Английский - русский
Перевод слова Hands

Перевод hands с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руки (примеров 7760)
The hands of the defendant, Thomas Chambers. А это руки подзащитного, Томаса Чемберса.
We can't have every victim of crime taking the law into their own hands. Мы не можем следить за каждой жертвой преступления, которая берет закон в свои руки.
The Library collects ancient knowledge and ensures magic... doesn't fall into the wrong hands. Библиотека хранит древние знания и гарантирует, что магия, настоящая магия, не попадет в плохие руки.
Big hands, I know you're the one Большие руки, я знаю, ты та самая
Mr. ABOUL-NASR agreed that the central issue was measures to reduce tensions and proposed that the Chairman should request a show of hands to ask members whether or not they wished to delete or retain the paragraph as it stood. Г-н АБУЛ-НАСР соглашается с тем, что основным вопросом являются меры по ослаблению напряженности, и предлагает Председателю провести голосование поднятием руки, чтобы выяснить, хотят ли члены Комитета исключить этот пункт или оставить его, как он есть.
Больше примеров...
Руках (примеров 2205)
In the wrong hands, this stuff could destroy the city. В плохих руках эта штука может уничтожить город.
So for better or worse, her fate is in his hands now. Хорошо это или нет, ее судьба теперь в его руках.
Now the future of the Seven Kingdoms rests in his dirty peasant hands. Теперь будущее Семи Королевств лежит в его грязных крестьянских руках.
Still others noted that the Commission should best not take any position on the "clean hands" rule either way. Третьи отметили, что Комиссии было бы лучше всего не принимать никакого решения, будь то положительного или отрицательного, в отношении нормы о "чистых руках".
Defensive wounds on both hands. Защитные раны на обеих руках.
Больше примеров...
Руками (примеров 1153)
Alright, hands against the wall and then keep walking. Ладно, упрись руками в стенки и шагай под счет.
She passes her hands along the man's back and buries them under his skin. Она проводит руками вдоль его спины и прячет их под кожу.
You should do everything yourself with your own hands. Ты должен сделать всё своими руками.
Come on, we don't eat with our hands. Мы же не будем есть руками.
He had expected an old person somehow, but the man on the bed was very young, eighteen or twenty, fully clothed and doubled up, with his hands clasped across his stomach. Он почему-то ожидал увидеть старика, но в кровати был совсем юноша, лет 18-и или 20-и, в одежде, скрюченный вдвое, сжимая руками живот.
Больше примеров...
Рук (примеров 1222)
He just flung a table across the room without using his hands. Он просто бросил стол по комнате без помощи рук.
The Commission shall normally vote by a show of hands, except as provided for in rule 40. Голосование в Комиссии проводится обычно поднятием рук, за исключением предусмотренного в правиле 40.
It further takes note of the explanations of the State party that police officers used force by holding the author's hands and pressing his cheekbones in order to prevent him from swallowing the money he received as a bribe. Он также принимает к сведению разъяснения государства-участ-ника о том, что сотрудники полиции применили силу для удержания рук автора и надавливания на скулы, для того чтобы не допустить проглатывания им денег, полученных в виде взятки.
Timely and accurate assistance by manufacturing and transferring countries is a necessary element in tracing the point at which this materiel has been diverted from legal ownership into the hands of groups or into territory subject to United Nations embargo. Необходимым элементом в деле выявления того, в каком именно пункте это оружие попало из рук законных владельцев в распоряжение групп или на территорию, подпадающую под действие введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго, является оказание странами-изготовителями и поставщиками оружия своевременной и надежной помощи.
METHOD FOR THE COMPUTER REMOTE CONTROL WITHOUT USING THE HANDS (VARIANTS) AND A DEVICE FOR THE COMPUTER REMOTE CONTROL WITHOUT USING THE HANDS СПОСОБ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ КОМПЬЮТЕРОМ БЕЗ ПОМОЩИ РУК (ВАРИАНТЫ) И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ КОМПЬЮТЕРОМ БЕЗ ПОМОЩИ РУК
Больше примеров...
Руку (примеров 517)
Delay would raise tensions and play into the hands of extremists on all sides. Промедление вызвало бы напряженность и сыграло бы на руку экстремистам от всех сторон.
