Английский - русский
Перевод слова Group

Перевод group с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 20000)
The first group thought it would result in unnecessary interference in their political sovereignty. Первая группа считала, что это приведет к излишнему вмешательству в их внутренние дела.
During the fifth session of the Ad Hoc Committee, the consistency group reviewed 11 articles. В ходе пятой сессии Специального комитета группа по согласованию рассмотрела 11 статей.
The group had also emphasized the need to ratify environmental conventions that were health-related. Группа подчеркнула также необходимость ратификации природоохранных конвенций, имеющих отношение к здоровью.
A well-organized group of Kosovo Serbs ransacked and vandalized the UNMIK municipal building in Strpce, targeting the offices of international employees. Хорошо организованная группа косовских сербов ворвалась и разгромила муниципальное здание МООНВАК в Стрпце, выбирая в качестве мишени кабинеты международных служащих.
In that respect, our group has again endeavoured to contribute actively and constructively to the elaboration of these two draft resolutions. В этой связи наша группа вновь старалась активно и конструктивно участвовать в выработке этих двух проектов резолюций.
Больше примеров...
Групповой (примеров 610)
A view was expressed that biotechnology products in general are neither inherently safe nor inherently unsafe and therefore should not be evaluated as a group. Было высказано мнение о том, что продукты биотехнологии сами по себе в целом не являются ни безопасными, ни опасными, и поэтому их нельзя оценивать на групповой основе.
What were you saying about a therapy group? Что ты там говорил по поводу групповой терапии?
From here you can configure any of the Group Policy Preference settings. Здесь вы сможете настроить любые параметры привилегий групповой политики.
Group Policy Preferences can be set for Windows XP SP2 and Windows Server 2003 SP1 computers, as well as Windows Vista and Windows Server 2008. Привилегии групповой политики можно настраивать на компьютерах Windows XP SP2 и Windows Server 2003 SP1, а также на Windows Vista и Windows Server 2008.
"OZNA" Copmany has won the tender for upgrading automated group measuring unit "Sputnik". Компания "ОЗНА" выиграла тендер на модернизацию автоматизированной групповой замерной установки "Спутник".
Больше примеров...
Группировка (примеров 327)
The Shadow Brokers (TSB) is a hacker group who first appeared in the summer of 2016. The Shadow Brokers - хакерская группировка, о которой впервые стало известно летом 2016 года.
After several years, the group became more interested in the electoral process, and it joined the Red Front electoral alliance in 1987 and the Socialist Alliance in England and Wales in 1999. Через несколько лет группировка стала проявлять интерес в выборах и присоединилась к избирательному блоку Red Front в 1987 году и к Социалистическому Альянсу Англии и Уэльса в 1999.
This group doesn't understand that. Данная группировка этого не понимает.
The Senegalese rebel group Movement of Democratic Forces of Casamance reportedly joined pro-Jammeh forces and there were reported clashes on the border with Senegal. Сенегальская повстанческая группировка Движение демократических сил Казаманса присоединилась к про-президентским силам, сообщалось о столкновениях на границе с Сенегалом.
The Jalaluddin Haqqani group, which was allowed to base itself in a sanctuary in Pakistan's North Waziristan tribal agency, was one such ally that Pakistan's government thought could be used to further its interests in Afghanistan. Группировка Джалалуддина Хаккани, которой разрешили базироваться в убежищах на территории поселений пакистанских племен Северного Вазиристана, была одним их тех союзников, на которых правительство Пакистана рассчитывало в защите своих интересов в Афганистане.
Больше примеров...
Государств (примеров 5940)
On the issue of the enlargement of the Security Council, Rwanda remains committed to the African Group's position. Что касается вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности, то Руанда по-прежнему привержена позиции Группы африканских государств.
Close coordination with the African Group would be entirely appropriate in that regard. В этом плане вполне уместной была бы тесная координация с Группой африканских государств.
I have the honour and the privilege to speak on behalf of the member countries of the Group of 77 and China, which place legitimate hopes in the exercise our Assembly is launching with this debate. Сегодня я имею честь выступать от имени государств - членов Группы 77 и Китая, которые обоснованно возлагают надежды на усилия, началом которых является данная дискуссия в Ассамблее.
