| Guess it won't do any harm now. | Думаю сейчас это не причинит вреда. |
| Guess it got kind of ugly. Yes, it did. | Думаю это было не очень красиво. |
| Guess this is a bad time to tell him I flunked out of college. | Думаю сейчас плохое время говорить ему, что меня выперли из колледжа. |
| Guess you had more pressing business. | Думаю, у тебя были дела поважнее. |
| Guess he got a little payback. | Думаю, он захотел получить возмещение за ущерб. |
| You guess, could be, sure, okay. | Надо полагать, может быть, конечно, хорошо. |
| Guess he wasn't kidding in his journals. | Надо полагать, в своих дневниках он не шутил. |
| A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. | С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими". |
| Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] | Надо полагать, он во сне в гольф играл... |
| Guess he was sleep-golfing. | Надо полагать, он во сне в гольф играл... |
| Jamie, grubbs has this gift where he can guess what everybody likes to drink. | Джейми, у Граббса есть такой дар, с помощью которого он может угадать, что люди любят пить. |
| You think you can guess my pin? | Думаешь, что сможешь угадать мой пин-код? |
| You said if I could "say" who it was, not if I could "guess" who it was. | Ты сказал, если я смогу "назвать", кто это, а не "угадать." |
| Guess what I got my wife for her last birthday. | Попробуй угадать что я подарил жене на последний день рождения. |
| Guess whats up there. | И попробуйте угадать, что там находится. |
| Guess I married the wrong Nygaard. | Похоже, я вышла не за того Найгарда. |
| Guess it's not your lucky day after all. | Похоже, что у тебя сегодня все-таки не самый счастливый день. |
| Guess we really don't know that much about each other, do we? | Похоже, мы не очень хорошо друг друга знаем. |
| Children who've been through trauma and are dying - guess I'm the only one who cares about patient rights. | Умирающие дети, пережившие травму... Похоже, тут только мне не наплевать на права пациента. |
| Guess you're leaving. | Похоже, ты уезжаешь. |
| Guess he hit his trachea on the handlebars. | Кажется, он повредил трахею о руль. |
| Guess you've got that part covered. | Кажется, с этим у тебя нет проблем. |
| Guess this family reunion is over. | Кажется, воссоединению семьи пришел конец. |
| I... guess I had it wrong. | Кажется, я ошибся. |
| Guess we missed our chance. | Кажется, свой шанс мы упустили. |
| guess is, not to hand out promotions. | Ну, видимо, не премии раздавать. |
| Guess I've sniffed too much shoe glue over the years. | Видимо, я за эти годы надышался клея для обуви. |
| Guess that means they'll take the win and "absorb" the money. | Видимо это означает, что они заберут себе и успех, и деньги. |
| Guess it was a false alarm. | Видимо, ложная тревога. |
| Guess I'm all talked out. | Видимо, я все выговорил. |
| Come on, we can make a good guess. | Да ладно, можно и так обо всём догадаться. |
| We can guess who paid for it, right? | Можно догадаться, кто это оплатил, верно? |
| Getting himself a midnight snack, and I can guess what kind. | Отведать свой вечерний стейк Могу догадаться какой |
| How could anyone possibly guess? | Как об этом можно догадаться? |
| Guess who lives in room 17 of the wonderful Monopol Hotel, right next doorto a certain someone else? | Попробуй догадаться, кто живет в чудесном отеле Монополь, в номере 17 по соседству с известным нам господином. |
| We can't know, only guess. | Знать мы не можем - только предполагать. |
| I'll try and guess what the code is - | Я буду пробовать и предполагать то, что код это |
| Captain, he can only guess. | Капитан, он может предполагать. |
| I know not, mighty sovereign, but by guess. | Могу предполагать лишь, государь... |
| You can't take a guess for another two hours? | Вы так долго будете предполагать? |
| Guess I'd better be careful, then 'cause you can't find a good - defense attorney in this town. | Пожалуй, мне стоит быть аккуратнее, потому что в этом городе нельзя найти хорошего адвоката. |
| Guess not. Well, I'm cutting the red wire, okay? | Пожалуй, я перережу красный, согласен? |
| Guess I'll have to - No, let me! | Пожалуй, надо... Нет, нет, нет, нет! |
| Guess you're right. | Пожалуй, ты права. |
| Guess I'll have to use the other John, 'scuze me. | Пожалуй, я пойду в другой туалет. Извини. |
| But guess who she's dating! | Но знаешь, с кем она тут! |
| You wrote it, and I never gave you credit 'cause guess why? | Ты их написал, и я не признал твое авторство, и знаешь почему? |
| You know, you're everybody's best friend as long as the cash is rolling in, but the second... the second somebody takes a loss, guess who they're pointing the finger at? | Знаешь, ты лучший друг для многих, пока ты осыпаешь их деньгами, но как только... как только кто-нибудь терпит неудачу, угадай в кого все тычут пальцем? |
| Well, guess what? | И знаешь, чем все закончилось? |
| That stay-at-home? Guess what. | Вот мамаша эта, знаешь что с ней будет? |
| All I can do about you is guess. | И о вас я могу только догадываться. |
| I know some things and I can guess at some others. | Я кое-что знаю, об остальном могу только догадываться. |
