| Thought I'd be the one to be puking my guts out over the side, and here you are, as green as rotten fish. | Думал, что это я буду выплевывать свои кишки за борт, и вот ты сидишь тут зеленая, как тухлая рыба. |
| Now if there's an art to pouring your guts out, I'd be picasso, | Итак, если есть такое искусство, которое вывернет твои кишки наружу, я выберу Пикассо. |
| May your guts rot! | Чтоб сгнили твои кишки! |
| So they can tear out the guts of their opponents. | Чтобы вырывать ими кишки противников. |
| Puking her guts out. | Прям выплевывает свои кишки. |
| Takes some guts to manage how you did. | То, что вы сделали, требует мужества и силы духа. |
| You got plenty of guts. | У тебя много мужества. |
| Guts to do what, Abbs? | Мужества на что, Эббс? |
| Well, at least you had the guts to send me a memo. | Ну, на худой конец у тебя хватило мужества послать мне записку. |
| Rocky! You've had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring. | Вы видели сейчас самый потрясающий спектакль... мужества и стойкости в истории бокса. |
| It took real guts to take this guy down. | Нужно настоящее мужество, чтобы схватить такого парня. |
| He had the guts to open his heart. | Он имел мужество открыть свое сердце. |
| "If you've got one thing"running through your veins, it's guts. | "Во всяком случае ты имеешь хотябы одну вещь бегущую по твоим жилам, это мужество". |
| And while I eventually puked my guts out, I never... puked my heart out. | И хотя в конце мое мужество дрогнуло и меня стошнило, но... Зато сердце мое не дрогнуло. |
| Few words can better explain the way forward than those of Queen Rania of Jordan, who said that "to achieve a lasting peace in the Middle East takes guts, not guns". | Вряд ли можно более четко сформулировать подход к проблеме, чем это сделала королева Иордании Рания, которая заявила, что «для достижения прочного мира на Ближнем Востоке нужно мужество принимать решения, а не применять оружие». |
| Yes, they displayed - outstanding guts, you might say. | Можно сказать, они показали, у кого кишка тонка. |
| He has no guts to overturn the game. | У него кишка тонка, чтобы прекратить эту игру. |
| Well, you were always the one who said if I had any guts, I would start my own law firm. | Ну ты сам всегда говорил, что у меня кишка тонка чтобы открыть собственную юридическую фирму |
| You don't have any guts. | У тебя кишка тонка. |
| You haven't got the guts, have you? | Что, кишка тонка? |
| Now, you know American Indians spilled one's guts to reveal one's most intimate secrets. | Теперь ты знаешь, что американские индейцы выворачивают чьи-либо внутренности, чтобы узнать наиболее личные секреты этого человека. |
| Grow up in the sun, happily entwined with others, and then someone comes along, cuts you open and rips your guts out. | Растешь на солнце, счастливо переплетясь с другими тыквами... и потом приходит кто-то, вскрывает тебя и вытаскивает внутренности. |
| The whole morning, dragging Rogers around, clearing up guts, without so much as a cup of tea to wet me whistle, and you... | Целое утро таскали Роджерса, убирали внутренности, даже не промочив горло чашечкой чая, а вы... |
| Let's see you laugh when your guts hit the floor. | когда ваши внутренности вывалятся на землю. |
| And all the guts just spilled out erywhere. | И повсюду растеклись внутренности. |
| She's about to look at my guts. | Она будет копаться в моих кишках. |
| You'll hang by the guts of the police. | Вас повесят на кишках полиции. |
| All I think about when I'm in this place is fish guts. | Этот сарай напоминает мне только о рыбьих кишках. |
| It's like my heart shrivelled inside my guts | Моё сердце сохло в моих кишках. |
| Not with a teacher like you... who shows me cool tumor-in-a-bag surgeries and thinks it's fun to talk to little kids about guts and stuff. | Не с таким учителем, как ты... который показывает мне крутые операции с опухолью в мешке и думает, что это весело - говорить с маленькими детьми о кишках и прочих гадостях. |
| You got something against fish guts, boy? | Ты что-то имеешь против рыбьих кишок, пацан? |
| Are they really made from cat guts? | Их действительно делают из кошачьих кишок? |
| Some guts splattered in my mouth while I was killing my way in here. | А то наглоталась кишок... пока сюда прорубалась. |
| I give him a visceral chill in the guts. | Его от меня пробирает до кишок. |
| You go, "Willie at the job, he's so nice." Willie hates your guts. | Вы говорите "Вилли на работе, он такой милый." Вилли ненавидит вас до кишок. |
| Those fish guts smell particularly foul this evening. | Эти рыбьи потроха воняют почти весь вечер. |