The African Group also wished to emphasize the important role of the Economic Commission for Africa in coordinating United Nations efforts in support of NEPAD at the regional level. Группа государств Африки хотела бы также подчеркнуть важную роль Экономической комиссии для Африки в координации усилий Организации Объединенных Наций в поддержку НЕПАД на региональном уровне.
The African Group reserves its right to nominate candidates for any position on bodies established under the Convention and the Kyoto Protocol in accordance with the draft rules of procedure being applied. Ь) Группа африканских государств резервирует за собой право выдвигать кандидатуры на любые должности в органах, создаваемых согласно Конвенции и Киотскому протоколу, в соответствии с применяемым проектом правил процедуры.
Больше примеров...
Груп (примеров 415)
Connelly Group manages 63 buildings in and around Boston. "Коннели Груп" управляет 63 зданиями в Бостоне и окрестностях.
Non-Executive Director, Dresdner Kleinwort Benson Group, London 1996-1998 Неисполнительный директор, «Дрезднер Клейнворт Бенсон груп, Лондон», 1996-1998 годы
Head of Sustainable Asset Management Group Research Руководитель "Састейнэбл Эссет Менеджмент Груп Ресёрч"
As soon as the corruption charge is proven, I believe we should exclude the Myong Shim Group from any current national project bidding. В скором времени результаты расследования компании Мён Шим Груп появятся. нам следует отстранитьть Мён Шим Груп от всех национальных программ.
Carver Media Group Network Tamburg Карвер Медия Груп в Гамбурге.
Больше примеров...
Категории (примеров 811)
It recalled that it had already addressed this issue on a number of occasions, most recently at its fifty-eighth session (spring 2004) when it decided that the main group of staff to be included in the study would be in the Professional and higher category. Она напомнила, что уже неоднократно рассматривала этот вопрос - в последний раз на своей пятьдесят восьмой сессии (весна 2004 года), когда она постановила, что главной группой персонала, которая будет включена в исследование, будут сотрудники категории специалистов и выше.
Children under 150 cm (and under the age of twelve) should be required by law to be restrained in [...] the proper seating position using the proper child restraint system for their weight group. Следует предусмотреть законодательные требования о том, чтобы дети ростом менее 150 см (и в возрасте до 12 лет) находились в правильном сидячем положении [...] благодаря использованию надлежащей детской удерживающей системы, предназначенной для их весовой категории.
The number of motor vehicles by emission standards (in thousands) and the percentage of each emission standard group in each category of the road vehicle fleet (passenger cars, motor coaches, buses and trolleys, trucks and road tractors). Количество автомобилей, соответствующих тем или иным стандартам выбросов (в тысячах) и в процентах (%) по каждой группе стандартов выбросов в каждой категории парка дорожных транспортных средств (легковые автомобили, междугородние автобусы, автобусы и троллейбусы, грузовые автомобили и тягачи).
Thirdly, since the composition of the Group of Eastern European States has doubled over the past decade, that Group should have an additional non-permanent seat. В-третьих, поскольку численный состав Группы восточноевропейских государств удвоился за последнее десятилетие, эта Группа должна получить одно дополнительное место в категории непостоянных членов.
The transition to a uniform layout of this group of sites has been completed. Завешен переход к единообразному оформлению сайтов этой категории.
Больше примеров...
Большой (примеров 810)
In 2003, The UK ECT Review group published a systematic review and meta-analysis comparing ECT to placebo and antidepressant drugs. В 2003 году группа исследователей ЭСТ в Великобритании опубликовала большой систематический обзор доступной научной литературы и мета-анализ, сравнивающий ЭСТ с плацебо и с антидепрессантами.
If racial prejudice and xenophobic attitudes are widespread in a given society, one can assume with great probability that they will affect primarily this group of people. Если в каком-либо обществе широко распространены расовые предрассудки и ксенофобские настроения, можно с большой долей вероятности утверждать, что в первую очередь они будут затрагивать указанную категорию лиц.
C. The Group of Eight proposals for debt cancellation for Heavily Indebted Poor Countries С. Предложения «большой восьмерки» по аннулированию задолженности БСКЗ
That's a big way we, as a small group of activists, have drafted an ombudsman bill for the government of India. Мы прошли большой путь, мы, маленькая группа активистов, предложили проект закона о защите гражданских прав правительству Индии.
