Английский - русский
Перевод слова Group

Перевод group с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 20000)
The Working Party considered the revised proposal of Chapter 21 submitted by the Chairman of the group of volunteer experts. Рабочая группа обсудила пересмотренное предложение по главе 21, представленное председателем группы экспертов-добровольцев.
The group also noted that the relationship with other provisions of the Convention needed to be examined. Группа отметила также, что необходимо изучить такой вопрос, как взаимосвязь с другими положениями Конвенции.
By the end of the sixth session, the consistency group had reviewed 69 articles of the draft convention. К концу шестой сессии группа по согласованию рассмотрела 69 статей проекта конвенции.
The group also noted that the relationship with other provisions of the Convention needed to be examined. Группа отметила также, что необходимо изучить такой вопрос, как взаимосвязь с другими положениями Конвенции.
The second group, 51 persons, among them many Sudanese, was repatriated on 6 April 2000. Вторая группа в составе 51 человека, многие из которых суданцы, была репатриирована 6 апреля 2000 года.
Больше примеров...
Групповой (примеров 610)
The comprehensive review of the peacekeeping scale should establish objective economic criteria for the group system so as to address the anomalies within and between the groups. В результате проведения всеобъемлющего обзора шкалы взносов для операций по поддержанию мира должны быть установлены объективные экономические критерии для групповой системы, с тем чтобы устранить дисбалансы внутри групп и между самими группами.
Abbs, bring up the group shot. Эбби, выведи групповой снимок.
Today, however, the consequences of that decision are that ethnic or religious nationalism and sentiments of group victimization and marginalization can cover huge areas and generate conflicts that extend beyond borders. Но сегодня последствия этого решения проявляются в том, что огромные территории могут охватываться этническим или религиозным национализмом и ощущением групповой ущемленности и маргинализованности, порождая конфликты, которые выходят за установленные границами пределы.
They work closely with the social workers of FCPSUs and they are developing assessment tools as well as other individual and group treatment packages. Врачи тесно сотрудничают с социальными работниками ГЗДС и занимаются разработкой методик освидетельствования и других методик проведения индивидуальной и групповой терапии.
To do so, open the Group Policy Editor, and navigate through the console tree to Computer Configuration \ Administrative Templates \ Network \ QoS Packet Scheduler \ Layer-2 Priority Value. Для этого нужно открыть редактора групповой политики и перейти в древе консоли по ветвям Конфигурация компьютера \ Шаблоны администрирования \ Сети \ Планировщик QoS пакетов \ Значение приоритетов второго уровня.
Больше примеров...
Группировка (примеров 327)
The group stole the sum of 9,000 Syrian pounds. Группировка похитила денежную сумму в размере 9000 сирийских фунтов.
That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere. Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс.
No reports were received on continuing recruitment or use of children by the Moro National Liberation Front (MNLF), which became largely inactive as an armed group, and no reports exist of recruitment by the Abu Sayyaf Group (ASG). Не поступало сообщений о продолжающейся вербовке или использовании детей Фронтом национального освобождения Моро (ФНОМ), которая стала в основном бездейственной как вооруженная группировка; не поступало также каких-либо сообщений о вербовке детей Группой Абу Сайафа (АСГ).
By 20 September a large group of Soviet troops, including the 42nd Division, was locked in Kiev cauldron. К 20-м числам сентября крупная группировка советских войск, включая 42-ю дивизию, оказалась запертой в киевском «котле».
Both AMISOM and the national armed forces have, however, had to contend with regular attacks by Al-Shabaab in the recovered locations, highlighting the scope of the group's infiltration. Однако группировка «Аш-Шабааб» продолжает совершать регулярные нападения на силы АМИСОМ и национальные вооруженные силы в отвоеванных районах, что говорит о степени проникновения боевиков этой группировки на эти территории.
Больше примеров...
Государств (примеров 5940)
Prompt action by a regional arrangement or agency could be beneficial as a preventive measure prior to the engagement of the United Nations, as had been demonstrated by the deployment of the monitoring group of the Economic Community of West African States (ECOMOG) in Liberia. Быстрые действия региональных соглашений или органов могут оказаться полезными в качестве превентивной меры до принятия мер Организацией Объединенных Наций, как это было продемонстрировано развертыванием групп наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в Либерии.
