You've got pumpkin guts on your face. | У тебя тыквенные кишки на лице. |
I will splatter your gray guts against that couch and not think twice. | Я размажу твои серые кишки по дивану, и глазом не моргну. |
That's why you brought Stefan in, 'cause you knew he'd help you even though he hates your guts. | Так вот почему ты втянул в это Стефана, ведь ты знал, что он поможет несмотря на то что он ненавидит ваши кишки. |
I'll have your guts for garters! | Кишки на подтяжки выпущу! |
I d dig it in your belly, rip your guts out. | Воткнул бы тебе прямо брюхо и вытащил бы кишки. |
I haven't had the guts to sit at my dad's desk since he left. | У меня не хватает мужества сесть за папин стол с тех пор как он ушёл. |
Cermak's real accomplishments - defeating Big Bill Thompson and bringing the city's factions together, things that took real guts. | Реальные достижения Чермака в том, что он победил на выборах "Большого Билла" Томпсона и свел вместе городские группировки, поступки, которые требовали истинного мужества. |
Neither of them have any guts anymore. | Ни одному из них не хватает мужества. |
Which means if Jackson and I get married, anyone with the guts to turn up to the ceremony has as much control over their wolf form as I do. | Это значит, если Джексон и я поженимся, каждый, кто наберётся мужества принять участие в церемонии, сможет контролировать свою сущность волка так же, как и я. |
Everybody in the media knows it, but no one has the guts to say it. | Каждое СМИ знает что ниукаво не хватит мужества сказать это. |
It does take guts to do that. | Чтобы сделать это, требуется мужество. |
It took real guts to take this guy down. | Нужно настоящее мужество, чтобы схватить такого парня. |
All that proves is the man had the guts to own up to his mistakes. | Все это доказывает, что у человека есть мужество, чтобы признать свои ошибки. |
You've got the guts, and I've got a web cam. | У тебя есть мужество, у меня есть вэб камера. |
It takes guts to follow a dream. | Нужно иметь мужество, чтобы следовать своей мечте. |
Only problem you've got is a short supply of guts. | Единственная проблема это то, что у вас кишка тонка. |
You haven't got the guts. | Да у тебя кишка тонка. |
MILES: No guts, Goodsen. | Кишка тонка, Гудсен. |
You don't have any guts. | У тебя кишка тонка. |
That's because you never had the guts to go out into the world and stake your own claim! | Это потому что у тебя кишка тонка, для того чтобы делать деньги! |
I feel like A... like a bear ate my guts out or something. | Как будто... медведь сожрал все мои внутренности. |
Or it curls up inside of you, tightens around your guts. | Или взрастает внутри тебя, опутывая все внутренности. |
Your niece had beautiful guts. | У Вашей племянницы красивые внутренности. |
Please don't have him be in a ditch somewhere, or squished between two trains, and his body mangled, so if they move the trains, all his guts and bodily fluids and organs spill out. | Пожалуйста, не бросай его в канаву и не расплющивай между двумя поездами в бесформенную массу. Чтобы, когда растащат поезда его внутренности, телесные жидкости и органы валялись на земле. |
Start with some blood and guts, a pinch of sympathy for the poor victims... and then top it off with moral outrage. | Начать со слов про кишки и внутренности, щёпотка сочувствия бедным жертвам, и завершает всё праведный гнев. |
She's about to look at my guts. | Она будет копаться в моих кишках. |
Not even in the soul, but in the guts. | Не в голове, не в душе, а в кишках. |
There's something about guts... | Было что-то о кишках. |
All I think about when I'm in this place is fish guts. | Этот сарай напоминает мне только о рыбьих кишках. |
Must the poor old male body in the dissecting room be mutilated before Miss Prudery can dabble in his guts? ... | Должно ли бедное старое мужское тело быть изуродовано в прозекторской, чтобы Мисс Стыдливость смогла поплескаться в его кишках? ... |
Guv'll have me guts for garters if I talk to you. | Шеф сделает из моих кишок подвязки, если я буду говорить с вами. |
Are they really made from cat guts? | Их действительно делают из кошачьих кишок? |
I give him a visceral chill in the guts. | Его от меня пробирает до кишок. |
I don't see his guts hanging out! | Я не вижу его выпущенных кишок! |
That girl hates my guts. | Она ненавидит меня до кишок. |
All I'll be smelling is fish guts for the next couple of days, but you are absolutely right. | В ближайшие пару дней я буду нюхать рыбьи потроха, но ты абсолютно прав. |
Now, get in there and get them guts out. | А ты залазь и вытаскивай потроха. |