On 7-9 February 2005, in the spirit of the Group of Eight's Global Partnership, Switzerland organized a conference designed to facilitate the participation of interested States in the decommissioning of the Russian Federation's three remaining plutonium-producing nuclear reactors. Действуя в духе провозглашенного «большой восьмеркой» Глобального партнерства, Швейцария организовала 7-9 февраля 2005 года конференцию, призванную содействовать вкладу заинтересованных государств в вывод из эксплуатации трех последних российских атомных электростанций, производящих плутоний.
Больше примеров...
Отряд (примеров 112)
After the group was rescued, psychologists decided that this was a case of temporary madness or a mass suggestion. После того как отряд был обнаружен спасателями, психологи заявили, что это был случай временного помешательства или массовое внушение.
A group dedicated to freeing America from Chinese tyranny. Отряд, призванный освободить Америку от тирании китайцев.
However, as it descended Hill 499 to return to UN lines, they were ambushed by another group of Chinese hidden in a trench with an automatic weapon. Однако, когда отряд спускался вниз с высоты 499, возвращаясь к линиям ООН он попал в засаду, группа китайских солдат спряталась в окопе с автоматическим оружием.
Well, according to this transporter log a group called "Red Squad" was beamed back to Starfleet Academy, 26 minutes after the state of emergency was declared. Ну, согласно журналу транспортера, группа, именуемая "Красный Отряд", была транспортирована обратно в Академию Звёздного Флота через 26 минут после объявления чрезвычайного положения.
Selman Reis entered the service of the Mamluks, and led a group of 2,000 armed Levantines, possibly against the own wishes of the Ottoman Sultan Selim I, and met with this force with the Sultan Qansuh at Suez in April 1514. Сельман Рейс поступил на службу к мамлюкам и привёл с собой двухтысячный отряд, возможно, против желания турецкого султана Селима I. Войска встретились с султаном Кансухом ал-Гаури в Суэце в апреле 1514 года.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 52)
I intend to group them around four principles that seem to me essential. Я постараюсь сгруппировать их по четырем принципам, которые мне представляются важными.
Was the Committee suggesting that Armenia should group together its minorities and give them one or several seats? Разве Комитет предлагает Армении сгруппировать все свои меньшинства и дать им одно или несколько мест?
A first attempt could also be made to group information under each of the four sub-headings for objectives: risk reduction; knowledge and information; governance; and capacity-building. В качестве первого шага можно было бы также попытаться сгруппировать информационные данные под каждым из четырех подзаголовков по следующим целям: сокращение рисков; знания и информация; руководство; и создание потенциала.
You can group photos in various ways such as by date and time, by event or by the number of people in the photos. Фотоснимки можно сгруппировать по различным признаками - по дате и времени, по событиям, по количеству людей на снимках.
That is part of the normal procedure followed last year, and I think that to try to group our explanations together all at the same time could give the impression that there is a link between each draft resolution, which is not the case. Это часть нормальной процедуры, которая применялась в прошлом году, и я считаю, что попытки одновременно сгруппировать наши объяснения все вместе создали бы впечатление того, что между каждым проектом резолюции есть связь, но это не так.
Больше примеров...
Группировать (примеров 50)
Layer 2 devices that are 802.1p aware are able to look at the priority markings that are assigned to packets, and then group those packets into separate classes of traffic. Устройства второго уровня, поддерживающие 802.1p, могут просматривать маркировку приоритетов, которые назначены пакетам, а затем группировать эти пакеты в отдельные классы трафика.
The direction contained in paragraph 1 (a) of decision 123 requiring the Executive Secretary to group overlapping claims had special significance for "E4" claims with approved awards of compensation in the first seven instalments of "E4" claims. Предусмотренное в пункте 1 а) решения 123 поручение Исполнительному секретарю группировать перекрывающиеся претензии имело особое значение для претензий "Е4", компенсация по которым была присуждена в рамках первых семи партий претензий "Е4".