Concern was expressed that the Cancún setback could undermine commitment to multilateralism and play into the hands of protectionist and partisan interests. Высказывалась озабоченность в отношении того, что неудачное завершение Конференции в Канкуне может нанести ущерб стремлению стран придерживаться многостороннего подхода и сыграть на руку сторонникам протекционизма, отстаивающим узкие интересы.
Combating corruption through increased punitive action, while leaving intact a bloated and discretionary public sector, will only paralyze public officials, delay important decisions, and play into the hands of cynical demagogues and political fanatics. Борьба с коррупцией с помощью увеличения карательных мер, не трогая при этом раздутый и дискреционный государственный сектор, только парализует должностных лиц, отложит принятие важных решений и сыграет на руку циничным демагогам и политическим фанатикам.
Stark is shaking hands with valentino. Старк пожимает руку Валентино.
You ever shake hands with the guy? Ты ему руку пожимала?
Больше примеров...
Рукам (примеров 97)
It is my duty not to leave the center in his hands. Мой долг - не дать ему прибрать это место к рукам.
Mr. Andrabi's body was found on 27 March in the river Jhelum with his hands and feet tied. Тело г-на Андраби, связанного по рукам и ногам, было обнаружено 27 марта в реке Джелам.
They tied ropes around her hands and feet so that she could not actually go to the toilet and she had to urinate in the room where we were. See Transcript of 13 October 1995, p. 13. Они связали ее по рукам и ногам веревкой, чтобы она не смогла пойти в туалет, и ей пришлось мочиться прямо в комнате, где мы находились См. стенограмму от 13 октября 1995 года, стр. 13.
Try hitting the women's hands. Старайся бить по рукам женщин.
Let' see these hands Я тебе очень прошу, не давай волю рукам.
Больше примеров...
Ручки (примеров 159)
You have dainty little hands, just like your daughter. У тебя такие изящные и маленькие ручки, прям как у твоей дочери.
Josie has the most incredible hands. Да. У Джози - восхитительные ручки.
Their little hands got all bloody. Они поранили свои маленькие ручки.
It is unfortunate that such beautiful hands have to do these jobs. Такие прелестные ручки нельзя портить работой.
Once you're pregnant, those pretty hands will swell up, and you'll bring it in to me and we'll size it up. Когда вы забеременеете, эти прелестные ручки припухнут. И тогда вы принесете его мне и мы увеличим размер.
Больше примеров...
Лапы (примеров 36)
If you manage to stop them, we'll all get into the Russians' hands. Если вам удастся их остановить, мы все попадем в лапы русских.
Or if you fell into German hands. А если вы попадете немцам в лапы?
Unless governments do more to find lasting solutions for refugees, more refugees will fall into the hands of smugglers, traffickers and criminal networks. Если правительства не приложат дополнительных усилий для отыскания долговременных решений проблем беженцев, больше беженцев попадут в лапы контрабандистов, работорговцев и преступных синдикатов.
If you look at dinosaur hands, a velociraptor has that cool-looking hand with the claws on it. Посмотрим на передние лапы динозавра - у велоцираптора замечательные лапы с когтями.
And I will never let Paradise fall into the hands of warmongers and criminals. И я не отдам свой дом в лапы разжигателей войны и кровожадных хищников.
Больше примеров...
Руке (примеров 48)
Particularly effective in the right hands. Особенно эффективен в правой руке.
Does a player know everything just by looking at a woman's hands? Ловелас может угадать всё по женской руке?
Sometimes I get so lonely, I sit on my left hand until it goes numb, then I put it in my right hand and pretend I'm holding hands with another person. Иногда мне становится так одиноко, что я сижу на своей левой руке, пока та не онемеет, потом берусь за нее правой и представляю, что держу за руку другого человека.
It fits arthritic hands. И в руке больного артритом.
We travel across the world with our notepads in our hands, and we wait for the gems. Мы путешествуем по миру с блокнотом в руке в поскахжемчужин.
Больше примеров...
Совести (примеров 7)
The last thing we want is another Gulf oil disaster on our hands. Нам бы очень не хотелось, чтобы очередная катастрофа в заливе была на нашей совести.
They have the blood of 27 innocent people on their hands... as do you. На его совести смерть 27 людей, как и на твоей.
