Английский - русский
Перевод слова Guilt

Перевод guilt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 449)
But your guilt will not help the mother to bond. Но твоя вина не поможет матери прийти в себя.
It maintains that the author's guilt in "cruel murdering of old and single women" and other serious crimes was proven beyond doubt, in accordance with the domestic criminal and criminal procedure legislation. Оно утверждает, что вина автора в совершении "жестоких убийств престарелых и одиноких женщин" и других тяжких преступлений была доказана вне всякого сомнения в соответствии с уголовным и уголовно-процессуальным законодательством страны.
Mr. Idiev's guilt was proven by his confessions made during the pre-trial investigation and in court, witness testimonies, protocols of the reconstruction of the case at the crime scenes, and the conclusion of forensic medical examination. Вина г-на Идиева была доказана на основании его собственных признательных показаний, данных в ходе предварительного следствия и в суде, показаний свидетелей, протоколов следственных экспериментов на месте преступления и заключений судебно-медицинской экспертизы.
A person shall be held accountable only for those socially dangerous acts and their socially dangerous consequences in respect of which his or her guilt has been established. Лицо подлежит уголовной ответственности только за те общественно опасные деяния и наступившие общественно-опасные последствия, в отношении которых установлена его вина.
And what you've also done is admit your guilt on film and tape. И твоя вина задокументирована в видео- и аудиозаписях.
Больше примеров...
Чувство вины (примеров 437)
I'm sorry, but the guilt is killing me. Извини, но чувство вины меня просто убивает.
and forgiveness lightened the burd of guilt, too. И это же прощение помогло облегчить чувство вины.
A number of women talked of having witnessed the shooting of, or having pulled the trigger on civilians, and the intense guilt this produced. Несколько женщин говорили о том, что они были свидетелями стрельбы по мирным жителям или сами стреляли по ним, и это вызвало в них глубокое чувство вины.
It's always interesting when repressed guilt starts unrepressing itself. Тот факт, что себя проявляет подавленное чувство вины, всегда интересен.
Nebros was an ancestor of Hippocrates of Kos, so this story has caused many to wonder whether it might not have been guilt over his ancestor's use of poison that drove Hippocrates to establish the Hippocratic Oath. Небро был предком Гиппократа, уроженца острова Кос и эта история приводила многих к размышлению: не могло ли чувство вины за использование яда его предком, толкнуть этого врача к введению клятвы Гиппократа с одноимённым названием.
Больше примеров...
Виновность (примеров 92)
Made the case that because you broke out of jail that that implied guilt. Повернул дело так, что раз ты сбежал из тюрьмы, то это означает твою виновность.
I'm not making any comment on Mr Greene's guilt or innocence. Я не буду комментировать виновность или невиновность мистера Грина.
The author's guilt was established by testimony of other accused, cross-examinations, and other material evidence. Виновность автора была установлена на основании свидетельских показаний других обвиняемых, очных ставок и других вещественных доказательств.
I'd like to say I may have been called for the prosecution, but I do not believe in Mr Bates's guilt. Я хочу сказать, что хотя меня и вызвали свидетелем обвинения, я не верю в виновность мистера Бейтса.
While she understood that such was not its intent, the warning might well in practice prejudice the jury as to the guilt of the accused, regardless of its wording. И хотя она понимает, что дело обстоит иначе, можно тем не менее предположить, что на практике в подобной ситуации суд присяжных может презюмировать виновность обвиняемого независимо от формулировки указанного предупреждения.
Больше примеров...
Чувства вины (примеров 173)
I never once thought that you were my friend out of some guilt. Мне и в голову не приходило, что ты была моей подругой из-за чувства вины.
This feels like a guilt gift. Похоже на подарок из чувства вины.
More guilt. Ahh... Ещё больше чувства вины!
That could be guilt. Возможно, из-за чувства вины.
I say until she does, let's just let Stefan be Stefan, fun, carefree, drunk Stefan without 100 years of vampire guilt on his shoulders. Слушай, пока она не перезвонит, давай позволим Стефану быть Стефаном, веселым, беспечным, пьяным Стефаном без 100-летнего чувства вины.
Больше примеров...
Себя виновным (примеров 41)
During this interrogation, Mr. Iskandarov confessed guilt to all charges against him. Во время допроса г-н Искандаров признал себя виновным по всем пунктам предъявленного ему обвинения.
2.4 The author contends that her son was detained without any record, to put him under pressure and force him to confess guilt in crimes that he did not commit. 2.4 Автор сообщения утверждает, что ее сын содержался под стражей без составления протокола, с тем чтобы оказать на него давление и заставить его признать себя виновным в преступлениях, которых он не совершал.
