Английский - русский
Перевод слова Group

Перевод group с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 20000)
A second group of younger men, the "red" organization, was responsible for warfare. Другая группа людей помоложе, называемая «красной», несла ответственность за военную деятельность.
This line-up remained stable through to 2000, when the group recorded a live album, One Night Only. Этот состав оставался до 2000 года, когда группа сделала запись концертного альбома One Night Only.
The first group of returnees, numbering 21 persons, was repatriated on 29 January 2000. Первая группа в составе 21 человека была репатриирована 29 января 2000 года.
A well-organized group of Kosovo Serbs ransacked and vandalized the UNMIK municipal building in Strpce, targeting the offices of international employees. Хорошо организованная группа косовских сербов ворвалась и разгромила муниципальное здание МООНВАК в Стрпце, выбирая в качестве мишени кабинеты международных служащих.
The group met regularly to exchange views and met with the Secretary-General for joint lobbying efforts. Эта группа проводила регулярные встречи для обмена мнениями и встречалась с Генеральным секретарем для совместного лоббирования своих усилий.
Больше примеров...
Групповой (примеров 610)
The support provided is for individual scholarships and group training projects. Оказываемая поддержка предусматривает персональные стипендии, а также проекты групповой профессиональной подготовки.
Advisory services have been provided in many countries through group counselling rather than on a one-to-one basis. Во многих странах консультационные услуги предоставлялись не на индивидуальной, а на групповой основе.
Develop a group intervention programme, including wellness workshops, to train mental health professionals worldwide to assist those effected by environmental trauma. разработка групповой программы оказания помощи, включая практикумы по мерам оздоровления, для подготовки специалистов в области охраны психического здоровья по всему миру для содействия лицам, пострадавшим от экологической травмы;
It should also be noted that psychological and social support for HIV-positive patients and their families is provided by ensuring support for hospitalized persons and by providing the opportunity to participate in group, individual, marital and family therapy. Следует также отметить, что психологическая и социальная поддержка инфицированных ВИЧ пациентов и их семей обеспечивается на основе оказания поддержки госпитализированным лицам и предоставления возможности принять участие в групповой, индивидуальной, супружеской и семейной терапии.
Despite losing 2-1 to Argentina, wins over Bulgaria and Greece allowed the Super Eagles to do the unthinkable and finish top of the group, advancing to the second round. Несмотря на поражение 1:2 от Аргентины, победы над Болгарией и Грецией позволили «супер орлам» закончить групповой раунд на первом месте, оформив выход в плей-офф.
Больше примеров...
Группировка (примеров 327)
The rebel group is also involved in trafficking minerals by road from Walikale and controls the vast majority of territory in the mineral-rich Kahuzi Biega National Park. Эта повстанческая группировка участвует также в незаконной перевозке минералов автомобильным транспортом по дороге, ведущей из Валикале, и контролирует значительную часть территории в богатом полезными ископаемыми национальном парке Кахузи-Биега.
The attack and intimidation against UNRWA officials, for which no group has claimed responsibility, was apparently intended to have a negative effect on the attendance of the quarter million boys and girls who participated in those summer camps. Нападение и запугивание сотрудников БАПОР, ответственность за которые не взяла на себя ни одна группировка, вероятно, имели целью сорвать работу этих лагерей, которые посещают около четверти миллиона мальчиков и девочек.
They're an ecoterrorist group, right? Это экотеррористическая группировка. верно?
A group there says they kidnapped Dukat. Одна группировка взяла на себя ответственность за похищение Дуката.
He was not known to be affiliated to any armed group, although several groups, including the previously unknown group Ahrar al-Jalil (Free People of Galilee), claimed responsibility. О его причастности к какому-либо вооруженному формированию неизвестно, хотя ответственность взяли на себя сразу несколько групп, в том числе ранее неизвестная группировка «Ахрар аль-Джалиль» («Свободный народ Галилеи»).
Больше примеров...
Государств (примеров 5940)
The African Group called on the Secretariat to implement without delay the findings of the Evaluation Group and to ensure that programmes were demand-driven rather than supply-driven. Группа африканских государств призывает Секретариат безотлагательно реализовать выводы Группы оценки и обеспечить ориентацию программ на спрос, а не на предложение.
English Page 4. Even some high-level representatives of the Contact Group member States, including United States Secretary of Defense, Mr. William Perry, have, since the adoption of resolution 943 (1994) of 23 September 1994, cautioned about continuing violations. Даже некоторые высокопоставленные представители государств - членов контактной группы, включая министра обороны Соединенных Штатов Америки г-на Уильяма Перри, с момента принятия резолюции 943 (1994) от 23 сентября 1994 года предостерегали относительно продолжения актов насилия.
I wish wholeheartedly to thank Governments of the European Union, the Group of Seven and other interested States, financial institutions and the IAEA for their pledges and commitments with respect to the decommissioning of the Ignalina nuclear power plant. Я хотел бы сердечно поблагодарить правительства государств - членов Европейского союза, Группы 7 и другие заинтересованные государства, финансовые учреждения и МАГАТЭ за их взносы и обязательства в отношении вывода из эксплуатации Игналинской атомной электростанции.
