| Binary polyhedral group Binary cyclic group Binary dihedral group Binary octahedral group Binary icosahedral group Coxeter, Complex Regular Polytopes, p 109, Fig 11.5E "Special linear group:SL(2,3)". groupprops. | Бинарная группа многогранника Бинарная циклическая группа Бинарная группа диэдра Бинарная группа октаэдра Бинарная группа икосаэдра Special linear group:SL(2,3) (неопр.). groupprops. |
| During the fifth session of the Ad Hoc Committee, the consistency group reviewed 11 articles. | В ходе пятой сессии Специального комитета группа по согласованию рассмотрела 11 статей. |
| A representative of a regional economic integration organization informed the Committee that his group had submitted a paper on the draft financial rules and provisions. | Представитель одной из региональных организаций экономической интеграции сообщил Комитету, что его группа представила документ по проекту финансовых правил и положений. |
| The first group of returnees, numbering 21 persons, was repatriated on 29 January 2000. | Первая группа в составе 21 человека была репатриирована 29 января 2000 года. |
| However, the group takes responsibility for the final contents of the present report. | Вместе с тем группа берет на себя ответственность за окончательный текст настоящего доклада. |
| These two backstage areas allow for separate group conversations. | Эти две закулисные площадки позволяют вести отдельный групповой разговор. |
| The region will be a smoking ruin before your summit can negotiate a group rate on hotel rooms. | Да там все взлетит на воздух, прежде чем твой саммит договорится о групповой скидке в отеле. |
| Group style can include film styles such as German Expressionism, Italian Neorealism, Soviet Montage and French New Wave for example. | Например, групповой стиль может включать такие стили как Немецкий Экспрессионизм, Итальянский Неореализм, Советский Монтаж и Французскую новую волну. |
| But, Group Policy preferences offers even more - the following 4 tables give a "quick view" on what this technology has to offer. | Но глобальные параметры групповой политики предлагают еще больше - приведенные ниже 4 таблицы позволят «быстро ознакомиться» с тем, что может предложить эта технология. |
| It's this women's group thing. | Это женский групповой тур. |
| On 10 May, a Darfur-based armed opposition group, the Justice and Equality Movement (JEM), took the Darfur conflict to Khartoum by launching an attack on the capital's twin city Omdurman. | Десятого мая базирующаяся в Дарфуре вооружённая оппозиционная группировка «Движение за справедливость и равенство» (ДСР) перенесла конфликт из Дарфура в Хартум, напав на город-спутник столицы Омдурман. |
| Medellín refers to a time when one group controlled every aspect of the drug trade, | Этот термин восходит к временам, когда всю наркоторговлю контролировала одна группировка, |
| Both AMISOM and the national armed forces have, however, had to contend with regular attacks by Al-Shabaab in the recovered locations, highlighting the scope of the group's infiltration. | Однако группировка «Аш-Шабааб» продолжает совершать регулярные нападения на силы АМИСОМ и национальные вооруженные силы в отвоеванных районах, что говорит о степени проникновения боевиков этой группировки на эти территории. |
| To achieve this, the group is calling for a referendum, stating that they will continue to agitate until the Nigerian government fixes a date for the referendum "to settle the issue of Biafra in a civilised and democratic manner". | Группировка требует от нигерийского правительства проведение референдума и обещает продолжать свою пропаганду об отделении Биафры до тех пор, пока Нигерия не установит дату его проведения «для урегулирования вопроса о Биафре цивилизованным и демократическим способом». |
| This group follows the border between Zambia and the Democratic Republic of the Congo, crosses Lake Tanganyika and passes through Tanzanian territory to reach its sanctuaries. | Эта группировка совершает рейды вдоль границы между Замбией и Конго, после которых возвращается на свои опорные пункты на танзанийской территории, переправляясь через воды озера Танганьика. |
| One speaker, representing a large group, questioned to what extent the developing countries were able to supply the information highway with news and perspectives relevant to their interests. | Один из ораторов, выступая от большой группы государств, высказал сомнения в том, имеются ли у развивающихся стран достаточные возможности для выхода на информационную «магистраль» с интересующими их новостями и темами. |
| United Nations peacekeeping today relies on only a small group of presently 13 Member States that provide this vital asset to missions. | В настоящее время миротворческие силы Организации Объединенных Наций зависят от небольшой группы государств-членов (сейчас это 13 государств), которые предоставляют миссиям этот важный ресурс. |
