| That is unless somebody cuts his guts open first to get at all that cash. | Если кто-то не вспорет ему кишки, чтобы первым добраться до этих денег. |
| You might even give him a fight before he guts you. | Вы можете даже дать ему отпор, до того, как он выпустит вам кишки |
| Why aren't you stomping Private Pyle's guts out? | Почему ты не вырываешь у рядового Кучи кишки? |
| Again, or I'll rip your guts out! | Ещё, или кишки выпущу! |
| So basically now we're eating yeast sweats - sweat, burps and starch guts. | Поэтому мы едим кишки крахмала и дрожжевой пот и отрыжку. |
| I'm ashamed of myself. I'll tell you one thing, though... you got more grit, fire and guts than any woman I have ever met. | Я скажу тебе кое-что, в тебе больше твердости, воодушевления и мужества в любой другой женщине, которую я когда-либо встречал. |
| I have not the guts to tell him. | Не хватило мужества сказать. |
| Not everyone has the guts to tell the truth. | Не у всякого хватит мужества сказать правду. |
| Even if you had the guts, you'd only be doing me a favour. | Даже если у вас хватит мужества, вы сделаете мне услугу. |
| If we had any guts, we would just say no to this. | Если у нас есть хоть капля мужества, мы должны казать этому нет. |
| A time when it takes guts to speak out for conservative values. | В то время, когда нужно мужество, чтобы говорить о традиционных ценностях. |
| The American voters like guts, and Republicans have got them. | Американским избирателям нравится мужество, и у республиканцов оно есть. |
| I just love that someone has the guts, you know, to take on the establishment. | Я просто люблю тех, у кого есть мужество, ты знаешь, взять на себя ответственность. |
| It took guts, honey, which you got plenty. | Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно. |
| So, I thought I'd muster up some guts of my own, and apologize to you, impressively. | Так что я собрал всё своё мужество и пришёл извиниться перед тобой, как полагается. |
| You think you're tough, but when you're really up against it, you've no guts at all! | Ты думаешь, что сильная, но когда действительно что-то происходит, у тебя кишка тонка! |
| You don't have any guts. | У тебя кишка тонка. |
| You have the tiniest guts and you're so weak at heart. | У тебя кишка тонка, ты вообще слабый человек, ты недостаточно ответственный, чтобы выполнять свои обещания. |
| You haven't got the guts, have you? | Что, кишка тонка? |
| You just haven't got the guts! | У тебя просто кишка тонка! |
| Her eyes, the stars on her face, her guts. | Её глаза, звезды на её лице, внутренности. |
| Some guts splattered in my mouth While I was killing my way in here. | Мне внутренности попали в рот, пока я прокладывала по трупам дорогу внутрь. |
| You mean like my husband's guts fertilizing the back 40? | Вроде того, что внутренности моего мужа пошли на удобрение? |
| Please don't have him be in a ditch somewhere, or squished between two trains, and his body mangled, so if they move the trains, all his guts and bodily fluids and organs spill out. | Пожалуйста, не бросай его в канаву и не расплющивай между двумя поездами в бесформенную массу. Чтобы, когда растащат поезда его внутренности, телесные жидкости и органы валялись на земле. |
| Start with some blood and guts, a pinch of sympathy for the poor victims... and then top it off with moral outrage. | Начать со слов про кишки и внутренности, щёпотка сочувствия бедным жертвам, и завершает всё праведный гнев. |
| Talking about my guts? me up? you! | Говорите о моих кишках? Кто, я? Ты! |
| Then his belly got real big from the gas that was in his guts on account of him being crucified of a sort. | Живот его сильно раздулся от газов в кишках из-за того, что он был, так сказать, распят. |
| I was poured out like water and my bones were all detached It's like my heart shrivelled inside my guts | Я был вылит как вода... и мои кости были разбросаны... Моё сердце сохло в моих кишках. |
| It's like my heart shrivelled inside my guts | Моё сердце сохло в моих кишках. |
| Must the poor old male body in the dissecting room be mutilated before Miss Prudery can dabble in his guts? ... | Должно ли бедное старое мужское тело быть изуродовано в прозекторской, чтобы Мисс Стыдливость смогла поплескаться в его кишках? ... |
| Guv'll have me guts for garters if I talk to you. | Шеф сделает из моих кишок подвязки, если я буду говорить с вами. |
| Are they really made from cat guts? | Их действительно делают из кошачьих кишок? |
| He's not property at all, you tub of guts! | ДАНИЭЛЛА: Он - не собственность, ты, дурно воспитанный мешок кишок! |
