The group would like to express its appreciation for this most helpful supplementary material. | Группа хотела бы выразить признательность за этот в высшей степени полезный дополнительный материал. |
The other group comprises highly fragile States that have fallen into a vicious circle between poverty and conflict. | Другая группа включает в себя крайне неустойчивые государства, которые не могут вырваться из порочного круга нищеты и конфликтов. |
The group had also emphasized the need to ratify environmental conventions that were health-related. | Группа подчеркнула также необходимость ратификации природоохранных конвенций, имеющих отношение к здоровью. |
The group met regularly to exchange views and met with the Secretary-General for joint lobbying efforts. | Эта группа проводила регулярные встречи для обмена мнениями и встречалась с Генеральным секретарем для совместного лоббирования своих усилий. |
The group would like to express its appreciation for this most helpful supplementary material. | Группа хотела бы выразить признательность за этот в высшей степени полезный дополнительный материал. |
He's interested in group dynamics and he knew he could get me going. | Он интересовался групповой динамикой и знал, что может меня завести. |
A group box that does not intersect an eye ray, for example, can entirely skip testing any of its members. | Групповой параллелепипед, который не пересекается с лучом, например, может полностью пропустить проверку всех своих составляющих. |
Someplace we can take a nice group photo and send it to all of our friends so you don't get the idea to kill us all later. | Где-нибудь, где мы сможем сделать групповой снимок и послать его нашим друзьям, ну чтобы идейка убить нас тебя не настигла. |
They will provide for several activities, including special events and technical cooperation outputs under the subprogramme, such as group training, seminars and workshops. | Эти ресурсы будут предназначены для осуществления ряда видов деятельности, включая проведение в рамках подпрограммы специальных мероприятий и мероприятий по техническому сотрудничеству, предусматривающих, в частности, организацию групповой профессиональной подготовки, семинаров и практикумов. |
Life & Retirement includes Group Retirement, Individual Retirement, Life, and Institutional Markets. | Жизнь и Отставка включает в себя групповой уход на пенсию, индивидуальный отход, жизнь и институциональные рынки. |
The rebel group has, as a result, resorted to other means of collecting revenue. | В результате эта повстанческая группировка стала прибегать к другим способам получения доходов. |
Paramilitary group in Bolivia, a place called San Martel. | Военизированная группировка в Боливии, в местечке под названием Сан-Мартел. |
It was a radical leftist group, right? | Это была радикальная левосторонняя группировка, так? |
The wider Kiev region was occupied by the group of General Bredov, composed of the 15th and 7th divisions (up to 8,000 soldiers). | Район Киева заняла группировка генерала Бредова в составе 15-й и 7-й дивизий (до 8 тысяч бойцов). |
This military group fought the battle of independence and later became the core of the Lebanese Army that was later formed in 1946 under the leadership of Emir Majid and Naim Moghabghab. | Эта военная группировка вела борьбу за независимость, а позднее стала ядром ливанской армии, которая была сформирована в 1946 году под руководством эмира Маджида и генерала Фуада Шехаба. |
Indeed, they have been the subject of broad consultations and have been endorsed by the African Group. | В самом деле, эти проекты были предметом широких консультаций и были одобрены Группой африканских государств. |
As the report of the Group of Governmental Experts emphasizes, poorly managed conventional ammunition stockpiles threaten public safety and pose a risk to the security of States. | Как подчеркивает Группа правительственных экспертов, плохо управляемые запасы обычных боеприпасов угрожают общественной безопасности и создают угрозу для безопасности государств. |
Ms. Bibalou (Gabon), speaking on behalf of the Group of African States, said that productive employment and decent work were crucial for eradicating poverty, reducing inequalities and ensuring political stability, and consequently should be central to global actions and processes. | Г-жа Бибалу (Габон), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что продуктивная занятость и достойная работа имеют решающее значение для искоренения нищеты, уменьшения неравенства и обеспечения политической стабильности и, следовательно, должны занимать центральное место в глобальных действиях и процессах. |
No wonder that while Africa is united on its principled position, the approach of the G-4 has created serious rifts and divisions in Asia, the Group of Western European and other States and the Group of Latin American and Caribbean States. | Неудивительно, что в то время как Африка едина в своей принципиальной позиции, подход Группы четырех привел к серьезным раздорам и разногласиям в Азии, в Группе западноевропейских и других государств, а также в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Mr. Dhalladoo, speaking on behalf of the Group of African States, said that he had never sought to challenge the Chairman's ruling; the Group of African States had every confidence in him and had fully supported him throughout the Committee's deliberations. | Г-н Дхалладу, выступая от имени Группы африканских государств, заявляет, что он никогда не стремился подвергнуть сомнению решение Председателя; Группа африканских государств полностью доверяет ему и всегда оказывала ему всестороннюю поддержку в ходе обсуждений в Комитете. |
