| And they love his pickled guts. | И они любят его кишки под маринадом. |
| You're from one town over, so I hate your guts. | Ты с одного города, я ненавижу твои кишки. |
| So he dug down and found the guts... just like you did. | Таким образом, он копнул и нашел кишки точно так же, как Вы сделали. |
| I'll convince her that I hate his guts, and she'll have made her point. | Я хочу убедить её, что я ненавижу даже кишки Дэймона, и она поставит точку. |
| You know, Lemke, I think it's time to cut the commissars' guts out. | Послушай, Лемке, пора комиссару кишки выпускать, ...а потом тебе. |
| I'll kill myself, because I've got the guts to do it. | А я покончу с собой, мне хватит мужества сделать это. |
| I have not the guts to tell him. | Не хватило мужества сказать. |
| Surely. If he's still going north with 50 men, he doesn't lack guts. | Мужества ему не занимать, раз идёт на север с пятьдесятью человеками. |
| But... it took guts to stand up like you just did, and that's why I want to put some money aside for your kid's college fund. | Но то, что ты сделала, требует мужества, и поэтому я хочу отложить деньги на учёбу твоего ребёнка. |
| Rocky! You've had the privilege of witnessing the greatest exhibition of guts and stamina in the history of the ring. | Вы видели сейчас самый потрясающий спектакль... мужества и стойкости в истории бокса. |
| I'll grant you that it takes guts to speak out about anything. | Я вас уверяю, мужество нужно, чтобы говорить о чем угодно. |
| You've got guts, Tora. | У тебя есть мужество, Тора. |
| I don't think I've got the guts to really try it again with Madison. | Я не думаю что у меня есть мужество что бы действительно попытаться еще раз с Мэдисон. |
| What, because they developed feelings for each other and had the guts to do something about it? | Что, потому что они почувствовали что-то друг другу и имели мужество сделать что-то с этим? |
| Few words can better explain the way forward than those of Queen Rania of Jordan, who said that "to achieve a lasting peace in the Middle East takes guts, not guns". | Вряд ли можно более четко сформулировать подход к проблеме, чем это сделала королева Иордании Рания, которая заявила, что «для достижения прочного мира на Ближнем Востоке нужно мужество принимать решения, а не применять оружие». |
| Yes, they displayed - outstanding guts, you might say. | Можно сказать, они показали, у кого кишка тонка. |
| Aaron doesn't have guts to do nothing. | У Аарона кишка тонка на такие дела. |
| You haven't got the guts to pull the trigger. | У тебя кишка тонка нажать на курок. |
| But I don't think you got the guts. | Но думаю, у тебя кишка тонка |
| Without me you have no guts to rob an old lady? | Без меня кишка тонка грабануть старушку? |
| I'll nip whatever bleeders I can find, shove the guts aside. | Я пресеку кровотечение, оттесняя внутренности в сторону. |
| The whole morning, dragging Rogers around, clearing up guts, without so much as a cup of tea to wet me whistle, and you... | Целое утро таскали Роджерса, убирали внутренности, даже не промочив горло чашечкой чая, а вы... |
| I feel like my guts have been ripped out. | Такое ощущение, будто у меня все внутренности выдрали. |
| Do you think I like carving 20 pumpkins and getting squash guts under my nails? | Думаешь, мне нравится возиться с тыквами, собирая их внутренности у себя под ногтями? |
| Let's see you laugh when your guts hit the floor. | когда ваши внутренности вывалятся на землю. |
| I'm talking blood spilled, guts, pain. | Я о кровопролитии, кишках, боли. |
| There's something about guts... | Было что-то о кишках. |
| Talking about my guts? | Говорите о моих кишках? |
| Not with a teacher like you... who shows me cool tumor-in-a-bag surgeries and thinks it's fun to talk to little kids about guts and stuff. | Не с таким учителем, как ты... который показывает мне крутые операции с опухолью в мешке и думает, что это весело - говорить с маленькими детьми о кишках и прочих гадостях. |
| Capitalism lay heavy on their guts. | Весь этот капитализм у них в кишках сидел. |
| Guv'll have me guts for garters if I talk to you. | Шеф сделает из моих кишок подвязки, если я буду говорить с вами. |
| I'm a countess with a lot of dough, and if that's your wife, she's a tub of guts. | Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок. |
| If you had as much brains as you have guts, what a clever fellow you'd be. | Если бы у тебя было столько же мозгов, сколько кишок, каким бы ты был умным парнем. |
| I give him a visceral chill in the guts. | Его от меня пробирает до кишок. |