Their grandparents and their great grandparents, they're the ones who got their hands dirty. А как на счет совести у тех, кто живет в этих домах?
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...
Ладонях (примеров 19)
Helping the cast write their lines on the palms of their hands. Помогает артистам писать текст на ладонях.
I was surprised at the absence of typical defensive wounds on the arms and hands. Меня удивило отсутствие на руках и ладонях ран, характерных для обороны.
There are wounds on the back and front of his hands. Это подтверждают раны на его костяшках и ладонях.
Holes punctured through her hands and her feet, and pinprick wounds around the top of her skull. Сквозные отверстия на ладонях и ступнях, а также булавочные уколы на верхней части черепа.
It was on their hands. У них на ладонях.
Больше примеров...
Силах (примеров 14)
So it's out of our hands. Ну, помешать этому не в наших силах.
Some things are just out of people's hands. Иногда люди просто не в силах что-либо изменить.
So until we take care of all matters in our hands, let's not say anything is impossible. Пока мы боремся за то, что в наших силах, не будем говорить, что это не реально.
It's in our power to grasp the fire of Fate in our own hands. "В наших силах взять огонь судьбы в свои руки".
I can't take care of that baby and sick folkses too! I's only got two hands. Я не в силах ходить за малышом и за больными, у меня две руки.
Больше примеров...
Вручает (примеров 25)
Peter hands her a photo Urich had in his files earlier of him and Felicia. Питер вручает ей фотографию, которую Урих имел в своих файлах (ранее его и Фелиции).
The Customs officer hands out the paper accompanying document to the holder. Сотрудник таможни вручает бумажный сопроводительный документ держателю.
He calls me in and hands me that. Он вызывает меня и вручает мне это.
When Bogdan hands the keys to the building over to Walter, he taunts Walter by implying that he needs his "woman" to do things for him. Когда Богдан вручает ключи от здания к Уолтеру, он насмехается над ним, подразумевая, что он нуждается в его женщине, чтобы сделать что-то.
Albert hands me the knife. Альберт вручает мне нож.
Больше примеров...
Кисти рук (примеров 21)
In a third of these cases, both of the hands or forearms of the victim were amputated. В трети всех этих случаев у жертв были ампутированы обе кисти рук или предплечья.
The doctors saved his life, but his hands and feet had to be amputated. Врачи с трудом спасли ему жизнь, но кисти рук и стопы ног пришлось ампутировать.
Victim suspended by the legs, hands, arms or thumbs Подвешивание жертвы за ноги, кисти рук, руки или пальцы
On Friday 9 May, five Kassam rockets were fired at Sderot, resulting in a six-year-old girl suffering wounds to her hands. В пятницу, 9 мая, по населенному пункту Сдерот были произведены выстрелы пятью ракетами «Кассам», в результате чего шестилетняя девочка получила ранения в кисти рук.
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits. Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это его замечательное восстановление подняло наш дух.
Больше примеров...
Hands (примеров 56)
Or the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. Ог the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. - Премьер-министр дала России сутки на то, чтобы предоставить заслуживающие доверия объяснения по поводу произошедшего.
Working with Helping Hands USA, MERCY Malaysia then sent a total of five missions to Kosova to provide mobile medical care. Работая с Helping Hands США, MERCY Malaysia отправляет в общей сложности пять миссий в Косово для обеспечения мобильной медицинской помощи.
In 2016, Google began a public trial in Silicon Valley of a related mobile app called Hands Free. В 2016 году компания Google инициировала открытый судебный процесс в Кремниевой долине по отношению к похожему мобильному приложению под названием Hands Free.
On 4 May 2017, Horan released his second solo single "Slow Hands". 4 мая 2017 года он представил свою новую песню «Slow Hands».
Swift's hands, which had a finger span of 11 3⁄4 in (29.8 cm), were sufficiently large for him to easily pick up the ball with one hand, and gave rise to the nickname "Frying Pan Hands". Кисти Свифта, которые составляли в длину 11+3⁄4 дюймов (30 см), были такими большими, что он мог с лёгкостью удерживать мяч одной рукой, за что получил прозвище «Руки-сковородки» (англ. Frying Pan Hands).
Больше примеров...