| For no single nation, no single group of nations and no single organization can win the war against climate change on its own. | Потому что ни одно государство, ни отдельная группа государств, ни какая-либо организация не может в одиночку выиграть сражение с последствиями изменения климата. |
| At the outset, we align ourselves with the statements of the Non-Aligned Movement, the Group of 77 and China and the Alliance of Small Island States. | Прежде всего, мы присоединяемся к заявлениям Движения неприсоединения, Группы 77 и Китая и Альянса малых островных государств. |
| In examining regional variations, the Group noted that the Register's relevance and its existing scope remained an important consideration for some States, while other factors also affected participation. | При изучении различий по регионам Группа отметила, что для некоторых государств значимость Регистра и его существующая сфера охвата остаются важным соображением при том, что на степень участия влияют и другие факторы. |
| The suite room at the hotel where Haeshin Group's children are staying. | В номере, где остановились дети президента "Хэсин Груп". |
| Case 367: MAL 8; 16(3) - NetSys Technology Group AB v. | Дело 367: ТЗА 8; 16(3) - "НетСис текнолоджи груп АБ" против "Оупен текст корп. |
| I liked you because you had money and because you were the son of Haeshin Group. | Да, ты нравился мне как богатый наследник президента "Хэсин Груп". |
| Mr. Victor CHU, Chairman, First Eastern Investment Group, Hong Kong | Г-н Виктор Чу, председатель совета директоров компании "Ферст истерн инвестмент груп", Гонконг |
| Universalia Management Group Ltd. | Компания «Универсалиа менеджмент груп лтд.» |
| Thus, a group can be "indigenous" yet demand not only some degree of self-determination, but also the right to integrate freely into national society for some purposes. | Таким образом, группа может быть отнесена к категории "коренных народов", но при этом требовать права на самоопределение только в некоторой степени и одновременно с определенными целями добиваться права на свободную интеграцию в национальное общество. |
| He thanked all States for the attention they had devoted to the category of countries with territories that were mostly or completely covered by mountains, a large group since it included developed countries, developing countries, small island States and countries with economies in transition. | Он благодарит все государства за то внимание, которое они уделили категории стран, территория которых в большей мере или полностью покрыта горами и которые составляют большую группу, поскольку она включает развитые страны, развивающиеся страны, малые островные государства и страны с переходной экономикой. |
| The Group of 77 and China concurred with the Secretary-General's proposal that such rates should not exceed 5 per cent for Professional posts and 2 per cent for General Service posts. | Группа 77 и Китай одобряют предложение Генерального секретаря, согласно которому такие нормы вакансий не должны превышать 5 процентов применительно к должностям категории специалистов и 2 процента применительно к должностям категории общего обслуживания. |
| As to the remaining products, those falling into the chemicals category (SITC 5) grew annually as a group by more than 13 per cent over the period 1985 - 2000 period. | Что касается другой продукции, то совокупный объем торговли товарами, относящимися к категории химических материалов (МСТК 5), увеличивался ежегодно более чем на 13% в период 19852000 годов. |
| To be eligible in the category of Best New Artist, the artist, duo, or group: Must have released a minimum of five singles/tracks or one album, but no more than 30 singles/tracks or three albums. | В категории Лучший новый исполнитель удалён «альбомный» барьер и теперь для номинирования артисту необходимо иметь не менее 5 синглов/треков или один альбом, но не более 30 синглов/треков или трёх альбомов. |
| Where's all your gear? - We're with a larger group out scouting, thought we could use a drink. | Мы вышли на разведку с большой группой, а сюда заскочили выпить. |
| The meeting of Foreign Ministers of the Group of Eight, which Japan chaired on 12 and 13 July, emphasized the importance of nourishing a culture of prevention. | На встрече министров иностранных дел «большой восьмерки» 12-13 июля, на которой Япония выполняла обязанности председателя, была подчеркнута важность укрепления культуры предотвращения. |
