No citizen or group will be exempt. | Ни один гражданин или какая-либо их группа. |
After that the support group may request other members to commit funds voluntarily, but not exceed their total commitment. | После этого группа поддержки может обратиться к другим членам с просьбой о добровольном выделении средств, не превышающих общий объем их обязательств. |
The group has considered the room document written by Mr. Castles together with related background documents. | Группа рассмотрела документ зала заседаний, подготовленный гном Каслсом, наряду с соответствующими справочными документами. |
In that respect, our group has again endeavoured to contribute actively and constructively to the elaboration of these two draft resolutions. | В этой связи наша группа вновь старалась активно и конструктивно участвовать в выработке этих двух проектов резолюций. |
The Working Party considered the revised proposal of Chapter 21 submitted by the Chairman of the group of volunteer experts. | Рабочая группа обсудила пересмотренное предложение по главе 21, представленное председателем группы экспертов-добровольцев. |
Technical workshops and group training, which are among the traditional modes of TCDC promotion, concentrate on dissemination of successful technologies. | Целью технических практикумов и групповой подготовки, относящихся к числу традиционных форм стимулирования ТСРС, является пропаганда хорошо зарекомендовавших себя технологий. |
This was further solidified through the introduction of a Group Areas Act, confining people to particular group areas based purely on race. | Эта ситуация еще больше закрепилась после введения закона о групповых районах, в соответствии с которым население направлялось на проживание в особый групповой район исключительно на основе расовой принадлежности. |
Both of these operating systems come with the new and improved Group Policy Management Console and Group Policy Management Editor. | Обе этих ОС идут с новой улучшенной консолью управления групповой политикой и редактором управления групповой политики. |
"OZNA" Copmany has won the tender for upgrading automated group measuring unit "Sputnik". | Компания "ОЗНА" выиграла тендер на модернизацию автоматизированной групповой замерной установки "Спутник". |
They have the capacity to provide quality inputs in bulk, technical support and quality assurance services to outgrowers, and support for accessing group certification and financial services. | Они в состоянии снабжать сельхозподрядчиков качественными факторами производства в больших объемах, оказывать им техническую поддержку, контролировать качество их продукции и оказывать им содействие в получении доступа к программам групповой сертификации и к финансовым услугам. |
The group ended up surrendering to and joining Al-Shabaab in December 2010. | Группировка сдалась и присоединилась к Аш-Шабааб в декабре 2010 года. |
The only remaining group is the Karen National Union. | Единственная оставшаяся группировка - это Каренский национальный союз. |
The group has also claimed responsibility for two attacks in Tunisia earlier in the year, targeting the tourism industry: the Bardo museum attack in March and an attack on a beach resort in Sousse in June. | Группировка также взяла на себя ответственность за два нападения в Тунисе ранее в этом же году, в основном на туристов: нападение на музей Бардо в марте и нападение на морской курорт в Сусе в июне. |
This group doesn't understand that. | Данная группировка этого не понимает. |
The group, in coordination with Lashkar-e-Taiba, has been implicated in the 2001 Indian Parliament attack in New Delhi. | В 2001 году совместно с с Лашкаре-Тайба, группировка совершила нападение на Индийский парламент в Нью-Дели. |
Mr. NYIKOS (Hungary), speaking as coordinator of the East European Group of States, echoed those sentiments. | Г-н НЬИКОС (Венгрия), выступая в качестве координатора Восточноевропейской группы государств, выражает такие же чувства. |
Now I am pleased to inform the Commission that the following regional groups have nominated their candidates for Vice-Chairman of the Commission for 1995: the African Group has nominated South Africa, and the Latin American and Caribbean Group has nominated Colombia and Uruguay. | Сейчас я имею удовольствие сообщить Комиссии, что соответствующие региональные группы выдвинули своих кандидатов на пост заместителя Председателя Комиссии на 1995 год: Группа африканских государств выдвинула Южную Африку, а Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвинула Колумбию и Уругвай. |
Mr. Dhalladoo, speaking on behalf of the Group of African States, said that he had never sought to challenge the Chairman's ruling; the Group of African States had every confidence in him and had fully supported him throughout the Committee's deliberations. | Г-н Дхалладу, выступая от имени Группы африканских государств, заявляет, что он никогда не стремился подвергнуть сомнению решение Председателя; Группа африканских государств полностью доверяет ему и всегда оказывала ему всестороннюю поддержку в ходе обсуждений в Комитете. |