Meta Group can imagine boundaries of your work, but not for long. | Мета Груп может воображать границы вашей работы, но не долго. |
KEMP R. Group, KRG, a U.S. company that's investing in Norway. | Кемп Ринесенс Груп, КРГ. Американская компания, инвестирующая в Норвегии. |
I can't make a decision about my life based on what the Carson Group wants. | 720 Я не могу принять решение, касающееся моей жизни, основываясь на том, чего хочет Карсон Груп. |
We have to outbid the Carton Group. | Мы должны переплюнуть Картон Груп. |
Then... do you know Haeshin Group? | Значит... ты слышал о "Хэсин Груп"? |
All the viruses assigned to group 4 of annex III of the EC Directive are part of this Category A group. | К этой группе в рамках категории А принадлежат все вирусы, отнесенные к группе риска 4 в приложении III к директиве СЕ. |
Identify the number of employees for each major group of employment category across the organization's operations at the end of the reporting year. | а) Определяется число работников по каждой основной группе категории работников в масштабах деятельности организации на конец отчетного периода. |
The Universal Declaration treated all human rights equally, but States began to group rights into the two categories of civil and political rights, and economic, social and cultural rights. | Во Всеобщей декларации все права человека рассматриваются одинаково, но государства начали делить права на две категории: гражданские и политические права и экономические, социальные и культурные права. |
The Reference Group would also provide gender analysis training to all UNHCR professional staff and the Office's implementing partners. | Консультативная группа также будет заниматься профессиональной подготовкой всех сотрудников категории специалистов УВКБ и участвующих в осуществлении проектов партнеров Управления в области гендерного анализа. |
Turnover rates indicate higher than normal departure rates in the Director group, which allows for frequent replacements (the group is presently renewing itself at a rate of just under 10 years). | Показатели сменяемости персонала в категории директоров указывают на более высокое по сравнению с нормальным число освобождающихся должностей, что позволяет чаще менять персонал этой категории (ее состав в настоящее время обновляется за период продолжительностью чуть менее 10 лет). |
The company's staff is a group of qualified experts having wide experience within software development. | В компании работают квалифицированные специалисты, имеющие большой опыт в области разработки программного обеспечения. |
Speaking on behalf of a large group, one speaker observed that the annual observance was particularly important for the Committee on Information. | Выступая от имени большой группы стран, один оратор отметил, что ежегодное проведение дня имеет особенно важное значение для Комитета по информации. |
Nyanga civilians interviewed in Mutongo told the Group, "If we cannot register, it will be a big loss for our deputies". | Гражданские представители ньянга, с которыми Группа беседовала в Мутонго, заявили, что «если мы не сможет зарегистрироваться, это будет большой потерей для наших депутатов». |
We used to hang out, big group of us, had a good time. | Мы тусовались вместе, большой компанией, хорошо проводили время. |
In co-sponsoring the draft resolution, Montenegro joined a large cross-regional group of countries and once again showed its full support and commitment to the Afghan people and the situation in Afghanistan. | Черногория поддержала этот проект резолюции, присоединившись к большой группе стран региона и вновь подтвердив свою полную приверженность афганскому народу и улучшению ситуации в Афганистане. |
The group lands in the Stormlands and captures several castles, including Griffin's Roost. | Отряд захватывает территории в Штормовых Землях, а также несколько крепостей, в том числе Гриффин-Руст. |
After the escape, the group split up. | Достигнув его, отряд разделился. |
Red Group, Gold Group, all fighters follow me. | Красный отряд, Золотой отряд, все истребители, за мной! |
After numerous betrayals, defections, errors, and other unforeseen circumstances, Chávez and a small group of rebels found themselves hiding in the Military Museum, unable to communicate with other members of their team. | После череды предательств, неверных решений и непредвиденных обстоятельств небольшой отряд во главе с Чавесом оказался заблокирован в Военно-историческом музее. |
In 1643 Kurbat Ivanov led a group of Cossacks from Yakutsk to the south of the Baikal Mountains and discovered Lake Baikal, visiting its Olkhon Island. | В 1643 году Курбат Иванов, возглавивший отряд казаков, отправился из Якутска на юг через Байкальский хребет и открыл озеро Байкал, также посетив его остров Ольхон. |
Furthermore, the proposal to group organizations based on proximity also runs counter to the review of JMS conducted by the World Bank team. | Кроме того, предложение сгруппировать организации по признаку территориальной близости также противоречит выводам по итогам обзора ОМС, проведенного группой Всемирного банка. |