This ordering has to be 'good,' in the sense that it should group 'similar' data rectangles together, to minimize the area and perimeter of the resulting minimum bounding rectangles (MBRs). Это упорядочение «хорошее» в смысле, что оно должно бы группировать «похожие» данные в прямоугольники, минимизируя площадь и периметр этих минимальных ограничительных прямоугольников (Minimum Bounding Rectangle, MBR).
Enter the group interval value that records are grouped by. Ввод значения интервала группы, по которому требуется группировать записи.
Thus, some way of determining where to cease smoothing is needed to group smooth parts of a mesh, just as polygons group 3-sided faces. Поэтому, нужен способ определения где прекращать сглаживание для того, чтобы группировать гладкие части сетки, также, как полигоны группируют трёхсторонние грани.
Больше примеров...
Group (примеров 2093)
SUPRAVIS GROUP S.A. is a modern company with a dynamically developing production capability. Фирма SUPRAVIS GROUP S.A. это современная фирма с динамично развивающимся машинным парком.
From 1998 to 2001 Marianne Thieme worked at research agency B&A Group in The Hague. С 1998 по 2001 Марианне Тиме работала в исследовательском агентстве B&A Group в Гааге.
In 2011 she formed the eponymous Kate Jackson Group performing a small number of gigs including a homecoming of sorts to second home of Sheffield at the city's Plug venue. В 2011 году она сформировала группу The eponymous Kate Jackson Group и дала ряд концертов в нескольких городах, в том числе и в родном Шеффилде.
The book was first published in hardcover by the Julian Press Julian Messner, in 1951, and published again in 1987, by Crown Publishing Group. Первый раз книга была выпущена в 1951 году издательством Julian Messner (англ.)русск., а повторно переиздана в 1987 году Crown Publishing Group (англ.)русск...
The "S3 Group" is consisting of associations (non-profit organizations) and a number of companies. It was created in order to support the members. "СЗ Гроуп" ("S3 Group") объединяет общества (организации нон профит) и дружественные фирмы, которые имеют очень широкую сферу действия.
Больше примеров...
Природопользованию (примеров 362)
At their sixteenth meeting, by their decision 2 on the current work of the issue management group on land, the senior officials welcomed the group's progress and requested that the draft report on drylands should be circulated to the wider Environment Management Group for its approval. На своем шестнадцатом совещании старшие должностные лица в своем решении 2, касающемся текущей работы целевой тематической группы, приветствовали достигнутый группой прогресс и просили распространить проект доклада о засушливых землях среди остальных членов Группы по рациональному природопользованию для получения их одобрения.
Consequently, the Executive Director, who is to chair that group, undertook consultations with Governments and members of the Administrative Committee on Coordination to discuss and agree on the modalities of the Environment Management Group, including the terms of reference. Впоследствии Директор-исполнитель, на которого возложено выполнение функций председателя этой группы, провел консультации с правительствами и членами Административного комитета по координации с целью обсуждения и согласования вопросов, касающихся создания и функционирования Группы по рациональному природопользованию, включая ее сферу ведения.
The period since the establishment of the Environmental Management Group in 1999 has been characterized by a significantly altered international context generating an increased need for system-wide coordination. Период, прошедший с момента создания Группы по рациональному природопользованию в 1999 году, характеризуется значительными изменениями в международной обстановке, из-за которых возросла потребность в общесистемной координации.
The reporting system complements sustainable management and procurement systems being developed at UNEP headquarters, as promoted by the Environment Management Group, which is chaired by UNEP. Система отчетности дополняет системы устойчивого управления и устойчивых закупок, которые разрабатываются в штаб-квартире ЮНЕП и распространяются через Группу по рациональному природопользованию, работающую под председательством ЮНЕП.
He said that, as a follow-up to the forum, they intended to convene in 2006 a partnership forum that would provide an opportunity to consult Governments and concerned parties on their views on the future work of the Environmental Management Group. Он заявил, что в рамках последующей деятельности по итогам форума они намерены созвать в 2006 году форум по вопросам партнерства, который предоставит возможность для проведения консультаций с правительствами и заинтересованными сторонами для выяснения их мнений относительно будущей работы Группы по рациональному природопользованию.
Больше примеров...
