4 in (29.8 cm), were sufficiently large for him to easily pick up the ball with one hand, and gave rise to the nickname "Frying Pan Hands". Кисти Свифта, которые составляли в длину 11+3⁄4 дюймов (30 см), были такими большими, что он мог с лёгкостью удерживать мяч одной рукой, за что получил прозвище «Руки-сковородки» (англ. Frying Pan Hands).
Больше примеров...