Hold up, fish guts - You can't insult us - The Seagull crew | Постой, рыбьи кишки Прекрати нас оскорблять! |
They'll tear your guts out. | Все кишки из тебя вырвут. |
I hacked and I shashed at this fowl beasts with my sword, spilling their guts into the sea. | Я колол и рубил этих мерзких тварей своим мечом, ...пуская им кишки прямо в воду. |
Any abdominal strain and she could pop her guts right into her left lung. | Если она напряжет живот, то ее кишки уйдут к левому легкому. |
In the afterword of the latest edition of "Haunted", Palahniuk reported that "Guts" had been responsible for 73 fainting events. | В послесловии последнего выпуска «Призраков» Паланик написал, что за всё время чтения рассказа «Кишки» произошло 73 случая потери сознания. |
You got more guts than me. I'm... | У тебя больше мужества чем у меня. |
All we need now is a little extra guts and the signature and that's it. | Всё, что нам сейчас нужно так это немного мужества, одна подпись и всё. |
Proposing to me takes guts? | Предложение мне требует мужества? |
thanks for having the guts to play Nancy one last time. | "спасибо, что ты набралась мужества сыграть Нэнси последний раз." |
Which means if Jackson and I get married, anyone with the guts to turn up to the ceremony has as much control over their wolf form as I do. | Это значит, если Джексон и я поженимся, каждый, кто наберётся мужества принять участие в церемонии, сможет контролировать свою сущность волка так же, как и я. |
I've got more confidence in my brains than my guts | Я больше надеюсь на свои мозги, чем на своё мужество. |
probably not, if I'd had the guts to say it. | Хотя возможно и не так, если бы я имел мужество говорит об этом. |
He's got guts, he's got integrity. | У него есть мужество, у него есть честность. |
Private Joker is ignorant but he's got guts, and guts is enough. | Рядовой Шутник глуп и невежественен, но в нём есть мужество, и этого достаточно. |
I'd like once for a sweepstakes company to have some guts. | Я бы хотел увидеть в лотерее мужество организаторов хотя бы раз. |
You haven't got the guts. | Да у тебя кишка тонка. |
You have the tiniest guts and you're so weak at heart. | У тебя кишка тонка, ты вообще слабый человек, ты недостаточно ответственный, чтобы выполнять свои обещания. |
What I just said... people afraid to say things... no guts to say the things that are real or something... to not do that. | При первой встрече мы трусим... Кишка тонка, чтобы показать себя всю, какая ты есть. |
You haven't got the guts, have you? | Что, кишка тонка? |
That's because you never had the guts to go out into the world and stake your own claim! | Это потому что у тебя кишка тонка, для того чтобы делать деньги! |
Baby, the ants are keeping your guts inside. | Дорогой, муравьи сдерживают твои внутренности в тебе. |
So they ripped out your guts and stuffed them in jars. | Они вырывали внутренности и помещали их в сосуды. |
Out of my love for you, Stephen, I have prised guts out of dying men to discover your future. | Только из любви к тебе, Стивен, я добыл внутренности умирающих, чтобы открыть тебе будущее. |
Giddy's guts would be good for that. | Внутренности Гидди вполне сойдут. |
My guts are being held in by an ace bandage. | Внутренности держатся на честном слове. |
Talking about my guts? | Говорите о моих кишках? |
In the guts of the fossil some half-digested meals are still present, indicating Scipionyx ate lizards and fish. | В кишках окаменелости сохранились некоторые полупереваренные образцы пищи, показывающие, что сципионикс питался ящерицами и рыбами. |
It's like my heart shrivelled inside my guts | Моё сердце сохло в моих кишках. |
Must the poor old male body in the dissecting room be mutilated before Miss Prudery can dabble in his guts? ... | Должно ли бедное старое мужское тело быть изуродовано в прозекторской, чтобы Мисс Стыдливость смогла поплескаться в его кишках? ... |
Not with a teacher like you... who shows me cool tumor-in-a-bag surgeries and thinks it's fun to talk to little kids about guts and stuff. | Не с таким учителем, как ты... который показывает мне крутые операции с опухолью в мешке и думает, что это весело - говорить с маленькими детьми о кишках и прочих гадостях. |
Every part of his body was cooked and eaten except Head - bones and guts. | Каждая часть тела была разделана, кроме головы, костей и кишок. |
I'm a countess with a lot of dough, and if that's your wife, she's a tub of guts. | Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок. |
If you had as much brains as you have guts, what a clever fellow you'd be. | Если бы у тебя было столько же мозгов, сколько кишок, каким бы ты был умным парнем. |
Some guts splattered in my mouth while I was killing my way in here. | А то наглоталась кишок... пока сюда прорубалась. |