| The Panel's consultations revealed a widespread concern that the United Nations had lost authority and influence with other intergovernmental forums, especially the World Trade Organization, the International Monetary Fund, the World Bank and the Group of Eight. | В ходе проведенных Группой консультаций выяснилось, что многие обеспокоены тем, что Организация Объединенных Наций утратила свой авторитет и влияние среди других межправительственных форумов, особенно Международной организации труда, Международного валютного фонда, Всемирного банка и стран «большой восьмерки». |
| One of the activities involved has been the training of a large group of the staff of KIPT through the International Institute of Management (LINK)... | В частности, в рамках Программы было инициировано обучение большой группы сотрудников ННЦ ХФТИ в Международном институте менеджмента (МИМ) ЛИНК... |
| The Monitoring Group noted with special interest that the flow of arms also included large quantities of raw/high explosives, detonators and timers. | Группа контроля с особым интересом отметила, что партии оружия также включали исходные материалы для производства взрывчатых веществ большой мощности, детонаторы и взрыватели в больших количествах. |
| The second group was made by comrades Trotsky (Bronstein), all puritans and immigrants in quantity 300 person. | Второй отряд составили товарищи Троцкого (Бронштейна), все пуритане и переселенцы, в количестве 300 человек. |
| In April, the group was sent to Des Arc, Arkansas. | В апреле отряд был направлен в Де-Арк, Арканзас. |
| I will lead my core group of fighters north along Mill Highway. | Я поведу основной отряд бойцов на север, вдоль шоссе Милл. |
| I, Lord Kuragawa and my ninja group greet you. | Я, владыка Курагава, и мой отряд ниндзя приветствует тебя! |
| A group of 50 partisans under the command of Adamanov attacked the enemy garrison, despite the numerical superiority of the enemy's forces, and began pushing the Germans back towards the railway. | Отряд из 50 партизан под командованием Адаманова, несмотря на превосходство сил противника, напал на вражеский гарнизон, оттеснив немцев к железной дороге и сохранив жизни многих сельчан. |
| For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object. | Например, можно сгруппировать все объекты в эмблеме компании, чтобы переместить и изменить размер эмблемы как одного объекта. |
| Since these budget lines include charges for a number of different activities, ITC cannot easily identify and group together those costs relating specifically to IMIS. | Поскольку эти бюджетные статьи включают расходы на различные мероприятия, ЦМТ не может четко определить и сгруппировать те статьи расходов, которые конкретно связаны с ИМИС. |
| In order to avoid the charge of having drafted the Code in undue haste, it should find the necessary time to group together the various relevant factors mentioned under articles 11, 12 and 13. | В целях избежания обвинения в том, что проект кодекса был составлен с неподобающей поспешностью, она должна изыскать необходимое время, чтобы сгруппировать различные соответствующие факторы, упоминаемые в статьях 11, 12 и 13. |
| If these individuals can establish such authority to file, the Panel will request that the Executive Secretary group and transfer these claims to category "E4"for review as Kuwaiti corporate claims. | Если эти физические лица могут подтвердить право подачи такой претензии, Группа будет просить Исполнительного секретаря сгруппировать и перенести эти претензии в категорию "Е4"для их рассмотрения в качестве претензии кувейтских корпораций10. |
| Most importantly, an attempt was made to group together sites with similar acid-sensitivity (e.g. similar geology, soil characteristics and rates of deposition). | Самое главное, что была предпринята попытка сгруппировать участки, имеющие одинаковую чувствительность к подкислению (например, имеющие одинаковые геологические, почвенные характеристики и интенсивность осаждений). |
| It is convenient to group the technologies with reference to existing or proposed national and international emission standards differing in stringency of control. | Целесообразно группировать эти технологии со ссылкой на существующие или предлагаемые национальные и международные стандарты в области выбросов в зависимости от жесткости мер борьбы с загрязнением. |
| Governments may wish, in national publications, to group together countries of minor importance to their trade for their own use. | В своих национальных публикациях для внутреннего использования правительства могут, по желанию, группировать страны, которые имеют с ними незначительный объем товарооборота. |
| Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on more than one layer at a time (for example with the Move tool). | Другой значок, показывающий цепь, позволяет группировать слои для операций сразу над многими слоями (например, инструмент Перемещение). |