Of course, not everyone who reads this book feels guilt over the bad things they do. Конечно, не каждый, читающий эту книгу, чувствует себя виновным за все плохое, что он делает.
He admitted his guilt and expressed his remorse for his actions in Dubrovnik: I was aware of my command responsibility for the acts of my subordinates in combat and for the failings and mistakes in the exercise of command over troops. 1 апреля 2003 года Йокич признал себя виновным по всем пунктам обвинения на втором слушании и выразил свои сожаления по поводу предпринятых действий: Я знал о своей ответственности командующего за действия моих подчинённых в бою, а также за неудачи и ошибки в командовании войсками.
Speed rules, but when a self-proclaimed guilty party appears in court, any possibility of a debate about his guilt having been ruled out, does this not encroach on the rights of the defence?" достаточно оперативно, но, если признавший себя виновным предстает перед судом и никаких прений на предмет его виновности не проводится, не нарушаются ли в результате права защиты? "54.
Больше примеров...
Виновен (примеров 34)
Judge me and let all men know my guilt or innocence. Суди меня, и позволь всем узнать, виновен я или нет.
Guilty or not, it's how she perceives his guilt. Винове он или нет, она думает, что виновен.
You can feel no guilt, no more than I. Ты не больше виновен, чем я
The Appeals Chamber must issue its judgement in the Taylor case and enter a final judgement on his guilt or innocence. Апелляционная палата должна принять решение по делу Тейлора и вынести окончательное решение относительно того, виновен он или нет, занеся его в соответствующее производство.
It's not Jeri's job to determine guilt or innocence. Не Джери решает кто виновен, а кто - нет.
Больше примеров...
Показания (примеров 53)
In the absence of other evidence, confessions alone may not serve as proof of guilt. В отсутствие других доказательств одни лишь полученные признательные показания виновности не могут служить подтверждением вины.
The fact that the court listed these testimonies in establishing her son's guilt shows, according to the author, that the trial was biased and held in an accusatory manner. Сам факт того, что суд учел эти свидетельские показания при установлении вины ее сына, по мнению автора, показывает, что судебное разбирательство не было беспристрастным и имело обвинительный уклон.
The Committee further observes from the records of proceedings and court decisions, that the author's guilt was established by the prosecution based on circumstantial evidence, which the Court used as corroborative evidence to the testimonies of prosecution witnesses. Основываясь на протоколах заседаний и решениях суда, Комитет далее отмечает, что вина автора была продемонстрирована обвинением на основе косвенных доказательств, которые суд использовал в качестве доказательств, подкрепляющих показания свидетелей обвинения.
During the investigation, Mr. Idiev confessed guilt in the presence of his lawyer, and he repeated his confessions at the reconstitution of the crime at the crime scene, in the presence of official witnesses. В ходе следствия г-н Идиев признал свою вину в присутствии адвоката, повторив свои признательные показания во время следственного эксперимента на месте преступления в присутствии официальных свидетелей.
The Court stated that the evidence against the defendant cast doubts on his guilt and ordered that he be released on bail. (Ha'aretz, 2 June) Суд заявил, что свидетельские показания против подсудимого вызывают сомнения в его виновности, и распорядился отпустить его под залог. ("Гаарец", 2 июня)
Больше примеров...
Себя виноватым (примеров 25)
You don't have to carry around all that guilt anymore. Ты больше не должен чувствовать себя виноватым.
Have you ever felt guilt about that- Ты чувствовал себя виноватым из за этого?
And you feel no guilt? А ты не чувствуешь себя виноватым?
He feels wracked with guilt. Он чувствует себя виноватым.
Do we owe this case to your guilt at having ignored your own forgetful mommy? И мы должны взять это дело, потому что ты чувствуешь себя виноватым перед собственной забывчивой маменькой?
Больше примеров...
Guilt (примеров 7)
In February 2009 Lucassen announced on his website his new side-project: Guilt Machine. В феврале 2009, Люкассен анонсировал на своем сайте новый сайд-проект: Guilt Machine.
On March 5, 2012, Lipstick & Guilt was released as a promotional single. 5 марта 2012, «Lipstick & Guilt» был выпущен в качестве промосингла.
The Gentle Storm is a Dutch musical project by singer and lyricist Anneke van Giersbergen and composer and musician Arjen Anthony Lucassen, founder and leader of other musical projects such as Star One, Ayreon, Guilt Machine and Ambeon. The Gentle Storm - голландская музыкальная группа Аннеке ван Гирсберген и Арьена Антони Люкассена, основателя и лидера других музыкальных проектов, таких как Star One, Ayreon, Guilt Machine and Ambeon.