4.1 As there have been many submissions from the parties, with inevitable repetitions, an attempt has been made to group and cluster the arguments. | 4.1 Поскольку стороны направили многочисленные материалы, которые неизбежно повторяли друг друга, была предпринята попытка сгруппировать и объединить представленные соображения. |
The representative of Belgium introduced his first proposal to group all the definitions together in Part 1 for the convenience of the user, who might not know in advance whether the definition he was looking for related to only one part or to several parts. | Представитель Бельгии внес на рассмотрение свое первое предложение о том, чтобы сгруппировать все определения в части 1 для удобства пользователей, которые могут не знать заранее, относится ли требующееся им определение только к одной части или к нескольким частям. |
This means that the questionnaires requiring follow up need to be grouped and each group linked to a field manager. | Для этого вопросники, по которым требуется провести дополнительную работу, необходимо сгруппировать, выделив по каждой группе ответственного сотрудника. |
Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. | Выберите опцию отображения верхнего колонтитула группы для полей, которые требуется сгруппировать, и задайте скрытие верхнего колонтитула группы для полей, которые требуется отсортировать. |
You can group up to four fields in a report. | В отчете можно группировать до четырех полей. |
We could group the numbers according to strings that have the same letters. | Мы могли бы группировать числа в зависимости от стороки которые имеют одинаковые буквы |
7.1.7. For demonstration purposes of this paragraph the manufacturer may group vehicles within an OBD family by any other successive and non-overlapping 12 month manufacturing periods instead of calendar years. | 7.1.7 Для целей подтверждения, предусмотренных настоящим пунктом, изготовитель может группировать транспортные средства в пределах какого-либо семейства БД не по календарным годам, а по любым иным последовательным и не накладывающимся друг на друга 12-месячным периодам производства. |
In line with the provisions contained in Council resolution 5/1, Costa Rica suggested that the troika, with the assistance of OHCHR, should filter and group the recommendations better. | В соответствии с положениями резолюции 5/1 Совета Коста-Рика предложила тройкам при помощи УВКПЧ лучше отсеивать и группировать рекомендации. |
To make a group select the stencils and select Format Group Selection. | Чтобы создать группу, выделите объекты и выберите пункт меню Сервис Группировать объекты. |
In 2003 the LH Group acquired the locomotive interests of the company. | В 2003 году LH Group приобрела локомотивное подразделение компании. |
The Austrian Airlines Group will continue in future to offer you the utmost in quality, reliability and security. | Austrian Airlines Group и дальше будет продолжать предлагать Вам все самое лучшее по качеству, надежности и безопасности. |
Q. Bauer Media Group (Special edition). | Q. Bauer Media Group (недоступная ссылка). |
STAR SPB is the Russian branch of international STAR group. The head office of STAR group is situated in Ramsen, Switzerland. | Компания СТАР СПб является российским подразделением Международной группы STAR (STAR Group), головной офис которой расположен в г. Рамзен, Швейцария. |
Cowboys, the youngest of Kampa Group's restaurants and the first real steakhouse in Prague, offers a great variety of steaks and seafood at very affordable prices. | Cowboys, новейший ресторан группы «Kampa Group» и первый настоящий стейкхаус в Праге, предлагает широкий ассортимент стейков и морских блюд по необыкновенно приемлемым ценам. |
The establishment of an environmental management group would be a positive step in that direction. | Создание группы по рациональному природопользованию было бы позитивным шагом в этом направлении. |
UNEP will continue to support and contribute to the Environmental Management Group and the United Nations Development Group. | ЮНЕП будет по-прежнему поддерживать и вносить вклад в деятельность Группы по рациональному природопользованию и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
In his opening statement, the Chairman of the Environmental Management Group raised the following specific issues for the Forum's deliberations and recommendations. | В своем вступительном заявлении Председатель Группы по рациональному природопользованию изложил следующие конкретные вопросы для обсуждения в ходе Форума и вынесения рекомендаций. |
13 For example, by the sub-group of the Environmental Management Group of the United Nations that is working on the streamlining of reporting on multilateral environmental agreements. | 13 Например, в подгруппе Группы по рациональному природопользованию Организации Объединенных Наций, которая занимается рационализацией процедур составления отчетности по многосторонним природоохранным соглашениям. |