| 7.1.7. For demonstration purposes of this paragraph the manufacturer may group vehicles within an OBD family by any other successive and non-overlapping 12 month manufacturing periods instead of calendar years. | 7.1.7 Для целей подтверждения, предусмотренных настоящим пунктом, изготовитель может группировать транспортные средства в пределах какого-либо семейства БД не по календарным годам, а по любым иным последовательным и не накладывающимся друг на друга 12-месячным периодам производства. |
| For now the texts will not be arranged in groups, but if this section of the site shows up to be interesting, we shall do our best to group them in the most convenient way for you and for ourselves. | Пока тексты не будут разделены на группы, но если эта секция сайта окажется интересной, то мы будем стараться группировать их самым удобным способом. |
| VAB Group reserves right to change, modify or abolish a publicity action at any time and without some notification. | VAB Group сохраняет за собой право изменить, модифицировать или отменить рекламную акцию в любое время и без какого-либо уведомления. |
| On March 5, 2007, Armand Capital Group, parent company of Saluc, purchased the C. L. Bailey Co. of Marionville, Missouri. | 5 марта 2007 года Armand Capital Group, материнская компания Saluc, была приобретена CL Bailey Co. of Marionville, штат Миссури. |
| Sanyo Electric Co. announced recently it has bought a 30% stake in China's Dalian Bingshan Group Co. for about \3.4 billion. | Компания Sanyo Electric Co. недавно объявила о том, что она купила 30 процентов акций китайской компании Dalian Bingshan Group Co. примерно за \3.4 миллиарда. |
| The Tipo was designed by Centro Stile Fiat in Mirafiori, Turin, and co developed by Tofaş, a joint venture between the Fiat Group and Koç Holding. | Egea был разработан в Fiat Style Centre, совместно с Tofas, на совместном предприятия между Fiat Group и Koç Holding. |
| The Group was part of a consortium with Belgian bank Fortis and Spanish bank Banco Santander that acquired Dutch bank ABN AMRO on 10 October 2007. | В 2007 году RBS Group вошла в консорциум (вместе с бельгийским банком Fortis и испанским банком Groupo Santander), купившим голландский банк ABN AMRO. |
| The Environmental Management Group is the appropriate forum to address the objective of the Auditors' recommendation. | Подходящим форумом для рассмотрения цели этой рекомендации ревизоров является Группа по рациональному природопользованию. |
| UNEP will take into account the results of a Joint Inspection Unit study that determines how best to strengthen the Environment Management Group. | ЮНЕП будет учитывать результаты исследования Объединенной инспекционной группы, которые позволяют определить наиболее оптимальные пути усиления Группы по рациональному природопользованию. |
| The Working Party agreed to continue cooperation with the PCC and to consider joint activities with Environment Management Group. | Рабочая группа решила продолжить сотрудничество с ПКК и рассмотреть вопрос о проведении совместной деятельности с Группой по рациональному природопользованию. |
| Annually the Environmental Management Group will devote an item on its agenda to the United Nations system-wide role and contribution of its membership in the implementation of the Bali Strategic Plan. | Ежегодно Группа по рациональному природопользованию будет посвящать один пункт своей повестки дня общесистемной роли Организации Объединенных Наций и вкладу ее членов в осуществление Балийского стратегического плана. |
| Organizations intend to make greater use of expert advice and guidelines from the Environment Management Group and UNEP, as appropriate, including in planning their procurement or other activities so as to reduce their impact on the environment. | Организации намерены шире использовать, в надлежащих случаях, экспертную консультативную помощь и руководящие указания Группы по рациональному природопользованию и ЮНЕП, в том числе при планировании своей закупочной или других видов деятельности, в целях уменьшения их воздействия на окружающую среду. |
| One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed concern regarding the new replenishment figures contained in the supplemental report. | Один из представителей, выступая от имени группы стран, выразил обеспокоенность в связи с новыми показателями пополнения, которые приводятся в дополнительном докладе. |
| Stressing the importance of accessibility to the United Nations website by persons with disabilities, one speaker representing a large group noted that the decision of the General Assembly to facilitate access to the web pages for all persons with disabilities had not been fully implemented by the Department. | Подчеркнув важное значение доступа инвалидов к веб-сайту Организации Объединенных Наций, один оратор, представлявший большую группу стран, отметил, что решение Генеральной Ассамблеи о содействии доступу к веб-страницам для всех инвалидов не было в полной мере осуществлено Департаментом. |