"Let the Guilt Go" is a song written and recorded by American rock band Korn, and the second single for their ninth studio album, Korn III: Remember Who You Are. «Let the Guilt Go» - песня калифорнийской ню-метал-группы Korn, и второй сингл для их девятого студийного альбома: Korn III: Remember Who You Are.
Regarding the concept, Arjen stated that instead of fantasy and science fiction themes, Guilt Machine will explore "the destructive psychology of guilt, regret and the darkest form of secret - the secrets we hide from ourselves." Насчет концепции, Люкассен заявил, что вместо фантастичной и научной темы, Guilt Machine будет следовать «разрушительной психологии вины, сожаления и темной форме секретов - секретов, которые мы прячем от самих себя».
Больше примеров...
Виноват (примеров 12)
My job isn't to determine her guilt or innocence. Не мое дело решать, кто виноват, а кто - нет.
I said I felt no guilt for what I did. Я сказала, что никто из нас не виноват.
Because of my own guilt, and because of my respect for Uhtred as a warrior, I request that he dies at my sword. Я виноват, и поэтому, а также из уважения к воину Утреду, требую, чтобы он погиб от моего меча.
Why is your assumption of his guilt more valid than my assumption of his selflessness? Почему ваше предположение, что он виноват правильнее, чем мое предположение о его самоотверженности?
I don't dodge guilt and Я виноват в том, что я ей сделал.
Больше примеров...
Повинной (примеров 8)
Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence; явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления;
In addition, he maintains that not all investigative actions were performed in the presence of his lawyer (e.g. when he was coerced into confessing his guilt). В дополнение к вышесказанному заявитель утверждает, что не все следственные действия проводились в присутствии его адвоката (например, когда он был принужден написать явки с повинной).
(b) An admission of guilt; Ь) явка с повинной;
In the Government's view, the list of extenuating circumstances could be indicative in nature and could include, in particular, the commission of a crime under duress, on the order of a superior; and sincere remorse or acknowledgement of guilt. По мнению того же правительства, "перечень смягчающих ответственность обстоятельств может быть примерным и включать совершение преступлений под влиянием угрозы, по приказу начальника, чистосердечное раскаяние или явку с повинной".
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed. Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
Больше примеров...
Совесть (примеров 20)
The only thing watching Robbie is his guilt. За Робби смотрит только его совесть.
Easing her guilt with a check. И успокоила свою совесть, выписав чек.
Others run away from their guilt, shedding their conscience until there's no conscience left at all. Другие, убегая от своей вины, утрачивают моральные ориентиры до тех пор, пока не потеряют совесть.
It's about... Nerves. Guilt. Наверно это... нервы, вина и ещё совесть.
My white guilt is doing somersaults. Меня грызет совесть белого человека.
Больше примеров...
Угрызения совести (примеров 13)
And guilt of it bore down on her, slowly dragging her down. Её постоянно мучили угрызения совести, которые привели к глубокой депрессии.
I'm racked with guilt. Меня мучают угрызения совести.
I just keep experiencing these pangs of guilt watching you. Я просто постоянно возникают эти угрызения совести оттого, что смотрит на тебя.
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.
The moral character of the norm may encourage the sense that following it is an imperative rather than a choice, and failing to reciprocate should create feelings of self-reproach and guilt. Моральный характер правила взаимного обмена внушает осознание того, что оно является скорее императивной нормой, чем личным выбором, и отказ от него вызывает угрызения совести и чувство вины.
Больше примеров...
Виновны (примеров 7)
This is the proof of your guilt. Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
Because you're always so sure of their guilt. Просто ты вечно уверена, что они виновны.
Pinning the blame on your uncle is practically a confession of guilt. Попыткой переложить свою вину на другого, они показали, что сами виновны.
It cannot be overemphasized that the accused must be brought to justice, either at the international or the national level, in order to determine their guilt or innocence. Нельзя переоценить значение того, чтобы обвиняемые предстали перед судом, будь то на международном или на национальном уровне, для того, чтобы можно было определить, виновны они или нет.
Regardless of guilt or innocence, you can either stand on principle and stay in prison or you can say the words the board needs to hear and move on with your life. При любом раскладе, виновны вы или нет, вы либо придерживаетесь принципа и остаетесь в тюрьме, либо говорите комиссии нужные слова и живете дальше уже на свободе.
Больше примеров...
Виновата (примеров 7)
My guilt stems from my indiscretion and yours for lying. Я виновата, что поступила необдуманно, а ты - что врала.
And I haven't met him yet, and my mother laid this major guilt trip on me. И я с ним еще не знакома, и моя мама полагает, что в этом виновата я.
And ever since I have been wracked with guilt. Я одна во всём виновата.
I don't want the whole guilt thing. Не хочу опять слушать что я виновата.
In fact, I think "guilt" is every woman's middle name. Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество.
Больше примеров...