Pursuant to paragraph 4 of decision 26/11 of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, the document provides a progress report on the work of the Environment Management Group and suggests that the Council adopt a decision in that regard. | Согласно пункту 4 решения 26/11 Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в настоящем документе представлен доклад о ходе работы Группы по рациональному природопользованию и содержится предложение о принятии Советом решения по данному вопросу. |
In this context, some participants expressed concern regarding the role of mini-ministerials and small group meetings in which most developing countries are not present. | В этой связи некоторые участники выразили обеспокоенность по поводу роли министерских мини-совещаний и встреч небольших групп, на которых большинство развивающихся стран не присутствуют. |
(c) The third group of countries (catching-up) is on a fairly promising fast growth path which, if sustained, has the potential to take them to a substantially higher industrialization level in a relatively short timeframe; | с) третья группа стран (догоняющие) стоит на довольно перспективном пути роста, который, если будет поддержан на постоянном уровне, способен вывести их на существенно более высокий уровень индустриализации в сравнительно короткие сроки; |
The Group noted that additional work had been completed in several countries since the CCE data submission deadline in March 2005. | Группа отметила, что в ряде стран после истечения установленных КЦВ крайних сроков представления данных в марте 2005 года была проведена дополнительная работа. |
It was also strengthening its ties with the countries of the Visegrad Group, the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States. | Она укрепляет также свои связи с другими странами Вышеградской группы, Инициативы стран Центральной Европы и Балтийского совета. |
The spokesperson for the African Group, along with other individual delegations from Africa, fully endorsed the special status accorded to Africa in the document. | Представитель Группы африканских стран наряду с отдельными делегациями из Африки высоко оценил то особое внимание, которое уделено Африке в этом документе. |
I'll take care of Mom, Noona, and Shinhwa Group. | Заботиться о маме, сестре, компании "Шинхва". |
Shell International Group Planning, London | Группа планирования компании «Шелл Интернэшнл», Лондон |
Four companies within Metinvest Group support the production activity performing sales of the Group's products with other two providing the logistics and transportation services to the producing enterprises of Metinvest. | Кроме производственных предприятий, в Группу Метинвест входят четыре компании, реализующие сбытовую деятельность Группы, а также две компании, осуществляющие логистическую и транспортную поддержку бизнеса. |
The Group requested this firm to provide flight plans with which it had assisted in the case of aircraft travelling to or from any Great Lakes country. | Группа обратилась к этой компании с просьбой представить планы полетов обслуженных ею самолетов, следовавших в страны Великих озер или из них. |
The Group consists of eight brands: Volkswagen, Audi, Bentley, Bugatti, Lamborghini, SEAT, Skoda and Volkswagen Commercial Vehicles. | В 1934 Ferdinand Porsche (Фердинанд Порше), известный немецкий конструктор (основатель всемирно известной немецкой автомобильной компании Porsche AG), получил заказ от национал-социалистического правительства Германии на разработку современного легкового автомобиля. |
With regard to your suggestion on information security, we are unlikely to be able to be as active on this issue as on other agenda items, insofar as we consider that a United Nations group of experts is already working on a similar issue. | Что касается вашего предложения по проблематике информационной безопасности, то мы, наверное, не сможем быть так же активны по этому вопросу, как по другим пунктам повестки дня, поскольку считаем, что уже существующая группа экспертов Организации Объединенных Наций занимается аналогичной тематикой. |
The United Nations Experts Group for the Millennium Project held an inaugural meeting in New York on 17 September 2002 and met again in March 2003. | Первое совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по проекту, связанному с Декларацией тысячелетия, было проведено в Нью-Йорке 17 сентября 2002 года, а второе - в марте 2003 года. |
Working with national and regional partners to improve the lives of people in Africa remains a priority for the United Nations Development Group. | Одним из приоритетных направлений деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития остается работа с национальными и региональными партнерами по улучшению условий жизни людей в Африке. |
UNICEF, ICRC, the Mines Advisory Group and CARE International and other non-governmental organizations are leading implementing partners in mine awareness education in Kosovo. | ЮНИСЕФ, МККК, Консультативная группа по вопросам разминирования, а также организация "Кэр интернэшнл" и другие неправительственные организации входят в число основных участников осуществления программы информирования о минной опасности в Косово. |
Working with national and regional partners to improve the lives of people in Africa remains a priority for the United Nations Development Group. | Одним из приоритетных направлений деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития остается работа с национальными и региональными партнерами по улучшению условий жизни людей в Африке. |