Group B (UNCTAD - Western European Group) Группа В (ЮНКТАД - Группа западноевропейских государств
The Centre also drew up the draft budget of the programme, which has now been submitted for consideration to donors and the Group of Interested States in Practical Disarmament. Центр также подготовил проект бюджета программы, который в настоящее время представлен на рассмотрение доноров и Группы государств, заинтересованных в практическом разоружении.
The Group of African States prioritized the need for good practices and lessons learned, as well as on-site assistance by an anti-corruption expert. Для Группы африканских государств приоритетной является потребность в оптимальных видах практики и извлеченных уроках, а также потребность в посещении стран экспертом по борьбе с коррупцией.
The Migration Facility, established by the African, Caribbean and Pacific Group of States in 2009, assists members of that Group of States in mapping and managing migration flows, while maximizing the development benefits of international migration. Фонд миграции, созданный в 2009 году Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, помогает членам этой группы государств в определении потоков миграции и управления ими, создавая условия для максимально эффективного использования преимуществ международной миграции в целях развития.
Больше примеров...
Груп (примеров 415)
Serving as a leader in the human rights movement, both locally and globally, within Global Watch Group as an international human rights organization; Руководитель правозащитного движения на местном и глобальном уровнях под эгидой "Глобал Уотч Груп" как международной правозащитной организации;
I'm from the Carissimi Group. Я из Карассими Груп.
This made it legal to let Citicorp merge with Travelers Group, a deal valued at $70 billion, creating the world's largest bank. Это сделало легальным решение о слиянии "Ситикорп" и "Трэвелерс Груп", сделка стоимостью 70 миллиардов $, создав крупнейший в мире банк.
This example is highlighted because it is the third case involving the same Balaji Group, headed by V. N. Akoliya. Этот пример выделен особо, поскольку это уже третий случай, к которому причастна компания «Баладжи груп», которую возглавляет В.Н. Аколия.
Combined Group Company for Trading and Contracting (W.L.L.) seeks compensation for preparatory costs and pre-contract expenses relating to six construction contracts for public works entered into with the Government of Kuwait. Компания "Комбайнд груп компани фор трейдинг энд сонтрэктинг (У.Л.Л.)" ходатайствует о компенсации подготовительных расходов и предконтрактных издержек по шести заключенным с правительством Кувейта контрактам на строительство общественных объектов.
Больше примеров...
Категории (примеров 811)
The 170 million t of lignite resources in the deposit are not seen as economic even in the foreseeable future, but are kept as strategic stock in group 331, as economic conditions can change to a situation in which the country must use its own supplies. 170 млн. т ресурсов лигнита в месторождении не рассматриваются как экономические даже в обозримом будущем, однако сохраняются в качестве стратегического запаса в категории 331, поскольку экономические условия могут измениться и может возникнуть ситуация, при которой стране придется использовать свои собственные ресурсы.
For each land use category (e.g. forest and woodland grazed) a value was assigned for the likelihood of occurrence for each agricultural group (high for rangeland and grazing). В рамках каждой категории землепользования (например, леса и лесопокрытые пастбища) каждой сельскохозяйственной группе присваивалось значение оценочной вероятности наличия (высокое в отношении пастбищ и лугов).
Note: The award for Musician of the Year was divided into Male, Female and Group awards from 2004 to 2007. С 2004 по 2007 год премией в категории «Музыкант года» награждались мужской исполнитель, женский исполнитель и группа.
The majority of the claims in the fourthsecond group of overlapping claims were filed by an "E4" claimant and an individual claimant who was a shareholder of the "E4" claimant company. Большинство претензий в рамках четвертой группы перекрывающихся претензий были поданы заявителем категории "Е4" и индивидуальным заявителем - акционером компании, подавшей претензию "Е4".
Staff on posts subject to geographical distribution represent 47 per cent of the above-mentioned larger group of staff on appointments of one year, or 2,515 staff members out of 5,325 Professional and higher-level staff. Доля сотрудников, занимающих должности, подлежащие географическому распределению, составляет 47 процентов от упомянутой выше более крупной группы сотрудников, имеющих назначения сроком на один год, или 2515 человек из 5325 сотрудников категории специалистов и выше.
Больше примеров...
Большой (примеров 810)
One speaker, on behalf of a large group, and several other delegations said that the Department's publications should be objective and impartial, as should the information made available on the United Nations Web site. Один из выступающих от имени большой группы и ряда других делегаций заявил, что публикации Департамента должны быть объективными и беспристрастными, равно как и информация, помещаемая на информационном узле Организации Объединенных Наций в Интернете.
