| Because you seem like you can handle anything. | Потому что кажется, будто ты можешь управлять чем угодно. |
| A child partition does not have access to the physical processor, nor does it handle its real interrupts. | Виртуализированные разделы не имеют ни доступа к физическому процессору, ни возможности управлять его реальными прерываниями. |
| You want it all, but you can barely handle... | Вы хотите иметь все, но Вы можете управлять лишь тем... |
| It's just a matter of time before I get a handle on my emotions. | Это всего лишь вопрос времени, научиться управлять своими эмоциями. |
| You're the first boss he's ever had who could handle him. | Ты первый его босс, который когда либо смог управлять им. |
| I mean, I guess I can handle pretty much any situation. | В смысле, наверное, я могу управлять любой ситуацией. |
| I think Rachel should handle the associates. | Я думаю, что управлять сотрудниками должна Рейчел. |
| All right, Sarah and I will handle the deal. | Хорошо, Сара и я будем управлять сделкой. |
| So then when Don develops, resells, leases and all that he's letting this brother-in-law handle the transactions, a lot of them anyway. | Так вот, когда Дон строит, перепродает, арендует и все такое он дает этому шурину управлять операциями, большинством во всяком случае. |
| Why can you only handle metal objects? | Почему вы можете управлять лишь металлическими предметами? |
| I was so sure I could handle him or anyone... and now I don't know. | Я была так уверена, что могу управлять им, или любым другим а теперь - я даже не знаю. |
| As I mentioned earlier, this connector will handle ALL external email for domains other than those configured on your local Exchange 2007 server. | Как я уже упоминал, этот коннектор будет управлять ВСЕЙ внешней электронной почтой всех доменов кроме тех, которые настроены на вашем локальном Exchange 2007 сервере. |
| No one can handle the Aventine on their own. | Никто из нас не может управлять Авентином в одиночку! |
| And I am not you servant, I can not handle every thing for you. | И я не твой работник, Я не могу управлять всем за тебя. |
| How should one handle the process of selecting specific standard packages from among the many proposed by various companies? | Как управлять процессом выбора тех или иных стандартных пакетов среди множества предлагаемых различными фирмами? |
| If you don't allow us to process personal data about you, we cannot handle your membership. | на электронную почту. Если Вы не разрешите нам использовать личные данные, мы не сможем управлять Вашим членством. |
| How can I handle the helm if I don't know where we're going? | Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем? |
| Handle your business across the board. | Управлять своими делами во всех направлениях. |
| I can handle tiny. | Я могу управлять Малышом. |
| That's how you handle Jackie. | Только так можно управлять Джэки |
| You don't handle me! | Не надо управлять мной! |
| You couldn't handle it. | Ты не сможешь управлять им. |
| It's so I can handle the flubber. | Так я могу управлять летрезом. |
| The ship's computers will handle the helm on this voyage, Mr. Hanson. | В этом полете штурвалом будет управлять компьютер. |
| It allows you to upload, download and handle files just as if you were using a USB memory stick or an external hard drive. | С помощью него Вы можете загружать, скачивать файлы и управлять ими, как если бы вы просто использовали USB-флэшку или внешний жёсткий диск. |