Английский - русский
Перевод слова Group

Перевод group с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 20000)
On 9 October 2011, a group of protestors threw stones at the exterior of the Embassy. 9 октября 2011 года группа протестующих бросала камни в стену посольства.
In connection with rule 7, the group underscored the importance of timely distribution of meeting documents. В связи с правилом 7 Группа подчеркнула важность своевременного распространения документов совещания.
In that respect, our group has again endeavoured to contribute actively and constructively to the elaboration of these two draft resolutions. В этой связи наша группа вновь старалась активно и конструктивно участвовать в выработке этих двух проектов резолюций.
The second group, 51 persons, among them many Sudanese, was repatriated on 6 April 2000. Вторая группа в составе 51 человека, многие из которых суданцы, была репатриирована 6 апреля 2000 года.
A representative of a regional economic integration organization informed the Committee that his group had submitted a paper on the draft financial rules and provisions. Представитель одной из региональных организаций экономической интеграции сообщил Комитету, что его группа представила документ по проекту финансовых правил и положений.
Больше примеров...
Групповой (примеров 610)
UNHCR's new group repatriation scheme for Afghan refugees in Pakistan accounted for 18,000 of the total. В частности, в рамках новой программы групповой репатриации УВКБ для находившихся в Пакистане афганских беженцев возвратилось 18000 афганцев.
Among his paintings are Portrettgruppe (portrait group) from 1887, Jætteætt (1888), Bondepige fra Norges Vestkyst (farmer girl from the West Coast of Norway) from 1891, and Drageoffer (Dragon victim) from 1894. Групповой портрет) 1887 года, «Jætteætt» (1888), «Bondepige fra Norges Vestkyst» (норв. девушка-крестьянка с западного побережья Норвегии) 1891 года и «Drageoffer» 1894 года.
I want to get a group shot. Я хочу сделать групповой снимок.
All Finnish rehabilitation programmes were based on cognitive behaviourist therapy, various group therapy formats and community treatment models. Общефинские программы реабилитации основываются на познавательно - поведенческой терапии, различных форматах групповой терапии и моделях перевоспитания в общинах.
In this shelter, the men receive group and individual treatment, as well as consciousness-raising and behaviour modification opportunities. В этом центре с мужчинами на групповой и индивидуальной основе проводится разъяснительная и воспитательная работа в исправительных целях.
Больше примеров...
Группировка (примеров 327)
From the mid-to-late '70s the group grew increasingly radical. С середины 70-х группировка становится все более радикальной.
A large group of Legitimists on the right demanded the restoration of the Bourbons to the throne. Крупная политическая группировка легитимистов на правом крыле политической системы требовали восстановления на престоле представителя династии Бурбонов.
During 1993, a paramilitary group emerged in the region of Saravena under the name of "Autodefensas del Sarare". В 1993 году в регионе Саравена появилась военизированная группировка "Силы самообороны Сараре".
The armed Basque group Euskadi Ta Askatasuna (ETA) declared its "permanent ceasefire" over in June and resumed bomb attacks. Баскская вооруженная группировка «Эускади та аскатасуна» (ЭТА) в июне объявила об окончании «бессрочного прекращения огня» и возобновила взрывы.
This guerrilla - and the main group is the FARC guerrillas, Revolutionary Armed Forces of Colombia - they have financed their war by kidnapping, by extortion, by getting into the drug trade, by illegal mining. Основная группировка революционеров - бойцы РВСК, или - Революционных Вооружённых Сил Колумбии - добывают средства для ведения войны путём похищения детей, грабежа, торговли наркотиками и незаконной добычи ископаемых.
Больше примеров...
Государств (примеров 5940)
Therefore a larger group of States should be in a position to contribute effectively to the debates. В связи с этим необходимо, чтобы в прениях могла принимать действенное участие более многочисленная группа государств.
Finally, the African Group wishes to appeal for a sustained and meaningful dialogue as we begin substantive debates on major issues, and looks forward to fruitful discussions to achieve the desired constructive conclusion to the present cycle Disarmament Commission. Наконец, Группа африканских государств хотела бы призвать к проведению устойчивого и значимого диалога именно сейчас, когда мы начинаем субстантивные прения по основным вопросам, и надеется на плодотворные дискуссии по достижению желаемого конструктивного завершения нынешнего цикла Комиссии по разоружению.
