Английский - русский
Перевод слова Guess

Перевод guess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думаю (примеров 881)
Guess he's in a hurry to make it official. Думаю, он торопится поскорее оформить все официально.
Guess I better get to work. Думаю, мне лучше приняться за работу.
Guess I should take off before they find me. Думаю, мне пора сматываться, пока меня не заметили.
Guess we ought to go find him. Думаю, мы должны пойти и найти его.
Guess you didn't need your good luck charm, after all. Думаю, тебе больше не нужен твой шарм.
Больше примеров...
Полагать (примеров 5)
You guess, could be, sure, okay. Надо полагать, может быть, конечно, хорошо.
Guess he wasn't kidding in his journals. Надо полагать, в своих дневниках он не шутил.
A fair guess would be that horizontal segregation diminished owing to the influx of men into a wide range of formerly "women-dominated" service activities. С достаточной точностью можно полагать, что горизонтальная сегрегация сгладилась в результате притока мужчин в самые различные подсектора сектора услуг, традиционно считавшиеся "женскими".
Guess he was "sleepgolfing"? [Laughing] Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Guess he was sleep-golfing. Надо полагать, он во сне в гольф играл...
Больше примеров...
Угадать (примеров 146)
It was a just a 50/50 guess on who. Было просто 50 на 50 чтобы угадать, кто.
I am going to write down a date and guess what that time is, all right? Я собираюсь записать дату и угадать когда это произойдет, понимаешь?
The Google 404 Widget attempts to "guess" the correct URL, and also provides the user with a search box to find the correct page. Виджет «Google 404 Widget» пытается «угадать» правильный URL и даёт пользователю диалоговое окно для поиска правильной страницы.
Thus, there is a complex game with each side "trying to second guess each others' strategies." Таким образом, существует сложная игра с каждой стороны, которая «пытается угадать стратегии друг друга».
Give you one guess where he got that from. Даю одну попытку угадать, от кого он это услышал.
Больше примеров...
Похоже (примеров 454)
Guess I don't have to buy a hat now. Похоже, теперь мне не нужно покупать шляпу.
Guess no one told it it was supposed to die. Похоже, никто не объяснил ему, что он должен был погибнуть.
Guess she's too famous for us. Похоже, звёздная болезнь взяла своё.
Guess he's not too good at his job. Похоже, он не слишком хорошо справляется со своей работой.
Guess I was wrong about him. Похоже я в нём ошибалась.
Больше примеров...
Кажется (примеров 202)
Balinese man of war cabinet, thirteenth century, I'd guess. Валлийский оружейный шкаф, кажется 13 века.
Guess that's it for Emily. С Эмили у нас, кажется, всё.
But guess I was wrong. Но, кажется, я ошибался.
Guess he thought wrong. Кажется, он ошибался.
Guess you got a mutiny on your hands. Кажется, бунт налицо.
Больше примеров...
Видимо (примеров 199)
Guess I'll just have to become beautiful on the inside. Ну видимо, я просто обязан стать красивым внутри.
Guess we won't be having that vote after all. Видимо, мы все же не будем голосовать.
Guess you're not going in anymore. Видимо, ты туда больше не пойдёшь.
Guess she found you before I did. Видимо, она нашла тебя раньше меня.
Guess she had two. Видимо, у неё было два.
Больше примеров...
Догадаться (примеров 131)
I think I can guess a part. Я думаю, что могу догадаться о её причине.
Come on, we can make a good guess. Да ладно, можно и так обо всём догадаться.
Can you guess why my new picture is going to flop? Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится?
I mean, I can guess who was on it, given the long list of calls my boss got right before he ordered me to drop the case. Я имею в виду, что могу догадаться кто в нём был, так как мой босс получил длинный список звонков, после чего приказал мне бросить это дело.
And what do you dedicate it to, in exploring a particular thing? Well, obviously, there's something in here, and you can all have a guess as to what it is. И чему вы посвящаете его - открытию определённой вещи? Очевидно, что в этом что-то есть, и вы все можете догадаться, что же это.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 11)
Whether his arrest will lead to reforms in the Mari justice system is anyone's guess. Приведет ли его арест к реформам в системе правосудия Мори, можно только предполагать.
I'll try and guess what the code is - Я буду пробовать и предполагать то, что код это
Well... as you guess? "Предполагать", сэр?
You can't take a guess for another two hours? Вы так долго будете предполагать?
Plutonium would be an educated guess. Есть основания предполагать, что там плутоний.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 58)
You "guess you're in"? Ты "пожалуй, согласен"?
Guess I'll sneak out, too. Пожалуй, и я отвалю.
Guess I'll take the train. Пожалуй я поеду на поезде
So I'm going to take an educated guess and say, thank you. Так что я, пожалуй, сделаю умный вид и скажу "спасибо".
Guess I might as well just throw it all out there. Что ж, пожалуй тогда расскажу всё, как есть.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 380)
Maybe you can guess where I was. Думаю, ты знаешь, откуда я.
And guess who the prime specimens will be? И знаешь, кто станет главными образцами?
Guess who the reporter in the museum is. Знаешь, кто передает из музея? - Кто?
We're going to read Guess How Much I Love You. Мы будем читать "Знаешь, как я тебя люблю?".
Well, guess what, Sam? Знаешь что, Сэм?
Больше примеров...
Догадываться (примеров 55)
Well, my best guess is one of these three mystery lowlifes. Как я могу догадываться, от одного из тех трех таинственных мерзавцев.
Tobias, I can only guess at the experiences you have been through in South Africa. Тобиас, я могу только догадываться о том, через что вам пришлось пройти в Южной Африке.
As you can see, I haven't opened it, but I can guess its contents. Как видите, я его не открывала, но могу догадываться о его содержимом.