Why even give him a loan if you hate his guts and knew he'd default on it? | Почему ты дал ему взаймы, если ненавидишь его до кишок, и знаешь, что он не сможет расплатиться? |
All I'll be smelling is fish guts for the next couple of days, but you are absolutely right. | В ближайшие пару дней я буду нюхать рыбьи потроха, но ты абсолютно прав. |
Fish guts, dip, spit, dead rats. | Рыбьи потроха, отбросы, мертвых крыс. |
I'd tear his guts out, the little swine! | Я бы вырвал его потроха, вот маленькая свинья. |
When you shoot a boar... you its belly... and take its guts... and grill them over an open fire. | Когда убьешь кабана, надо немедленно разрезать брюхо, вытащить потроха и зажарить на открытом огне. |
What kind of a hunter guts a deer And leaves the carcass behind? | Какой охотник заберет потроха оленя, но оставит его тело? |
I have guts, but you have to take the consequence. | У меня есть смелость, но за последствия будешь отвечать ты. |
You want to do what I do, you need guts, good instincts, and patience. | Если хочешь быть как я, тебе нужна смелость, интуиция и терпение. |
It takes guts to think. | Чтобы мыслить, нужна смелость. |
Now that takes some guts. | Это же смелость нужна. |
That's what that scene was about, having the fortitude and the strength and the guts to stand up to the following, which he did, and he was willing to put his life on the line. | В этой сцене мы наблюдаем смелость, мужество и силу духа, благодаря которым Майк противостоит последователям, он готов отдать свою жизнь. |
Don't you have guts to play with? | Тебе разве не нужно возиться с кишками? |
This place used to be wall-to-wall fish guts. | Кишками все было завалено доверху. |
I've been hoping you'd send me somebody with a little guts. | Я боялся, ты пришлёшь мне кого-нибудь со слабыми кишками. |
Any man brave enough to fight with his guts... strapped on him can drink from my canteen. | Любой человек, храбрый настолько, что сражается с выпущенными кишками... имеет право пить из моей фляги. |
I have no problem watching a maggot twisting about on a hook with its guts spilling out. | Я не против посмотреть на личинку, Корчащуюся на крючке, с вывалившимися наружу кишками. |
Well to me it was arrow in my guts! | Но для меня это было, как удар ножом в живот. |
He done me in the guts! (laughter) | Воткнул мне нож в живот! |
My guts are still groaning. | У меня живот вот-вот лопнет. |
Then his belly got real big from the gas that was in his guts on account of him being crucified of a sort. | Живот его сильно раздулся от газов в кишках из-за того, что он был, так сказать, распят. |
It rots your guts. | От этого живот вздувается. |
We can take them down... if my star witness gets on the stand and spills his guts. | Мы могли бы их взять... если мой звёздный свидетель останется на своем месте и расколет его нутро. |
But Xander had the strength to lead, the guts. | Но у Ксандера были лидерские качества, нутро. |
Your guts would be a grease spot on a runway somewhere. | Твоё нутро разлетится по взлётной полосе. |
And all you need... are the guts to let it in. | И чтобы охватить его... тебе нужно только нутро. |
You have any idea the guts it takes to pull that off? | Вы хоть представляете какое нутро нужно, чтобы провернуть это? |
I mean, you got guts, man. | У тебя кишка не тонка, парень. |
Dallow, you've got guts. | Дэллоу, у тебя то кишка не тонка. |
Out of all the women, you were the only one who had the guts to tell me the truth. | Из всех женщин ты единственная, у кого не тонка кишка сказать мне правду. |
But would he have enough guts to eat a bullet before he'd help someone vaporize a whole city? | Но не тонка ли его кишка для того, чтобы проглотить пулю? . пока он поможет кому-нибудь взорвать целый город? |
Doesn't lack for guts. | Кишка у нее не тонка. |
My girlfriend has guts, right? | У моей подружки есть сила воли, так ведь? |
Well, you do have guts. | А у тебя есть сила воли. |
You know, if I had the guts, | Знаете, будь у меня сила воли, |
And you got guts. | И у тебя есть сила воли. |
The guts, the tremendous guts of those kids in torn open-toed sneakers. | Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах. |
And all you need... are the guts to let it in. | И все что тебе нужно... это храбрость принять его. |
A pinch like that, it's not brain that counts, it's guts. | При таком раскладе, главное не мозги, а храбрость. |
If only we can find the guts. | Если только мы сможем найти в себе храбрость. |
The courage lies with a man who has the guts to say no to a fast food restaurant and eat a salad instead. | Храбрость - в человеке, который посмел сказать "нет" забегаловке и съесть салад вместо этого. |