However, the Group of Experts had merely laid the foundation for the considerable work that lay ahead. Однако Группа экспертов всего лишь заложила основу для большой работы, которую предстоит проделать в будущем.
Indications of positive support have been given by many external partners, notably from the United Nations and its various entities, the Bretton Woods institutions, the African Development Bank, the Group of 8, the European Union and Japan. Заявления о поддержке поступили от многих внешних партнеров, в частности от Организации Объединенных Наций и ее различных органов, бреттон-вудских учреждений, Африканского банка развития, «большой восьмерки», Европейского союза и Японии.
He showed interest in literature and was a member of a literary group called Accademia degli Stravaganti (Academy of the Strange Ones), which was founded by his brother and fellow writer Andrea Cornaro, who wrote in Italian language. Он проявлял большой интерес к литературе и был членом литературной группы под названием Accademia degli Stravaganti (Академия удивительного), которая была основана его братом и писателем Андреасом Корнаросом.
These facts are gradually being accepted, and the discussion of the Ukrainian question at the Naples Summit Meeting of the Group of 7 was evidence of this trend. Эти реалии постепенно осознаются, свидетельством чего стало, в частности, рассмотрение "украинского вопроса" на неапольском заседании "Большой семерки".
Больше примеров...
Отряд (примеров 112)
In September 1825 Raybaud returned to Greece, leading the first group of volunteers sent by the French Philhellene Committee. В сентябре 1825 года Рейбо вернулся в Грецию, возглавляя первый отряд добровольцев посланный французским филэллинским комитетом.
The group was looking for a street kid. Наш отряд искал парня из подворотни.
A group of 4,000 Mongol soldiers were dispatched to Constantinople in 1282, just before the death of Michael, to fight against the despot of Thessaly. Монгольский отряд численностью 4000 воинов был отправлен в Константинополь и в 1282 году для борьбы с деспотатом Фессалии.
Gridunov joined the group of spacecraft equipment testers when the Soviet 1st Astronaut Group was formed. Когда был сформирован первый отряд космонавтов, Гридунов присоединился к группе испытателей космической техники.
During the Armenian-Tatar massacres 1905-1907, he was designated head of defense of the Zangezur region and, gathering a group of 50 horsemen, he defended the Armenian population of Kapan from massacres. Во время армяно-татарской резни 1905-1906 годов в Российском Закавказье, Мурад был назначен руководителем обороны Зангезура и, собрав отряд из 50 всадников, спас от резни армян Капана.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 52)
The secretariat, in its analysis, has tried to group the main decision-making mechanisms identified in the relevant Conventions, into four types. В рамках своего анализа секретариат пытался сгруппировать основные механизмы принятия решений, выявленные в соответствующих конвенциях по четырем типам.
4.1 As there have been many submissions from the parties, with inevitable repetitions, an attempt has been made to group and cluster the arguments. 4.1 Поскольку стороны направили многочисленные материалы, которые неизбежно повторяли друг друга, была предпринята попытка сгруппировать и объединить представленные соображения.
The President: If you would like, you may answer every question separately or you may group questions together. Председатель (говорит по-английски): Если хотите, вы можете отвечать на каждый вопрос в отдельности, или же вы можете сгруппировать вопросы вместе.
In view of the limited time available, every effort should be made to group issues for discussion in formal meetings under an appropriate agenda item in order to streamline the Committee's work. Учитывая, что время ограничено, следует приложить все усилия к тому, чтобы сгруппировать вопросы для обсуждения на официальных заседаниях по соответствующим пунктам повестки дня с целью упорядочения работы Комитета.
Since draft article 6, paragraph 4, did not address all of the circumstances in which parties might wish to turn to the Secretary-General of the PCA, it was more logical to group all of the exceptions under draft article 41, paragraph 4. Поскольку пункт 4 проекта статьи 6 не рассматривает все обстоятельства, в которых стороны могут пожелать обратиться к Генеральному секретарю ППТС, более логично сгруппировать все исключения в пункте 4 проекта статьи 41.
Больше примеров...
Группировать (примеров 50)
Users can also manually group emails together in order to "teach" Inbox how the user works. Пользователи также могут вручную группировать электронные письма, чтобы «научить» входящие, как работает пользователь.