| About the only thing that's holding his guts in, sir, is that pot lid. | Единственное, что держит его потроха внутри - это крышка от горшка. |
| Give me rats and bats and lungs and guts and flesh! | Дайте мне крыс и мышей, лёгкие и потроха, и плоть! |
| Guts and body parts all over the place. | Потроха и конечности по всей долине. |
| Artie got hit in the back, it blew most of his guts and intestines out his front, offal everywhere. | Потому что Арти попали в спину, И его кишки вывалилсь через брюхо, потроха были повсюду. |
| The kind of guts that can get us all killed. | Это такая смелость, которая может погубить всех нас. |
| You want to do what I do, you need guts, good instincts, and patience. | Если хочешь быть как я, тебе нужна смелость, интуиция и терпение. |
| And when you find a lone nut doing something great, havethe guts to be the first one to stand up and join in. | увидите чудака-одиночку, создающего что-то замечательное, имейте смелость стать первым, кто поднялся и присоединился кнему. |
| Takes guts to kiss a guy like that. | Надо иметь смелость, чтоб целоваться с таким типом. |
| This displays the kind of guts he always brought to his television work, which one can only hope continues on in other future film projects. | Открывается такая смелость, которую он всегда приносил к своим телевизионным работам, на которую можно только надеяться, продолжается в других будущих кинопроектах.» |
| Guess who's in the next stall puking his guts out. | Угадай, кого в соседней кабинке рвет собственными кишками. |
| Don't you have guts to play with? | Тебе разве не нужно возиться с кишками? |
| As for the rest of you, I'll tear off your skin like wrapping paper and deck the halls with your guts. | С остальных я сдеру кожу, как обёрточную бумагу... и устелю комнаты вашими кишками. |
| I've been hoping you'd send me somebody with a little guts. | Я боялся, ты пришлёшь мне кого-нибудь со слабыми кишками. |
| Any man brave enough to fight with his guts... strapped on him can drink from my canteen. | Любой человек, храбрый настолько, что сражается с выпущенными кишками... имеет право пить из моей фляги. |
| You're not the one who carved my guts out. | Не ты же вспорола мне живот. |
| No, he's stabbing him in the guts with a sword. | Нет, он ему в живот меч всаживает. |
| You want a bullet in your guts, is that it? | Захотел получить пулю в живот? |
| I'll rip his guts out. | Я вспорю ему живот. |
| But his guts were so rotten, and it was such a hot day, that his stomach exploded. | Но, в общем, его кишки настолько прогнили, а день был такой жаркий, что его живот взорвался. |
| But Xander had the strength to lead, the guts. | Но у Ксандера были лидерские качества, нутро. |
| That's important to you, isn't it - guts? | Это важно для вас, верно - нутро? |
| Pour my guts out to a stranger is the last thing I need. | Выворачивать своё нутро наизнанку перед другим человеком - это последнее, что мне нужно. |
| When you screamed... Ye're tearing my guts out, Claire. | Когда я услышал твой крик... у меня все нутро перевернулось, Клэр. |
| Pour my guts out to a stranger is the last thing I need. | Мне только не хватает вывалить все нутро какому-то незнакомцу. |
| Qne on one if you really have guts | Один на один, если кишка не тонка. |
| Deny it, if you've got the guts. | Признайся, если кишка не тонка! |
| It would show you had some guts. | Это значит у тебя не тонка кишка. |
| But would he have enough guts to eat a bullet before he'd help someone vaporize a whole city? | Но не тонка ли его кишка для того, чтобы проглотить пулю? . пока он поможет кому-нибудь взорвать целый город? |
| Doesn't lack for guts. | Кишка у нее не тонка. |
| We'll focus on only one thing: your guts. | Мы сосредоточимся, на одной вещи: твоя сила воли. |
| You know, if I had the guts, | Знаете, будь у меня сила воли, |
| And you got guts. | И у тебя есть сила воли. |
| There are very few mistakes that can't be corrected... if you got the guts. | которые невозможно исправить... если только у тебя есть сила воли. |
| The guts, the tremendous guts of those kids in torn open-toed sneakers. | Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах. |
| And all you need... are the guts to let it in. | И все что тебе нужно... это храбрость принять его. |
| A pinch like that, it's not brain that counts, it's guts. | При таком раскладе, главное не мозги, а храбрость. |
| If only we can find the guts. | Если только мы сможем найти в себе храбрость. |
| The courage lies with a man who has the guts to say no to a fast food restaurant and eat a salad instead. | Храбрость - в человеке, который посмел сказать "нет" забегаловке и съесть салад вместо этого. |