| They can only guess on the basis of the liquid waste flowing from the industrial area and from the solid waste found in nearby areas. | Они могут лишь догадываться о составе жидких отходов, сбрасываемых из конкретной промышленной зоны, и твердых отходов, удаляемых в прилегающих районах. |
| I can only give you my best guess. | Я могу только догадываться. |
| One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges. | Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС. |
| I wouldn't even hazard a guess. | Я бы даже не рискнул предположить. |
| From his accent, I would guess he was German. | Судя по его речи, я позволю предположить, что он - немец. |
| Anyone care to make a guess how she got her teeth knocked out? | Кто-нибудь хочет предположить, как она лишилась зубов? |
| I'm sure you can guess. | Уверен - ты можешь предположить. |
| At a guess, I'd say this had something to do with the DDL Enterprises takeover bid. | Могу предположить, что ты имеешь ввиду наше поглощение корпорацией Ди Ди Эл? |
| This is a wild guess that came to you because you were sweating. | Это лишь дикая догадка, которая посетила тебя из-за того, что ты вспотел. |
| It was a lucky guess. | Это была счастливая догадка. |
| But it's just a guess. | Но это просто догадка. |
| What a lucky guess. | Что за удачная догадка. |
| It's the best guess until we learn more. Well, if our best guess is correct, Maybe we don't need kellogg. | Если эта догадка окажется правильной, возможно, Келлогг нам не понадобится. |
| Alice, our next guess is johnny depp. | Элис, наше следующее предположение, что это Джонни Депп. |
| Three days isn't a lot and again, that's only a guess. | Три дня - это немного, и опять же, это лишь предположение. |
| We are 12 billion light-years from the edge That's a guess No one can ever say it's true But I know that I will always be with you Well, that's nice. | Мы на расстоянии 12 миллиардов световых лет от края Это предположение Никто не сможет сказать наверняка Но я знаю, что я всегда буду с тобой Ну что, хорошо. |
| Good guess, but no. | Отличное предположение, но нет! |
| I may have a guess. | У меня есть предположение. |
| Guess what I might have done. | Можешь считать, что так. |
| Could not guess column types: no columns could be read from the file. | Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец. |
| Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. | Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак. |
| Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? | Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так? |
| Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. | Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством. |
| Kev, I can guess how it all went down, actually. | Кев, я могу отгадать, с чего все началось. |
| Well, I can guess within the hour, and I don't even have to look at the sun. | Я могу отгадать время с точностью до часа, и при этом мне даже не надо смотреть на солнце. |
| We now had two thirds of Brother in THE GUESS WHO. | Хотя бы два раза игрок должен отгадать, в какой из трёх бочек находиться кот. |
| Then observe a Tor client's traffic. As you watch him receive data, you quickly approach a guess about which (if any) of those sites he is visiting. | Наблюдая трафик клиента Тог, по входящим данным, путём сопоставления сигнатур можно попытаться отгадать с каким из этих сайтов сейчас установлено соединение. |
| It is not appropriate to "second guess" whether the Referral Bench will or will not grant any particular pending or future rule 11 bis motion. | Нам не следует пытаться отгадать, удовлетворит или не удовлетворит коллегия по передаче дел какое-либо рассматриваемое или будущее ходатайство согласно правилу 11 бис. |
| But since you won't say, I won't guess. | Но раз вы не говорите, я не буду гадать. |
| Don't make me guess. | Не заставляй меня гадать. |
| We can only guess. | Мы можем только гадать». |
| Then it wasn't a guess, was it? | Значит, гадать не пришлось? |
| Beyond that, your guess is as good as mine. | Помимо этого можно тольго гадать. |
| And Lilypad, you guess who wrote what. | А Лили-лапушка будет угадывать, кто это написал. |
| Making them guess your true feelings? | Заставляя их угадывать твои истинные желания? |
| If we guess wisely, we can construct the standard charges in six charge dimensions as a broken symmetry of this more perfect pattern in seven charge dimensions. | Если мы будем угадывать умно, то сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда. |
| Take a wild guess. | Я уже давно перестала угадывать. |
| Guess tag entries based on filename | Угадывать теги по имени файла |
| I'd have never guess, you're so similar. | Никогда бы не подумал, вы так похожи. |
| Who would ever guess there'd be so many colors? | Кто бы подумал, что здесь столько цветов? |
| That would be my first guess. | Я о том же подумал. |
| Guess I just thought that when you said yes that... | о есть, € просто подумал, что когда ты сказала да... |
| Guess I didn't think you had it | Видимо, я не подумал, что у тебя оно есть. |