It is convenient to group the technologies with reference to existing or proposed national and international emission standards differing in stringency of control. Целесообразно группировать эти технологии со ссылкой на существующие или предлагаемые национальные и международные стандарты в области выбросов в зависимости от жесткости мер борьбы с загрязнением.
In addition, he suggested that the Secretariat should in future group comments according to paragraph, rather than according to organization, to facilitate the Committee's work. Кроме того, он полагает, что в будущем Секретариату следует группировать комментарии согласно пунктам, а не согласно представившим их организациям, что существенно облегчит работу Комитета.
Discussion was also conducted on how to group the elements needed for the establishment and the elements needed for the maintenance of a world without nuclear weapons. Было также проведено обсуждение по вопросу о том, каким образом группировать элементы, требующиеся для построения, и элементы, требующиеся для сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
However, in a skew-symmetric graph, it is additionally required that the isomorphism pair each vertex with a different vertex, rather than allowing a vertex to be mapped to itself by the isomorphism or to group more than two vertices in a cycle of isomorphism. Однако, в кососимметрическом графе имеется дополнительное требование, чтобы изоморфизм переводил каждую вершину в другую вершину, не позволяя вершине отобразиться в саму себя, или группировать более двух вершин в цикле изоморфизма.
Больше примеров...
Group (примеров 2093)
In 1993, it created a division known as Billboard Music Group for music-related publications. В 1993 году было создано подразделение Billboard Music Group для музыкальных публикаций.
On March 1, 2010 the TBC Retail Group announced they would sponsor Howard and the No. 66 Service Central car at Kansas Speedway. 1 марта 2010 TBC Retail Group анонсировало своё спонсорство Джея Ховарда и команды No. 66 на гонке в Канзасе.
In January 2013, due to the success of the song "Meiga e Abusada" in Rio de Janeiro, Anitta signed a recording contract with Warner Music Group. В январе того же года, благодаря успеху песни «Meiga e Abusada» в Рио-де-Жанейро, Анитта подписала контракт на запись с Warner Music Group.
The generators were manufactured by two joint ventures: one of them Alstom, ABB Group, Kvaerner, and the Chinese company Haerbin Motor; the other Voith, General Electric, Siemens (abbreviated as VGS), and the Chinese company Oriental Motor. Генераторы были изготовлены по двум вариантам дизайна двумя совместными группами предприятий: одна из них - Alstom, ABB Group, Kvaerner (англ.) и китайская компания «Haerbin Motor»; другая - Voith, General Electric, Siemens и китайская компания «Oriental Motor».
A group of companies, selling and maintaining alarm and security systems, united under the name of SAREME GROUP. Группа предприятий, предостовляющих услуги по продаже сигнализаций, систем безопасности и их установке, основалась под именем "SAREME GROUP".
Больше примеров...
Природопользованию (примеров 362)
One representative said that the Environment Management Group report had been prepared by a consultant and therefore could not be endorsed. Один из представителей отметил, что доклад Группы по рациональному природопользованию был подготовлен консультантом и поэтому не может быть одобрен.
Engage with the United Nations Development Group and the Environment Management Group Взаимодействие с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Группой по рациональному природопользованию
Requests the Executive Director, in his capacity as Chair of the Environment Management Group, to provide a summary report at the second session of the United Nations Environment Assembly on the Group's work, highlighting issues that may require the particular attention of the Assembly; просит Директора-исполнителя в качестве Председателя Группы по рациональному природопользованию представить краткий доклад на второй сессии Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде о работе Группы, выделив вопросы, которые могут потребовать особого внимания Ассамблеи;
Emphasizes the need to further enhance coordination and cooperation among the relevant United Nations organizations in the promotion of the environmental dimension of sustainable development, and welcomes the continued active participation of the United Nations Environment Programme in the United Nations Development Group and the Environment Management Group; особо отмечает необходимость дальнейшего укрепления координации и взаимодействия между соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций в деле пропаганды экологических аспектов устойчивого развития и приветствует продолжающееся активное участие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Группы по рациональному природопользованию;
The main conclusion of the report of the Environmental Management Group on the post-2010 target will be made available to participants. Основные выводы доклада Группы по рациональному природопользованию, посвященного достижению цели на период после 2010 года, будут предоставлены участникам.
Больше примеров...
Стран (примеров 7800)
She also stressed the continued relevance of this group and the importance of countries' involvement in the international standardization processes for influencing future outcomes. Она также подчеркнула непреходящее значение Секции и важность участия стран в разработке стандартов на международном уровне для оказания влияния на результаты будущей работы.