Furthermore, the African Group calls for the harmonization of all country programmes on HIV/AIDS with national plans and for efforts to be undertaken to avoid duplication and to ensure coherence at all levels. Кроме того, Группа африканских государств призывает увязывать все программы стран по борьбе ВИЧ/СПИДом с национальными планами и прилагать усилия, с тем чтобы избежать дублирования и обеспечить согласованность действий на всех уровнях.
The members of the Group of Eastern European States, to which the Federal Republic of Yugoslavia geographically belongs, want to extend to it our warm welcome to the Organization and to the Group. Члены Группы восточноевропейских государств, к которой принадлежит Союзная Республика Югославии с географической точки зрения, от всей души приветствуют ее вступление в члены Организации и в состав Группы восточноевропейских государств.
Instead of considering the sensitivities surrounding that paragraph and making the necessary changes, as the African Group had hoped, the European Union and the Latin American and Caribbean Group had forced it to propose an amendment to the paragraph. Вместо того чтобы вникнуть в щепетильный характер этого пункта и внести соответствующие изменения, на что надеялась Группа африканских государств, Европейский союз и Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна вынудили ее предложить поправку к этому пункту.
Больше примеров...
Груп (примеров 415)
They benefit from the trade and the generous profit margins, and from their association with the Trinity Group's Ugandan patrons. Они наживаются за счет торговли и высокой нормы прибыли, а также благодаря своим связям с угандийскими патронамив из «Тринити груп».
Another real estate investment for the Carissimi Group? Другие инвестиции в недвижимость для Кариссими Груп?
You know the Haeshin Group, right? Ты ведь знаешь о "Хэсин Груп"?
Then... do you know Haeshin Group? Значит... ты слышал о "Хэсин Груп"?
Whenever you mention the Tae Sung Group, it has a positive image and it matches with that image of the London Symphony. Если говорить о "Тхэсон Груп", то у нее очень позитивный облик, которому можно только позавидовать.
Больше примеров...
Категории (примеров 811)
More than 90 organizations were involved in the rehabilitation of this group. Более 90 организаций занимаются оздоровлением данной категории граждан.
At the same time, work is proceeding to group the unresolved disarmament issues into clusters to improve the understanding of their interrelationship and potential significance. Одновременно ведется работа по группированию остающихся вопросов в области разоружения в единые категории, с тем чтобы лучше понять их взаимосвязь и потенциальную важность.
Furthermore, the rules serve the purpose of increasing employment in the group of persons on public support by ensuring that it will pay to work. Кроме того, правила служат цели расширения занятости соответствующей категории лиц, находящихся на государственных пособиях, поскольку в случае трудоустройства они будут получать более значительный доход.
I will therefore limit myself to restating only that Romania strongly supports the proposal that, as a minimum, one additional elected seat should be afforded the Eastern European regional group. Поэтому я хотел бы лишь подтвердить, что Румыния решительно поддерживает предложение о предоставлении Группе восточноевропейских государств по крайней мере одного дополнительного места в категории непостоянных членов.
The Group of 77 and China concurred with the Secretary-General's proposal that such rates should not exceed 5 per cent for Professional posts and 2 per cent for General Service posts. Группа 77 и Китай одобряют предложение Генерального секретаря, согласно которому такие нормы вакансий не должны превышать 5 процентов применительно к должностям категории специалистов и 2 процента применительно к должностям категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Большой (примеров 810)
Draft guidelines have been developed and are presently being reviewed by a wide group of stakeholders. Был разработан проект руководящих принципов, который в настоящее время рассматривается большой группой заинтересованных участников.
The same sentiment was expressed by another speaker who, speaking on behalf of a large group, noted that the Department had the responsibility to raise awareness in order to consolidate respect and understanding of different cultures, so as to promote the value of peace. Аналогичные соображения были высказаны другим оратором, который, выступая от имени большой группы стран, отметил, что Департамент общественной информации несет ответственность за распространение информации, с тем чтобы содействовать укреплению уважения и взаимопонимания между различными культурами и пропагандировать ценности мира.