| That girl hates my guts. | Она ненавидит меня до кишок. |
| Their guts, it's what he always wanted the most. | Их потроха - вот что его больше всего интересовало. |
| About the only thing that's holding his guts in, sir, is that pot lid. | Единственное, что держит его потроха внутри - это крышка от горшка. |
| I'd tear his guts out, the little swine! | Я бы вырвал его потроха, вот маленькая свинья. |
| You sound like a man who's grown tired of wearing his guts on the inside. | Ты говоришь, как тот, кому надоело носить в пузе свои потроха. |
| Artie got hit in the back, it blew most of his guts and intestines out his front, offal everywhere. | Потому что Арти попали в спину, И его кишки вывалилсь через брюхо, потроха были повсюду. |
| The kind of guts that can get us all killed. | Это такая смелость, которая может погубить всех нас. |
| You want to do what I do, you need guts, good instincts, and patience. | Если хочешь быть как я, тебе нужна смелость, интуиция и терпение. |
| And when you find a lone nut doing something great, havethe guts to be the first one to stand up and join in. | увидите чудака-одиночку, создающего что-то замечательное, имейте смелость стать первым, кто поднялся и присоединился кнему. |
| But I'm glad that I finally had the guts to do it. | Но я рада, что наконец нашла в себе смелость сделать это. |
| You took a big chance, and it took guts, and I'm proud of you. | Ты пошел на большой риск, проявил смелость, я горжусь тобой. |
| Why would somebody dump fish guts on your car? | Зачем кому-то забрасывать твою машину рыбьими кишками? |
| About as nuts as a vanishing guy with his guts spilling out. | Такие же психи, как исчезающий парень с кишками наружу? |
| This place used to be wall-to-wall fish guts. | Кишками все было завалено доверху. |
| Any man brave enough to fight with his guts... strapped on him can drink from my canteen. | Любой человек, храбрый настолько, что сражается с выпущенными кишками... имеет право пить из моей фляги. |
| I have no problem watching a maggot twisting about on a hook with its guts spilling out. | Я не против посмотреть на личинку, Корчащуюся на крючке, с вывалившимися наружу кишками. |
| I headed him in the guts and had him down! | Я его головой в живот, повалил на пол. |
| Help me, my guts. | Помогите, мой живот. |
| You want a bullet in your guts, is that it? | Захотел получить пулю в живот? |
| I'll rip his guts out. | Я вспорю ему живот. |
| I should slit you from gullet to gizzard and tell fortunes with your guts. | Я могу вскрыть тебе живот и погадать на твоих кишках. |
| I tried the good life all right, but my guts is bad turning always sour. | Я пробовал жить достойно, но нутро мое плохо склонно к гниению. |
| You have any idea the guts it takes to pull that off? | Вы хоть представляете какое нутро нужно, чтобы провернуть это? |
| It's a good thing you have someone to pour your guts out to | Хорошо, когда есть человек, на которого можно излить своё нутро. |
| When you screamed... Ye're tearing my guts out, Claire. | Когда я услышал твой крик... у меня все нутро перевернулось, Клэр. |
| Pour my guts out to a stranger is the last thing I need. | Мне только не хватает вывалить все нутро какому-то незнакомцу. |
| Qne on one if you really have guts | Один на один, если кишка не тонка. |
| Deny it, if you've got the guts. | Признайся, если кишка не тонка! |
| Dallow, you've got guts. | Дэллоу, у тебя то кишка не тонка. |
| Out of all the women, you were the only one who had the guts to tell me the truth. | Из всех женщин ты единственная, у кого не тонка кишка сказать мне правду. |
| Doesn't lack for guts. | Кишка у нее не тонка. |
| Well, you do have guts. | А у тебя есть сила воли. |
| You know, if I had the guts, | Знаете, будь у меня сила воли, |
| And you got guts. | И у тебя есть сила воли. |
| If you got the guts. | Если есть сила воли. |
| The guts, the tremendous guts of those kids in torn open-toed sneakers. | Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах. |
| And all you need... are the guts to let it in. | И все что тебе нужно... это храбрость принять его. |
| A pinch like that, it's not brain that counts, it's guts. | При таком раскладе, главное не мозги, а храбрость. |
| If only we can find the guts. | Если только мы сможем найти в себе храбрость. |
| The courage lies with a man who has the guts to say no to a fast food restaurant and eat a salad instead. | Храбрость - в человеке, который посмел сказать "нет" забегаловке и съесть салад вместо этого. |