| I'm a countess with a lot of dough, and if that's your wife, she's a tub of guts. | Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок. |
| If you had as much brains as you have guts, what a clever fellow you'd be. | Если бы у тебя было столько же мозгов, сколько кишок, каким бы ты был умным парнем. |
| Hold it, or I'll blow your guts out all over these woods. | Стой или я разбросаю твои потроха по всему лесу. |
| All I'll be smelling is fish guts for the next couple of days, but you are absolutely right. | В ближайшие пару дней я буду нюхать рыбьи потроха, но ты абсолютно прав. |
| What kind of a hunter guts a deer And leaves the carcass behind? | Какой охотник заберет потроха оленя, но оставит его тело? |
| You should rip out my guts. | Ты должен мне потроха выпустить. |
| Artie got hit in the back, it blew most of his guts and intestines out his front, offal everywhere. | Потому что Арти попали в спину, И его кишки вывалилсь через брюхо, потроха были повсюду. |
| And I respect his guts, I do. | И я уважаю его смелость. |
| It takes guts to make change. | Для перемен нужна смелость. |
| Takes guts to kiss a guy like that. | Надо иметь смелость, чтоб целоваться с таким типом. |
| Strength, guts or courage? | Сила, стойкость, смелость? |
| Have some guts make a decision. | Имей смелость принять решение. |
| As for the rest of you, I'll tear off your skin like wrapping paper and deck the halls with your guts. | С остальных я сдеру кожу, как обёрточную бумагу... и устелю комнаты вашими кишками. |
| This place used to be wall-to-wall fish guts. | Кишками все было завалено доверху. |
| I'll festoon my sleeping chamber with his guts. | Я украшу свою спальню его кишками. |
| I've been hoping you'd send me somebody with a little guts. | Я боялся, ты пришлёшь мне кого-нибудь со слабыми кишками. |
| Any man brave enough to fight with his guts... strapped on him can drink from my canteen. | Любой человек, храбрый настолько, что сражается с выпущенными кишками... имеет право пить из моей фляги. |
| I'll open your guts and feed you food. | Я вспорю тебе живот и запихну еду прямо туда! |
| Well to me it was arrow in my guts! | Но для меня это было, как удар ножом в живот. |
| I was getting pain in my guts all the time, but I stopped eating her food and the pain stopped, too. | У меня все время болел живот, но когда я перестал есть то, что она готовит, все прошло. |
| Someone who doesn't mind getting up to their elbows in guts. | Кое-кто не прочь Попихаться локтями в живот. |
| And when I found out why, it made me sick... to my guts. | Когда я узнал зачем, стало тошно, аж живот скрутило. |
| We can take them down... if my star witness gets on the stand and spills his guts. | Мы могли бы их взять... если мой звёздный свидетель останется на своем месте и расколет его нутро. |
| I tried the good life all right, but my guts is bad turning always sour. | Я пробовал жить достойно, но нутро мое плохо склонно к гниению. |
| You have any idea the guts it takes to pull that off? | Вы хоть представляете какое нутро нужно, чтобы провернуть это? |
| That's important to you, isn't it - guts? | Это важно для вас, верно - нутро? |
| My guts still say no. | Мое нутро все еще против. |
| I mean, you got guts, man. | У тебя кишка не тонка, парень. |
| She once was a naive little girl, but now she has guts. | Раньше она была наивной маленькой девочкой, но теперь у нее кишка не тонка. |
| Deny it, if you've got the guts. | Признайся, если кишка не тонка! |
| It would show you had some guts. | Это значит у тебя не тонка кишка. |
| But would he have enough guts to eat a bullet before he'd help someone vaporize a whole city? | Но не тонка ли его кишка для того, чтобы проглотить пулю? . пока он поможет кому-нибудь взорвать целый город? |
| Well, you do have guts. | А у тебя есть сила воли. |
| We'll focus on only one thing: your guts. | Мы сосредоточимся, на одной вещи: твоя сила воли. |
| You know, if I had the guts, | Знаете, будь у меня сила воли, |
| And you got guts. | И у тебя есть сила воли. |
| The guts, the tremendous guts of those kids in torn open-toed sneakers. | Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах. |
| And all you need... are the guts to let it in. | И все что тебе нужно... это храбрость принять его. |
| A pinch like that, it's not brain that counts, it's guts. | При таком раскладе, главное не мозги, а храбрость. |
| If only we can find the guts. | Если только мы сможем найти в себе храбрость. |
| The courage lies with a man who has the guts to say no to a fast food restaurant and eat a salad instead. | Храбрость - в человеке, который посмел сказать "нет" забегаловке и съесть салад вместо этого. |