Literacy as a binary measure of knowledge is simple, but inadequate; furthermore the great progress observed in the world in terms of literacy increases has made this variable lose its capacity to differentiate among a large group of countries. Уровень грамотности в качестве бинарного показателя знаний является простым, но неадекватным показателем; кроме того, наблюдаемый в мире большой прогресс в плане повышения уровня грамотности привел к тому, что с помощью этого переменного показателя уже не представляется возможным проводить различия между большой группой стран.
At the second session of the Forum for the Future, held in Bahrain, Egypt put forward proposals to establish a section for dialogue and cultural exchange between the Group of Eight and the States of the greater Middle East. На второй сессии «Форума для будущего», проходившей в Бахрейне, Египет выступил с предложением об учреждении секции по налаживанию диалога и культурных обменов между Группой восьми и государствами - участниками Инициативы «Большой Ближний Восток».
PESC/COARM, GMD, Group of Eight and United Nations meetings on firearms issues; на совещаниях по линии ПЕСК, КОАРМ, ГМД, «Большой восьмерки» и Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Отряд (примеров 112)
The group has continued their campaign of random violence, moving across the countryside unfettered with the republic's military forces in disarray. Отряд продолжил свои акты случайного насилия, беспрепятственно двигаясь вдоль окраины, пока военные силы республики находились в смятении.
On 9 September both ships went to Kilwa; a group of slave traders had attacked the small police force detachment stationed there. 9 сентября оба корабля пошли в Кильву, где произошло нападение группы работорговцев на небольшой отряд Polizeitruppe (полицейских сил), базировавшихся здесь.
On their return to Goliad, Westover's group encountered Agustín Viesca, the recently deposed governor of Coahuila y Tejas. На пути в Голиад отряд Уестовера повстречал Агустина Вьеска, недавно свергнутого губернатора Коахилья-и-Техас.
In 1863, the Tokugawa shogunate organized a massive group of rōnin for the purpose of protecting the shōgun Iemochi during his time in Kyoto. В 1863 году сёгунат Токугава сформировал большой отряд из ронинов для защиты сёгуна Иэмоти во время его поедзки в Киото.
After unsuccessfully applying for NASA's second and third astronaut selections, Swigert was accepted into the NASA Astronaut Corps as part of NASA Astronaut Group 5 in April 1966. После отказов при наборе в второй и третий отряды астронавтов США, Суайгерт в апреле 1966 года был принят в пятый отряд астронавтов США.
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 52)
This should enable the organization to identify and group the areas of risk exposure by fraud type. Это должно дать организации возможность выявить и сгруппировать области подверженности риску по видам мошенничества.
One way of doing this, as our European Union colleagues have suggested, is to group the items according to theme. Один из способов добиться этого заключается в том, чтобы, как предложил наш коллега из Европейского союза, сгруппировать пункты по тематическому признаку.
Several delegations supported the request to change the order of the paragraphs in order to group together all paragraphs that made reference to political declarations. Несколько делегаций поддержали просьбу изменить порядок следования пунктов, чтобы сгруппировать все пункты, где имеются ссылки на политические декларации.
In order to benefit from potential economies of scale it makes sense to group together SMEs and the services they need, for example through the creation of trade and transport clusters. Для реализации возможностей достижения эффекта масштаба имеет смысл сгруппировать вместе МСП и те службы, в которых они нуждаются, например посредством создания торговых и транспортных территориальных комплексов.
In order to implement decision 123, the Panel requestedthat the Executive Secretary to group and transfer the overlapping claims to category "E4"for consolidation with the "E4"claims. Для осуществления решения 123 Группа просила Исполнительного секретаря сгруппировать и перенести перекрывающиеся претензии в категорию "Е4"для их объединения с претензиями "Е4"9.
Больше примеров...
Группировать (примеров 50)
Whether organize files will group directories according to their filetype. Группировать файлы в каталоги согласно их типу
However, due to regulatory pressures associated with pedestrian protection and with reduction of emissions, it is beneficial to reciprocally incorporate or group the position lamp with the retro-reflectors or the side-marker lamps at a lower mounting height where more space is available. Однако с учетом нормативных положений, связанных с обеспечением безопасности пешеходов и с ограничением объема выбросов, представляется целесообразным совмещать или группировать передние габаритные огни со светоотражателями либо с боковыми габаритными огнями на меньшей высоте, где для этого имеется больше места.
