| I halfway expected to see her right behind me... | Я почти ждала, что увижу ее за спиной... А ее там не было. |
| Klaus is dead, my brother's halfway sane... again. | Клаус мёртв, мой брат почти нормальный... опять. |
| Hunt was more than halfway done By the time the idea even surfaced. | Хант уже почти все сделал, когда появилась эта идея. |
| I mean, she was halfway passed out. | Я к тому, что она была почти в отключке. |
| Probably already halfway to Ohio by now. | Она, небось, уже почти в Огайо. |
| Anyway, he's halfway to falling in love with me already. | Ладно. Он уже почти в меня влюбился. |
| He's halfway to losing his mind over this. | Он уже почти потерял рассудок из-за этого. |
| By the time I get out, he'll be halfway to a man. | Когда я выйду, он уже будет почти мужчиной. |
| You're the one living Crocker I can halfway stand to be with... | Ты единственный живой Крокер, которого я почти могу терпеть... |
| If I didn't know better, I'd say you were becoming a halfway decent person. | Если бы я не знала тебя, я бы решила, что ты становишься почти нормальным. |
| Well, that's kind of halfway what I expected you to say. | Ну, я почти что ожидал, что ты так и скажешь. |
| He's still halfway a kid, and you're serving them up? | Он ведь ещё почти ребенок, и ты сдаешь их обоих копам? |
| You actually look halfway decent. | Ты выглядишь почти прилично. |
| I was halfway done with the collage. | Я почти закончила коллаж. |
| She's halfway to being an Elder. | Она уже почти Старейшина. |
| It formed when they were almost halfway. | Она появилась, когда он был почти на полпути. |
| But he should be halfway to Texas by now. | Но он уже почти прилетел в Техас. |
| And why she had to move halfway around the globe to get away from you. | И почему ей пришлось уехать почти на другой конец света, чтобы сбежать от тебя. |
| But comets originate from a great cloud beyond the planets almost halfway to the nearest star. | Кометы появляются из большого облака за пределами планет, почти на полпути к ближайшей звезде. |
| So I was halfway home when I got Rollins' call. | Я был уже почти дома, когда Роллинс мне позвонила. |
| Looks like the Karen is halfway covered. | Кажется, Карен почти в тени. |
| Man, I'm almost halfway there. | Чувак, я уже почти на полпути к вам. |
| The National Constitutional Review Commission is nearly halfway into its one-year lifespan, but has yet to become operational. | Прошло уже почти полгода из годичного срока полномочий Национальной комиссии по конституционной реформе, а она еще не приступила к исполнению своих обязанностей. |
| Almost halfway done with most all of it, Mr. Shue. | Я уже почти что половину написал, мистер Шу. |
| Ryan, your dad brought you halfway round the world, away from everything and everyone you'd known. | Райан, отец увёз тебя почти на край света, от всего привычного и от всех знакомых. |