| Following that request, several countries and organizations nominated legal or technical experts to work on the development of the model provisions on groundwater in the framework of the core group on groundwater. | В ответ на эту просьбу несколько стран и организаций назначили правовых и технических экспертов для проведения деятельности по разработке типовых положений в рамках основной группы по подземным водам. |
| The delegations of the Rio Group wished to convey their appreciation for the work done by the Committee on Conferences. | Делегации стран, входящих в Рио-де-Жанейрскую группу, хотели бы выразить свою признательность за работу, проведенную Комитетом по конференциям. |
| Furthermore, in this regard, Zimbabwe has offered to coordinate a Group of 15 project on the establishment of a business and investment forum of developing countries. | В этом же контексте Зимбабве предложила координировать проект Группы 15 по созданию форума по вопросам предпринимательской деятельности и инвестиций развивающихся стран. |
| (c) Commencement of insolvency proceedings by a group company against a related group company. | с) открытие производства по делу о несостоятельности одной из компаний, входящих в группу, против родственной компании группы. |
| DÜRR TECHNIK is a member of the DÜRR group of companies with representations in all industrial countries. | Компания Dürr Technik относится к группе Dürr с филиалами во всех важных промышленных странах. Головное предприятие компании находится в городе Битигхайм-Биссинген в одном из самых инновационных промышленных регионов Германии. |
| "New Delhi: A joint venture between DHL Danzas Air & Ocean and India's Lemuir group will begin operations on June 1, offering integrated logistics service to a variety of customers. | "Нью-Дели: 1 июня начнет действовать совместное предприятие компании" Ди-Эйч-Эл Данзас Эйр энд Оушен" и индийской группы "Лемуир", которое будет предоставлять комплексные логистические услуги широкому кругу клиентов. |
| In 1989, she was sold to Coral Cruise Lines, part of the Lelakis Group, and towed to Greece that December. | В 1989 году судно было продано компании Coral Cruise Lines и отбуксировано в Грецию в декабре того же года. |
| European Customized Group Tours since 1959 for all special interest groups including Professional Societies, School, College, Pilgrimages, Music, Church, Sports, Alumni... | Мы рады приветствовать Вас на страницах сайта российско-китайской туристической компании «Магелан-М»! Основное направление деятельности фирмы - туры в Китай, отдых в Китае, визы в Китай и Гонконг, выезд на лечение в Китай и организация посещения выставок в Китае российскими туристами. |
| The Philippines is at one with the Group of 77 in calling for a United Nations-sponsored global conference on international migration. | Филиппины согласны с Группой 77 и призывают к проведению всемирной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций по вопросам международной миграции. |
| UNICEF, ICRC, the Mines Advisory Group and CARE International and other non-governmental organizations are leading implementing partners in mine awareness education in Kosovo. | ЮНИСЕФ, МККК, Консультативная группа по вопросам разминирования, а также организация "Кэр интернэшнл" и другие неправительственные организации входят в число основных участников осуществления программы информирования о минной опасности в Косово. |
| Working with national and regional partners to improve the lives of people in Africa remains a priority for the United Nations Development Group. | Одним из приоритетных направлений деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития остается работа с национальными и региональными партнерами по улучшению условий жизни людей в Африке. |
| Jordan recommends and supports the idea of converting the Group of Experts into a United Nations body similar to the Statistical Commission and the Population Commission. | Иордания рекомендует и поддерживает идею превращения Группы экспертов в один из органов Организации Объединенных Наций, подобный Статистической комиссии и Комиссии по проблемам народонаселения. |
| UNMOT and the other members of the United Nations system, as well as the Contact Group, provide much-needed impetus and help stabilize the situation during crises. | МНООНТ и другие члены системы Организации Объединенных Наций, а также контактная группа придают столь необходимый импульс и способствуют стабилизации ситуации во время кризисов. |