Mr. Dhalladoo, speaking on behalf of the Group of African States, said that he had never sought to challenge the Chairman's ruling; the Group of African States had every confidence in him and had fully supported him throughout the Committee's deliberations. | Г-н Дхалладу, выступая от имени Группы африканских государств, заявляет, что он никогда не стремился подвергнуть сомнению решение Председателя; Группа африканских государств полностью доверяет ему и всегда оказывала ему всестороннюю поддержку в ходе обсуждений в Комитете. |
Now I am pleased to inform the Commission that the following regional groups have nominated their candidates for Vice-Chairman of the Commission for 1995: the African Group has nominated South Africa, and the Latin American and Caribbean Group has nominated Colombia and Uruguay. | Сейчас я имею удовольствие сообщить Комиссии, что соответствующие региональные группы выдвинули своих кандидатов на пост заместителя Председателя Комиссии на 1995 год: Группа африканских государств выдвинула Южную Африку, а Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвинула Колумбию и Уругвай. |
We're from the Lightman Group. | Мы из Лайтман Груп. |
Rousse Trading Group Ltd. is a privately owned Bulgarian company established in the year 2000 by a group of individuals with extensive experience in the paint and plastics sector. | Русе Трейдинг Груп ООД является коммерческим обществом, основано 2000 г. группой специалистов с обширным опытом в области лакокрасочной и пластмассовоперерабатывающей промышленности. |
Chromo Diagnostic Lab Systems. Branby Financial Group. | Хромодиагностик Лаб Системс, Брэнби Файненшиал Груп. |
Mr. Jerome Frambourg, Alliance Manager, Art Technology Group, France, dwelt on raising the efficiency gains of industry by ICT means. | Г-н Жером Фрамбур, менеджер по вопросам альянсов, "Арт текнолоджи груп", Франция, остановился на вопросе увеличения выгод от повышения эффективности в промышленности с помощью средств ИКТ. |
For example, according to the findings of the International Crisis Group, "[t]he highly trained and equipped Nagorno-Karabakh Defence Army is primarily a ground force, for which Armenia provides much of the backbone". | Так, согласно выводам Международной группы по предотвращению кризисов (Крайсис Груп), «хорошо обученная и оснащенная оборонительная армия Нагорного Карабаха - это в первую очередь сухопутные войска, значительная часть состава которых обеспечивается Арменией». |
The average yearly progression rates of female representation (9.7 per cent in the Director group and 3.4 per cent in the Professional group), are too low to achieve gender equality in these groups by the year 2000. | Среднегодовые темпы прироста представленности женщин (9,7 процента в категории директоров и 3,4 процента в категории специалистов) слишком низки для того, чтобы обеспечить равную представленность мужчин и женщин в этих категориях к 2000 году. |
However, educational outcomes are also influenced by other factors such as social class and ethnicity and many young women experience multiple disadvantages and end up in a group of young people not in employment, education or training. | Однако на результаты в сфере образования влияют и другие факторы, такие как принадлежность к определенному социальному классу и этнической группе и многие молодые женщины сталкиваются с многочисленными трудностями и оказываются в категории молодых людей, не имеющих работы и не получающих образования или профессиональной подготовки. |
According to the views expressed in the Technical Group, the substances have been divided into three categories: | Согласно точкам зрения, выраженным в технической группе, вещества были подразделены на три категории: |
In this regard, the African Group will soon present a document on the concept and modalities of that rotation and its application to the permanent seats. | В этой связи Группа африканских государств в скором времени представит документ по вопросу о концепции и процедурах этой ротации и ее применимости к категории постоянных членов. |
The informal group has reviewed the two target standards and identified a number of contentious issues. | Неофициальная группа рассмотрела два целевых стандарта и выявила ряд спорных вопросов, которые можно разделить на две основные категории: |
The differentiation between the authors who belonged to a large group of Icelandic seamen and the operators of fishing vessels was justifiable. | Дифференциация между авторами, которые принадлежали к большой группе исландских моряков и операторов рыболовецких судов, была оправданной. |