Specify new labels for data labels you want to change by typing or selecting values on the right. You can group values together by specifying the same new labels for many different original labels. Clicking on the column headers will sort the labels by that column. Задайте новые метки для меток данных, которые нужно изменить, введя или выбрав значения справа. Значения можно группировать, указав одинаковые новые метки для нескольких различных исходных меток. Щелкните заголовок столбца, чтобы сортировать метки по этому столбцу.
Whether organize files will group artists whose names start with the same character. Группировать файлы по исполнителям с одинаковыми инициалами.
The Group View sorts the entries into groupings based on a selected field. Опция "Группировать записи" сортирует записи по выбранному полю.
Больше примеров...
Group (примеров 2093)
Support and development: Tala Media group. Разработка и поддержка: Tala Media group.
In 1979, he became president and CEO of The Lego Group. В 1979 Кьелль стал президентом и генеральным директором Lego Group.
The idea for a standardized energy efficiency profile came from Juergen Kuebler an employee of Mercedes-Benz and was motivated by the AIDA group of automotive manufacturers in Germany. Идея стандартизации энергоэффективности профиля пришла от Юргена Кюблера, сотрудника компании "Мерседес-Бенц" и была представлена группе автомобильных производителей в Германии AIDA group.
Prior to that Ramis worked as a financial analyst at MGN Group. Ранее Рамис работал в «MGN Group» финансовым аналитиком.
All the necessary technological decisions have been designed by Baturina's company in partnership with Cyprus company Energy & Beyondi, the affiliated enterprise of GDL Green Energy Group. Все необходимые технологические решения на протяжении четырёх лет разрабатывались компанией Батуриной в сотрудничестве с Кипрским партнером Energy & Beyond, дочерним предприятием GDL Green Energy Group.
Больше примеров...
Природопользованию (примеров 362)
Increased systematic attention accorded to environmental issues and UNEP's activities and policy guidance at the inter-agency level, including through the Environmental Management Group. Повышенное внимание, регулярно уделяемое экологическим вопросам, а также мероприятиям и программным установкам ЮНЕП на межучрежденческом уровне, в том числе посредством Группы по рациональному природопользованию.
The consultative process needs to identify how the environmental competence possessed by the Environment Management Group members can be complemented by the necessary competence in the social dimensions of safeguards. В ходе консультативного процесса необходимо определить, как можно дополнить природоохранную компетенцию членов Группы по рациональному природопользованию необходимой компетенцией в области социальных гарантий.
Most notably, the Environment Management Group - the main United Nations system-wide coordination body on the environment, chaired by UNEP - has been revitalized in recent years, as evidenced by the increasing number and higher level of meeting participants. Самым заметным результатом в последние годы стала активизация деятельности Группы по рациональному природопользованию - основного общесистемного координационного органа Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды, работающего под председательством ЮНЕП, свидетельством чему является рост числа и повышение представительского уровня участников его заседаний.
Forty-nine persons working in the member agencies of the Environmental Management Group in Nairobi, Geneva, Vienna, Paris, Washington and Montreal were interviewed. Были взяты интервью у 49 сотрудников, работающих в учреждениях-членах Группы по рациональному природопользованию в Найроби, Женеве, Вене, Париже, Вашингтоне и Монреале.
UN-Habitat and UNEP are also cooperating through several United Nations inter-agency bodies such as UN-Water, UN-Energy and the United Nations Environment Management Group. ООН-Хабитат и ЮНЕП также сотрудничают через несколько межучрежденческих органов Организации Объединенных Наций, таких как ООН-Водные ресурсы, ООН-Энергетика и Группа Организации Объединенных Наций по рациональному природопользованию.
Больше примеров...
Стран (примеров 7800)
The third ministerial meeting of the "six plus two" group, held yesterday, provided an opportunity to contemplate these questions. Третье совещание министров стран группы «шесть плюс два», которое состоялось вчера, предоставило нам возможность обсудить эти вопросы.