Fish guts, dip, spit, dead rats. | Рыбьи потроха, отбросы, мертвых крыс. |
Guts and body parts all over the place. | Потроха и конечности по всей долине. |
You sound like a man who's grown tired of wearing his guts on the inside. | Ты говоришь, как тот, кому надоело носить в пузе свои потроха. |
You want to do what I do, you need guts, good instincts, and patience. | Если хочешь быть как я, тебе нужна смелость, интуиция и терпение. |
But I'm glad that I finally had the guts to do it. | Но я рада, что наконец нашла в себе смелость сделать это. |
You took a big chance, and it took guts, and I'm proud of you. | Ты пошел на большой риск, проявил смелость, я горжусь тобой. |
Guts, or a familiarity with alternative lifestyles. | Или иметь смелость, или быть не чуждым альтернативной ориентации. |
Strength, guts or courage? | Сила, стойкость, смелость? |
I hear that your heart actually cooks and you puke up your melted guts. | Я слышала твоё сердце пропекается и тебя рвёт твоими же расплавленными кишками. |
Don't you have guts to play with? | Тебе разве не нужно возиться с кишками? |
As for the rest of you, I'll tear off your skin like wrapping paper and deck the halls with your guts. | С остальных я сдеру кожу, как обёрточную бумагу... и устелю комнаты вашими кишками. |
Any man brave enough to fight with his guts... strapped on him can drink from my canteen. | Любой человек, храбрый настолько, что сражается с выпущенными кишками... имеет право пить из моей фляги. |
When this town guts you like a trout and chokes you with your own entrails don't come sniveling to me. | огда этот городишко выпотрошит теб€ как форель, и придушит твоими же кишками, не приползай ко мне, размазыва€ сопли. |
Well, you should do, Nadia, because you left him to die after Marco Robson shot him in the guts. | А должна бы, Надя, потому что ты оставила его умирать, когда Марко Робсон выстрелил ему в живот. |
Well to me it was arrow in my guts! | Но для меня это было, как удар ножом в живот. |
Help me, my guts. | Помогите, мой живот. |
Someone who doesn't mind getting up to their elbows in guts. | Кое-кто не прочь Попихаться локтями в живот. |
I should slit you from gullet to gizzard and tell fortunes with your guts. | Я могу вскрыть тебе живот и погадать на твоих кишках. |
We can take them down... if my star witness gets on the stand and spills his guts. | Мы могли бы их взять... если мой звёздный свидетель останется на своем месте и расколет его нутро. |
Funny things guts and instincts. | Забавные штуки это нутро и чутье. |
When you screamed... Ye're tearing my guts out, Claire. | Когда я услышал твой крик... у меня все нутро перевернулось, Клэр. |
They howl and they take your thoughts... and all that evil stays clogged... and your guts turn with it, your heart labours with it... till the sin flows through your blood. | Они воют и пленяют твой разум... и все заполоняется Диаволом... нутро твое наполняется им, сердце твое подчиняется ему... и грех течет по твоим венам. |
Using your gut in the field is one thing, but there is absolutely no room for guts in my lab. | Полагаться на нутро в бою - это одно, но ему нет места в моей лаборатории. |
I mean, you got guts, man. | У тебя кишка не тонка, парень. |
Deny it, if you've got the guts. | Признайся, если кишка не тонка! |
Out of all the women, you were the only one who had the guts to tell me the truth. | Из всех женщин ты единственная, у кого не тонка кишка сказать мне правду. |
But would he have enough guts to eat a bullet before he'd help someone vaporize a whole city? | Но не тонка ли его кишка для того, чтобы проглотить пулю? . пока он поможет кому-нибудь взорвать целый город? |
Doesn't lack for guts. | Кишка у нее не тонка. |
Well, you do have guts. | А у тебя есть сила воли. |
We'll focus on only one thing: your guts. | Мы сосредоточимся, на одной вещи: твоя сила воли. |
You know, if I had the guts, | Знаете, будь у меня сила воли, |
And you got guts. | И у тебя есть сила воли. |
The guts, the tremendous guts of those kids in torn open-toed sneakers. | Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах. |
And all you need... are the guts to let it in. | И все что тебе нужно... это храбрость принять его. |
A pinch like that, it's not brain that counts, it's guts. | При таком раскладе, главное не мозги, а храбрость. |
If only we can find the guts. | Если только мы сможем найти в себе храбрость. |
The courage lies with a man who has the guts to say no to a fast food restaurant and eat a salad instead. | Храбрость - в человеке, который посмел сказать "нет" забегаловке и съесть салад вместо этого. |