One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges. Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
Guess I don't have a real clear sense of who Victor is just yet. Я могу только догадываться какой Виктор на самом деле.
Больше примеров...
Предположить (примеров 109)
Not that it was such a terribly difficult guess to make, Это было так чрезвычайно сложно предположить,
Anyone care to make a guess how she got her teeth knocked out? Кто-нибудь хочет предположить, как она лишилась зубов?
If I had to hazard a guess, I would say yes. Если бы я рискнул предположить, то я бы сказал, да.
No, but I can guess. Нет, но могу предположить.
We can guess that this Rossignat really liked Valerie, Можно предположить, что этот Россинья уже находил что-то в этой Валери.
Больше примеров...
Догадка (примеров 130)
Well, Walter's educated guess is as good as we have. Догадка Уолтера - это единственное, что у нас есть.
If I'd said to Foreman, "Nice try, it was a great guess, but not this time," Если бы я сказал Форману: "Хорошая попытка, это была великолепная догадка, но не в этот раз", что ты думаешь, он бы сейчас делал?
Just a guess, I'm thinking those are not the recruiters they were expecting. Лишь догадка, но, полагаю, это не те вербовщики, на которых они рассчитывали.
Well, good guess. Ну, хорошая догадка.
That's a good guess, but it's wrong. Хорошая догадка, но неверная.
Больше примеров...
Предположение (примеров 124)
The doctor had disappeared as well, so we can make an educated guess. Доктор также исчез, так что мы можем сделать обоснованное предположение.
If you make a trade based on "feeling" or the chance and the original guess. Если вы сделаете торговли, основанной на "чувство" или шанс и оригинальное предположение.
My best guess: one of us. Лучшее предположение: один из нас.
In the adaptive case (IND-CCA2), the adversary may make further calls to the decryption oracle, but may not submit the challenge ciphertext C. Finally, the adversary outputs a guess for the value of b. В определении IND-CCA2, злоумышленник может выполнять дальнейшие вызовы оракула, но не может использовать для этого шифротекст C. Наконец, злоумышленник выдает предположение о значении b.
Then I'd guess you want to escape. Тогда есть предположение, что ты хочешь удрать.
Больше примеров...
Считать (примеров 5)
Guess what I might have done. Можешь считать, что так.
Could not guess column types: no columns could be read from the file. Невозможно определить типы столбцов: из файла не удалось считать ни один столбец.
Guess I was foolish to think it was the real Zodiac. Думаю, глупо было считать, что это был настоящий Зодиак.
Thank you, but your testimony goes to your findings, sir... what you found in your examination of Phillip Duggin... and while you can opine this second-impact syndrome, that's just an educated guess, right? Спасибо, но вы даёте показания о том, что было выяснено, сэр... о том, что вы выяснили при осмотре тела Филлипа Даггина. И хотя вы и можете считать, что смерть вызвана повторными сотрясениями, это всего лишь ваша догадка, так?
Although there is no direct evidence of Vladimir's raids on Lithuania, we may guess that he was active in this region. We know about the raid on Yatvingia that ended in Vladimir's victory. Можно согласиться, что образование ВКЛ было рождением нового государства, хотя основы этого государства заложившее Литовское княжество тоже скорее всего следует считать государством.
Больше примеров...
Отгадать (примеров 11)
Kev, I can guess how it all went down, actually. Кев, я могу отгадать, с чего все началось.
How would I ever guess such a difficult color? Как я мог отгадать такой сложный цвет?
Would you like to take a guess how old I am? Не хотите отгадать, сколько мне лет?
Can you guess my age? Можешь отгадать мой возраст?
Bien, my dear children, see if you can guess this animal. Посмотрим, сможете ли вы отгадать такое животное
Больше примеров...
Гадать (примеров 38)
Whether our asset has been compromised is a guess on our part. Нам остается только гадать, был ли наш агент подставлен.
Your guess is as good as mine. Об этом я могу только гадать, как и вы.
We may only guess why those countries perceive the integration of democracies on their borders as a national threat. Мы можем только гадать, почему эти страны считают интеграцию граничащих с ними демократических государств национальной угрозой.
I wouldn't venture a guess. Даже гадать не стану.
I can't guess. Я не стану гадать.
Больше примеров...
Угадывать (примеров 31)
Well, you're supposed to - you're supposed to ask questions and then guess. Нет, тебе надо - тебе надо спрашивать вопросы и угадывать.
Users need not know or guess which trustee is honest; their security depends only on the existence of at least one honest, non-colluding trustee. Пользователям не нужно знать или угадывать, какие доверенные лица честны; их безопасность, по мнению авторов протокола, зависит только от существования по крайней мере одного честного, не участвующего в сговоре доверенного лица.
Guess tag entries based on filename Угадывать теги по имени файла
But teach them how to fix the price, guess the price, pull up the photos. Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии.
If we guess wisely, we can construct the standard charges in six charge dimensions as a broken symmetry of this more perfect pattern in seven charge dimensions. Если мы будем угадывать умно, то сможем построить стандартные заряды по шести направлениям как нарушение более красивого узора по семи направлениям заряда.
Больше примеров...
Подумал (примеров 25)
I'd guess Detective Tracy... Я бы подумал, что детектив Трейси...
I can guess who thought of this. Я могу предположить, кто подумал об этом.
Well, guess who else thought it was tonight? Угадайте, кто ещё подумал, что вечеринка сегодня?
Well, I was leaving the Body Shop - and there were a lot of bodies in there - and I thought I'd nip to the greengrocers and loot a few pounds of broccoli florets, and you'll never guess what. Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
Guess what? this weekend we're going on a Hike-ing trip Да, я подумал над твоими словами.
Больше примеров...