Ceremonial meeting dedicated to such an event then took place, where general manager Anas Abdullin congratulated employees of the enterprise with "labor victory" and conferred diploma of honor, thankfulness letters and money reward to the large group of workers. | В честь этого события состоялось торжественное собрание, на котором генеральный директор Анас Абдуллин поздравил заводчан с трудовой победой и вручил почетные грамоты, благодарственные письма и денежное вознаграждение большой группе работников. |
By the early 1990s Spetstyazhavtotrans was a research and production group accounting, according to some estimates, for over 60 percent of oversize transport in the country. | К началу 90-х «Спецтяжавтотранс» представлял собой уже не автоколонну, а мощное научно-производственное объединение, на долю которого, по некоторым оценкам, приходилось свыше 60 % всех перевозок негабаритных грузов большой массы в стране. |
At the Group of Seven meeting at Naples this year we committed ourselves to this task of renewal, to re-examining the economic institutions that have served us so well in the past. | На совещании "большой семерки" в Неаполе в этом году мы взяли на себя обязательства в отношении этой задачи обновления, пересмотра роли экономических организаций, которые так хорошо послужили нам в прошлом. |
Several of the brightest stars in the 'Plough' of Ursa Major are former members of an open cluster which now form such an association, in this case, the Ursa Major Moving Group. | Так, несколько ярких звёзд «ковша» Большой Медведицы - бывшие члены рассеянного скопления, которое превратилось в такую ассоциацию под названием «движущаяся группа звёзд Большой Медведицы». |
Batman is then saved by a future superhero group called the Resistance. | Бэтмена спасает отряд супергероев будущего под названием «Сопротивление». |
Dolukhanov led a paleogeographical group, which conducted the drilling of lakes and marshes in the North-West Russia, reconstructing paleoclimatic changes and exploring the history of the lakes and the Baltic Sea. | Долуханов возглавлял палеогеографический отряд, проводивший бурение озер и болот Северо-Запада России, реконструируя изменения палеоклимата и исследуя историю озер и Балтийского моря. |
"Spy Snatchers: KGB Alpha Group". | Болтунов М. «"Альфа" - сверхсекретный отряд КГБ». |
A group of 12,000 volunteer and regular soldiers successfully offloaded supplies, weapons, and horses near the walled city using specially designed landing crafts. | Отряд из 12 тыс. добровольцев и солдат успешно выгрузил припасы, оружие и лошадей недалеко от городских стен. |
Tarna village, 20 km from Sheiria. On 8 January 2006 an armed militia group attacked the village. | деревня Тарна находится в 20 км от Шеириа: 8 января 2006 года вооруженный отряд племенной милиции атаковал деревню. |
It may also be useful to group some of them into larger themes, as illustrated in the table, below. | Может быть целесообразно сгруппировать некоторые из них в более широкие темы, как, например, приводящиеся в таблице ниже. |
Mr. HERNDL said that he supported the Chairman's proposal to hold at any rate one meeting in New York and to group together the reports of small, western hemisphere countries for examination on that occasion. | Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что он поддерживает предложение Председателя провести по крайней мере одну встречу в Нью-Йорке и сгруппировать вместе доклады небольших стран Западного полушария для их рассмотрения на той сессии. |
In view of the limited time available, every effort should be made to group issues for discussion in formal meetings under an appropriate agenda item in order to streamline the Committee's work. | Учитывая, что время ограничено, следует приложить все усилия к тому, чтобы сгруппировать вопросы для обсуждения на официальных заседаниях по соответствующим пунктам повестки дня с целью упорядочения работы Комитета. |
In order to implement decision 123, the Panel requestedthat the Executive Secretary to group and transfer the overlapping claims to category "E4"for consolidation with the "E4"claims. | Для осуществления решения 123 Группа просила Исполнительного секретаря сгруппировать и перенести перекрывающиеся претензии в категорию "Е4"для их объединения с претензиями "Е4"9. |
And, for the sake of future negotiation, these can be factorized and further recomposed to: (a) group for legal and political issues; and (b) group for technical issues. | Ну и в интересах будущих переговоров их можно сгруппировать по факторам и разделить далее между: (а) группой по правовым и политическим проблемам; и (Ь) группой по техническим проблемам. |
Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on more than one layer at a time (for example with the Move tool). | Другой значок, показывающий цепь, позволяет группировать слои для операций сразу над многими слоями (например, инструмент Перемещение). |
At its meeting on 9 September 2003, the Bureau of the Working Party discussed possible new directions of work and proposed to group in the future the WP.'s activities under the following headings: | На своем совещании, состоявшемся 9 сентября 2003 года, Бюро Рабочей группы обсудило возможные новые направления работы и предложило в будущем группировать деятельность РГ. под следующими заголовками: |