Стран (примеров 7800)
Among medium- and low-income countries, Brazil, Mexico, the Russian Federation and South Africa have active leniency programmes. Chile recently joined the group. Из стран со средним и низким уровнем дохода такие программы имеют и активно используют Бразилия, Мексика, Российская Федерация и Южная Африка, а с недавнего времени и Чили.
The Friends of the Chair group suggested that the immediate analytical and policy needs for measuring interdependencies and risk across countries would necessarily lead to the more formal development of a system of extended international and global accounts. Группа друзей Председателя предположила, что эти насущные потребности в области анализа и политики, касающиеся статистического измерения взаимозависимости стран и существующих в разных странах рисков, неизбежно приведут к проведению более формального процесса разработки системы расширенных международных и глобальных счетов.
Consultations with the African group should continue in order to bring about a convergence of proposals and produce with a single document; Нужно продолжать консультации с группой стран африканских, чтобы добиться сближения предложений и выработать единый документ.
The Group of 77 and China believed that the International Strategy for Disaster Reduction should be used to eliminate the causes of developing country vulnerabilities. Группа 77 полагает, что Международная стратегия уменьшения опасности бедствий должна служить делу искоренения причин уязвимости развивающихся стран.
One of the major developments over the past several years has been the fact that the number of States in the Eastern European Group has almost doubled. Одним из крупнейших событий последних нескольких лет стало то, что число стран в Группе восточноевропейских государств почти удвоилось.
Больше примеров...
Компании (примеров 1303)
Quite often amphibians hibernate in a group. Часто амфибии зимуют в тесной компании.
He always felt like the outsider of the group, you know? Он всегда чувствовал себя шестёркой в компании.
«Belonex Group» are dynamically developing companies incorporated by the trade mark «Belonex». «Belonex Group» - это динамично развивающиеся компании, объединённые торговой маркой «Belonex».
Non-State and intergovernmental actors mentioned in this section fall beyond the scope of the Monitoring Group's mandate: namely, regional and international organizations, aid agencies and private security companies. Негосударственные и неправительственные субъекты, упомянутые в этом разделе, выходят за рамки мандата Группы контроля, а именно региональные и неправительственные организации, учреждения по вопросам оказания помощи и частные военные и охранные компании.
On February 1, 2011, it was announced that A Bathing Ape had been sold to Hong Kong fashion conglomerate I.T Group. 1 февраля 2011 года было объявлено о продаже компании A Bathing Ape гонконгскому фэшн-конгломерату I.T Group.
Больше примеров...
Организации (примеров 11860)
Any given State, observer, entity of the United Nations system or other accredited intergovernmental organization or representative of a major group may participate in only one of the round tables. Любое данное государство, наблюдатель, структура системы Организации Объединенных Наций или другая аккредитованная межправительственная организация или представитель основной группы может принимать участие лишь в одном из заседаний за круглым столом.
The group noted that individual or joint initiatives have been taken by a number of United Nations agencies in order to include sustainable development in the criteria for procurement of goods and services. Группа отметила, что ряд учреждений системы Организации Объединенных Наций предприняли индивидуальные или совместные инициативы по включению критерия устойчивого развития в комплекс критериев осуществления деятельности по закупке товаров и услуг.
This will entail review and monitoring of the programmes supporting Programme of Action and Mauritius Strategy implementation within the agencies of the United Nations system through regular consultation with the respective small island developing States focal points represented in the inter-agency consulting group. Это будет предусматривать анализ и мониторинг программ обеспечения реализации Программы действий и Маврикийской стратегии в рамках учреждений системы Организации Объединенных Наций посредством регулярных консультаций с соответствующими координаторами по вопросам малых островных развивающихся государств, представленными в межучрежденческой консультативной группе.
Through funding made available by the United States Agency for International Development (USAID) and with technical assistance from the United Nations, a further project has trained a first group of 80 mine clearers and 9 dog handlers. С использованием средств, предоставленных Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), и с технической помощью Организации Объединенных Наций в рамках другого проекта подготовлена первая группа из 80 саперов и 9 проводников служебных собак.
The High Commissioner is a member of the Senior Management Group of the United Nations which meets weekly under the chairmanship of the Secretary-General. Верховный комиссар является членом Группы сотрудников старшего руководящего звена Организации Объединенных Наций, которая проводит еженедельные совещания под председательством Генерального секретаря.
Больше примеров...