The Bahamas welcomes the approval by the Group of Seven of a debt-relief plan for the world's poorest nations. Багамы приветствуют одобрение "семеркой" плана облегчения задолженности беднейших стран мира.
Declaration of the Presidents of the Rio Group on prospects for Заявление президентов стран - членов Группы Рио о перспективах
The spokesperson for the African Group, along with other individual delegations from Africa, fully endorsed the special status accorded to Africa in the document. Представитель Группы африканских стран наряду с отдельными делегациями из Африки высоко оценил то особое внимание, которое уделено Африке в этом документе.
Fourth, the Group observed that there had been sharp fluctuations in MERs, in both the short and the medium terms, of the market economies. В-четвертых, Группа отметила, что для стран с рыночной экономикой были характерны резкие колебания РВК в краткосрочном и среднесрочном планах.
Больше примеров...
Компании (примеров 1303)
The fourth project group, MPPI project group 2.1 (chaired by Germany and Samsung): Collection and transboundary movement, has been late in starting owing to the reassignment of its chair. Четвертая проектная группа, а именно проектная группа 2.1 ИПМТ (под председательством Германии и компании "Самсунг") по вопросам сбора и трансграничной перевозки, начала свою работу с запозданием из-за смены своего председателя.
PMT Marketing System is a part of capital group and one of 7 bravely operating companies, dealing practically with all branches' clients. Фирма является одной из семи свазаных с собой и динамично развивающихся компании, которые обслуживают клиэнтов практически из всех отраслей.
The Group was informed by Government officials that only one gold-exporting house, COPED, has been issued with an official licence. Группа была информирована официальными руководителями о том, что официальная лицензия на экспорт золота была выдана только одной компании - КОПЕД.
Metachem's representative told the Group that he, as president of the Federation of Congolese Enterprises in North Kivu, had advised other export houses to do the same. Представитель «Метахем» сообщил Группе, что он как председатель Федерации конголезских предприятий в Северном Киву рекомендовал другим экспортным фирмам последовать примеру его компании.
New management of Sibir Cement later sued Kirikov for more than RUB 70 million (approximately US$2.3 million at the time), claiming that Kirikov had failed to repay a loan he borrowed from the Group in 2007. В дальнейшем новое руководство Сибирского цемента предъявило Кирикову судебный иск на сумму более 70 млн руб., утверждая что Кириков не вернул компании взятый у неё в 2007 году займ.
Больше примеров...
Организации (примеров 11860)
The introduction of this draft resolution by a group of countries from every region represents a natural step in the political and legal process of institutionalizing the Task Force, whose central role is to ensure the coordination and coherence of the efforts of the United Nations system. Представление этого проекта резолюции группой стран из всех регионов является естественным шагом в политическом и правовом процессе институционализации Целевой группы, центральная роль которой - обеспечить координацию и согласованность усилий системы Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur attended a meeting of the Eastern European Group chaired by H.E. Mr. Zohrab Mnatsakanian, Permanent Representative of Armenia to the United Nations Office at Geneva, who was serving as the Coordinator of the Group. Специальный докладчик присутствовала на совещании Восточноевропейской группы под председательством Постоянного представителя Армении при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Его Превосходительства Зураба Мнацаканяна, который действовал в качестве координатора Группы.
The Secretary-General has also instituted quarterly reviews by the Group of progress made in meeting gender equality goals in Secretariat departments and United Nations funds and programmes. По указанию Генерального секретаря Группа также проводит ежеквартальные обзоры прогресса, достигнутого в достижении целей равенства между мужчинами и женщинами в департаментах Секретариата и в фондах и программах Организации Объединенных Наций.
Working with national and regional partners to improve the lives of people in Africa remains a priority for the United Nations Development Group. Одним из приоритетных направлений деятельности Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития остается работа с национальными и региональными партнерами по улучшению условий жизни людей в Африке.
The Secretary-General has also instituted quarterly reviews by the Group of progress made in meeting gender equality goals in Secretariat departments and United Nations funds and programmes. По указанию Генерального секретаря Группа также проводит ежеквартальные обзоры прогресса, достигнутого в достижении целей равенства между мужчинами и женщинами в департаментах Секретариата и в фондах и программах Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...