However, in a skew-symmetric graph, it is additionally required that the isomorphism pair each vertex with a different vertex, rather than allowing a vertex to be mapped to itself by the isomorphism or to group more than two vertices in a cycle of isomorphism. | Однако, в кососимметрическом графе имеется дополнительное требование, чтобы изоморфизм переводил каждую вершину в другую вершину, не позволяя вершине отобразиться в саму себя, или группировать более двух вершин в цикле изоморфизма. |
For now the texts will not be arranged in groups, but if this section of the site shows up to be interesting, we shall do our best to group them in the most convenient way for you and for ourselves. | Пока тексты не будут разделены на группы, но если эта секция сайта окажется интересной, то мы будем стараться группировать их самым удобным способом. |
This ordering has to be 'good,' in the sense that it should group 'similar' data rectangles together, to minimize the area and perimeter of the resulting minimum bounding rectangles (MBRs). | Это упорядочение «хорошее» в смысле, что оно должно бы группировать «похожие» данные в прямоугольники, минимизируя площадь и периметр этих минимальных ограничительных прямоугольников (Minimum Bounding Rectangle, MBR). |
The LG Cup is sponsored by the LG Group of Korea. | Кубок LG спонсируется корейской организацией LG Group. |
Michael Stonebraker had promised that the Illustra technology would be integrated within a year after the late 1995 acquisition, but as Gartner Group had predicted, the integration required more than 2 years. | Ранее Майкл Стоунбрейкер обещал, что технология Illustra будет внедрена в течение года после приобретения компании, но, как и предсказывал Gartner Group, на интеграцию потребовалось более двух лет. |
Among the main activity lines of the company Straighthold Investment Group, Inc. there are assets allocation at Forex, at world stock markets, at market of the precious metals, at futures market; brokerage services. | В число основных направлений деятельности компании Straighthold Investment Group, Inc. входит размещение финансовых активов на международном валютном рынке Forex, мировых фондовых рынках, рынках драгоценных металлов, фьючерсных рынках, оказание брокерских услуг. |
Telenor Group is a leading provider of telecommunications services worldwide. | Главным направлением бизнеса Telenor Group являются телекоммуникации. |
In the afternoon on May 27, at the headquarters of Bingshan Group, director Mr. Zhang He, general manager Mr. Mu Chuanjiang and representatives of the employees warmly welcomed the Japanese guests. | Во второй половине дня, 27 мая, в штаб-квартире Bingshan Group, директор Жанг Же, главный менеджер Мю Чуанджанг и представители служащих тепло приветствовали японских гостей. |
The report has undergone four rounds of reviews by the Environment Management Group and is available on the Group's website. | Этот доклад стал предметом четырехраундового обзора Группой по рациональному природопользованию и выложен на сайте Группы. |
Most members of the Environment Management Group could, however, greatly enhance their contributions to the implementation of the Aichi Targets through the existing mechanisms for cooperation. | Однако большинство членов Группы по рациональному природопользованию могли бы существенно увеличить свой вклад в осуществление Айчинских целевых показателей, используя действующие механизмы сотрудничества. |
Other coordinating bodies, such as the United Nations Environment Management Group, should further its cooperation with IOMC organizations in implementing the Strategic Approach and promoting coherent system-wide support for efforts to achieve sound management of chemicals and waste. | Другим координационным органам таким, как Группа Организации Объединенных Наций по рациональному природопользованию, следует продолжать свое сотрудничество с организациями МПРРХВ в области осуществления Стратегического подхода и содействия согласованной общесистемной поддержке усилий по достижению рационального регулирования химических веществ и отходов. |
The Environment Management Group is a key to enhancing United Nations system-wide cooperation and coordination in the field of the environment, and its functions should be strengthened. | Группа по рациональному природопользованию призвана сыграть ключевую роль в укреплении общесистемного сотрудничества и координации в рамках Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и нуждается в усилении ее функций. |
The proposed 2010 - 2011 budget would also provide for the position of the Director of the Environment Management Group, which was previously included in the Division of Regional Cooperation (DRC), to be regularized at the D-2 level. | В предлагаемом бюджете на 2010-2011 годы предусмотрено также преобразовать должность Директора Группы по рациональному природопользованию, которая прежде относилась к Отделу регионального сотрудничества (ОРС), в должность уровня Д-2. |