One speaker said that reform should not be an end in itself or reflect the views of only one country or group of countries and that the Committee should approve any new proposals on the structure of the Department of Public Information before they were implemented. Один из ораторов сказал, что реформа не должна быть самоцелью и не должна отражать позицию лишь одной страны или группы стран и что Комитет должен утверждать любые новые предложения о структуре Департамента общественной информации, прежде чем они будут осуществлены.
General temporary assistance to provide substantive and logistical support, facilitate the selection of target group and pilot countries as well as project monitoring and evaluation (10 work months). (In support of all project activities.) Временный персонал общего назначения для обеспечения основной и материально-технической поддержки, оказания содействия в определении целевых групп и стран для участия в эксперименте, а также в вопросах наблюдения за осуществлением проекта и его оценки (10 человеко-месяцев) (в поддержку всех мероприятий по проекту)
It was also strengthening its ties with the countries of the Visegrad Group, the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States. Она укрепляет также свои связи с другими странами Вышеградской группы, Инициативы стран Центральной Европы и Балтийского совета.
VIEWS OF THE GROUP OF 77 COUNTRIES MEMBERS OF THE COMMITTEE МНЕНИЯ СТРАН ГРУППЫ 77, ЯВЛЯЮЩИХСЯ ЧЛЕНАМИ КОМИТЕТА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Больше примеров...
Компании (примеров 1303)
NAD was acquired by the Danish firm AudioNord in 1991 and subsequently sold in 1999 to the Lenbrook Group of Pickering, Ontario, Canada. В 1991 году бизнес был перекуплен компанией AudioNord, а в 1999 году они вошли в состав компании Lenbrook Group of Pickering в провинции Онтарио, Канада.
(a) Sale of group company а) Продажа компании группы
All rights and information on the site reserved by the company South China service group Ltd. The site is not the official source of information. Все права на сайт и размещенную на нем информацию принадлежат компании South China service group ltd.
In garden centres of, LD Group you can buy ornamental plants (young plants, trees, bushes) from European and Ukrainian nurseries. Купить декоративные растения (саженцы, деревья, кусты) из европейских и украинских питомников можна в магазинах компании "LD Goup".
Under the new agreement LCR retains ownership of Eurostar (UK) Ltd, but day-to-day management has been assumed by a consortium comprising National Express Group plc, British Airways plc, SNCF and SNCB. В соответствии с новым соглашением ЛКР сохраняет за собой право собственности на компанию "Юростар" (Соединенное Королевство), однако повседневное управление этой компанией возлагается на консорциум, включающий компании "Нэшнл экспресс груп", "Бритиш эруэйз", НОЖДФ и НОЖДБ.
Больше примеров...
Организации (примеров 11860)
Another speaker, speaking on behalf of a large group, recognized the efforts of the Department in fostering a better understanding of the objectives and work of the United Nations on a wide variety of issues of high importance and interest for the international community. Другой оратор, выступавший от имени одной из крупных групп, отметил усилия Департамента в деле обеспечения лучшего понимания целей и работы Организации Объединенных Наций, связанной с самыми разнообразными вопросами, которые имеют весьма важное значение и представляют интерес для международного сообщества.
The organization also contributed to the women's major group statement and to a proposal for the Technology Executive Committee of the United Nations Framework Convention on Climate Change on international energy efficiency standards in 2013. Организация также способствовала подготовке заявления основной группы женщин и предложения Исполнительного комитета по технологиям Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата касательно международных стандартов в области энергоэффективности в 2013 году.
A month from now, a group of young people will gather at the University of Iceland to take part in a model United Nations conference. Через месяц группа молодых людей соберется в Исландском университете для того, чтобы принять участие в конференции «Модель Организации Объединенных Наций».
With that in mind, the Technical Group is preparing a proposal that could constitute the basis for broad consultations at the United Nations. С учетом этого Техническая группа готовит предложение, которое могло бы составить основу для широких консультаций по этому вопросу в Организации Объединенных Наций.
A Special Group shall be established by the Secretary-General of the United Nations in consultation with the Executive Chairman of UNSCOM and the Director General of IAEA. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в консультации с Исполнительным председателем ЮНСКОМ и Генеральным директором МАГАТЭ учреждает Специальную группу.
Больше примеров...