But in fact enumerating this group successfully presents operational difficulties for all countries regardless of their census methodology. | Однако на практике регистрация этой группы является проблемой для всех стран независимо от используемого ими метода проведения переписи. |
It also noted that the preliminary nature of the results of the questionnaire might bring the group to revert to these chapters if additional replies by countries would result in changes to the conclusions drawn from the relevant questions of the questionnaire. | Группа отметила также, что ввиду предварительного характера результатов Группе, возможно, придется вернуться к текстам этих глав, если с учетом дополнительных ответов от стран потребуется изменить выводы, сделанные на основе ответов на соответствующие пункты вопросника. |
It would be advisable to set up a consultative group composed of the de jure or de facto nuclear-weapon countries, and a geographically representative number of countries that do not possess such weapons, which could help you, Mr. President, in your heavy responsibilities. | Было бы целесообразно создать консультативную группу в составе стран, которые де-юре и де-факто обладают ядерным оружием, и ряда обеспечивающих географическое представительство стран, не обладающих им, которая может помочь Вам, г-н Председатель, в выполнении ваших важных обязанностей. |
1987-1988 Chairman, African Group of Ambassadors in Vienna | 1987-1988 годы Председатель группы послов стран Африки в Вене |
Declaration of the Presidents of the Rio Group on prospects for | Заявление президентов стран - членов Группы Рио о перспективах |
(c) Information session on the work of the Tribunal, 23 February 2006, attended by a group of representatives of the international maritime community (protection and indemnity clubs, arbitration, classification societies, shipowner associations and salvage companies); | с) информационное совещание о работе Трибунала, 23 февраля 2006 года, с участием группы представителей международного морского сообщества (клубы взаимного страхования, арбитражи, классификационные общества, ассоциации судовладельцев и спасательные компании); |
The Times Group has over 11,000 employees and revenue exceeding $1.5 billion. | В компании работает более 11000 сотрудников, годовая прибыль превышает 1,5 миллиарда долларов США. |
He was in this big group. | Он был в большой компании. |
The group took the view that the board should disclose whether it has established a succession plan for key executives and other board members to ensure that there is a strategy for continuity of operations. | В принципе IV.D. ОЭСР подчеркивается, что контроль за планированием передачи полномочий является важнейшей функцией совета директоров, а в докладе Дея отмечается, что это является важной обязанностью руководства компании. |
The Monitoring Group sent a letter dated 5 October 2006 to the Managing Director of Global Aviation notifying him of the above information and seeking his response. | Группа контроля получила в ответ от компании «Глобал эвиэйшн энд сервисиз груп» письмо от 12 октября 2006 года, к которому были приложены копии двух авианакладных. |
This exercise will require close scrutiny by United Nations Development Group partners and consultation with the Executive Board before arriving at a final conclusion. | Это мероприятие предполагает его внимательное изучение партнерами по Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития и проведение консультаций с Исполнительным советом до принятия окончательного решения. |
Other initiatives to improve coordination have included the establishment, under the Secretary-General's reform programme, of the United Nations Development Group. | К другим инициативам по улучшению координации следует отнести создание в рамках программы реформ Генерального секретаря Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
The Contact Group welcomes the continuation of consultations in the United Nations Security Council, in view of the implications of the situation in Kosovo for regional security. | Контактная группа приветствует продолжение консультаций с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, учитывая значение ситуации в Косово для региональной безопасности. |
In this respect, the Division convened a Group of Experts on Maritime Delimitation from 7 to 9 April 1999 at United Nations Headquarters. | В этой связи 7-9 апреля 1999 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Отдел созвал группу экспертов по морской делимитации. |
Support was provided to the Asia/Pacific Group on Money Laundering in the organization of a workshop on money-laundering for States of that region. | Оказывалась поддержка Азиатско-Тихоокеанской группе по проблеме отмывания денег в организации для государств этого региона практикума по вопросу об отмывании денег. |