Mr. Takahashi (Japan): Japan endorses the statement just made by the representative of Lebanon on behalf of the Asia-Pacific Group. Г-н Такахаси (Япония) (говорит по-английски): Япония поддерживает заявление, с которым только что выступил представитель Ливана от имени Группы государств Азиатско-Тихоокеанского региона.
Mr. Kelapile (Botswana), speaking on behalf of the African Group, said that improving the current process of planning and budgeting was important, and the African Group wished to contribute to the debate on that matter. Г-н Келапиле (Ботсвана), выступая от имени Группы африканских государств, говорит о большом значении мер по совершенствованию нынешних процедур планирования и составления бюджета и о том, что Группа африканских государств хотела бы внести свою лепту в дискуссию по этому вопросу.
Больше примеров...
Груп (примеров 415)
KEMP R. Group, KRG, a U.S. company that's investing in Norway. Кемп Ринесенс Груп, КРГ. Американская компания, инвестирующая в Норвегии.
On 21 June 1990, Germot entered into a sub-contract with Consulting Group, which appears to be the main contractor on Project 304X. 21 июня 1990 года "Жермо" заключила субподряд с "Консалтинг груп", организацией, которая, по-видимому, была генеральным подрядчиком по проекту 304Х.
Haeshin Group's Eldest Son Kim Tae Gyun's Death Shocks [Шокирующая смерть наследника "Хэсин Груп"]
This was the situation in Loewen Group Inc v. USA and a number of other cases in which a change in nationality after presentation of the claim was held to preclude its continuation. Именно такова была ситуация в деле "Лэйвен груп инк." против США и в ряде других дел, в которых изменение национальности после предъявления требования было признано обстоятельством, исключающим продолжение его рассмотрения.
The inter-agency meeting brought together State authorities and representatives of the ordnance and fertilizer industry of the country, namely Pakarab Fertilizers, Biafo Industries and the Wah Nobel Group. В работе межведомственного совещания приняли участие представители власти и предприятий страны, производящих боеприпасы и удобрения, а именно «Пакараб фертилайзерс», «Биафо индастриз» и «Ва Нобел груп».
Больше примеров...
Категории (примеров 811)
The FGT2 index reflects the income inequality within the group of poor and extremely poor people. Индекс FGT2 отражает существующее неравенство доходов среди категории малоимущих или страдающих от нищеты слоев населения.
The second-largest group, which comprises the Field Service, General Service and related categories, accounted for 40 per cent of the cases. На долю второй по величине группы, включающей в себя полевую службу, категорию общего обслуживания и смежные категории, приходится 40 процентов всех дел.
Rather, needy women can be considered under the vulnerable group category (if they satisfy the eligibility criteria) and can obtain state assistance towards securing adequate living conditions. Однако нуждающиеся женщины могут рассматриваться в рамках категории социально уязвимых лиц (если они соответствуют критериям) и как таковые получать государственную помощь в целях обеспечения надлежащих условий жизни.
It should be pointed out that there are no clearly visible tendencies in the behaviour of this group, as the period analysed is still very short.. Следует отметить, что динамике данной категории населения не удалось выявить какую-либо четко выраженную закономерность, что объясняется весьма коротким периодом обследования.
In statistics, a categorical variable is a variable that can take on one of a limited, and usually fixed number of possible values, assigning each individual or other unit of observation to a particular group or nominal category on the basis of some qualitative property. Качественная, дискретная, или категорийная переменная - это переменная, которая может принимать одно из ограниченного и, обычно, фиксированного числа возможных значений, назначая каждую единицу наблюдения определённой группе или номинальной категории на основе некоторого качественного свойства.
Больше примеров...
Большой (примеров 810)
Another speaker, also addressing the Committee on behalf of a large group, lauded the recent activities of the Department and made a particular reference to its efforts to catalyse support for the Rio+20 Conference. Другой оратор, также выступавший в Комитете от имени большой группы стран, высоко оценил проведенные недавно Департаментом мероприятия и особо отметил его усилия по мобилизации поддержки для Конференции «Рио+20».
According to one speaker, who spoke on behalf of a large group, that engagement was essential to ensure that the shared objectives of providing quality and focused information services to the United Nations family and to the wider public were met. По мнению одного оратора, который выступил от имени большой группы стран, это существенно необходимо для обеспечения достижения общих целей, предусматривающих предоставление высококачественных и специализированных информационных услуг для системы Организации Объединенных Наций и широких слоев общественности.
It is regrettable that despite the efforts of a large group of delegations and consultations by the Special Coordinator on APLs, the Conference as a whole does not show a willingness to elaborate at least intermediate steps to achieve a universal ban on APLs. И прискорбно, что, несмотря на усилия большой группы делегаций и консультации Специального координатора по ППНМ, Конференция в целом не проявляет готовности к разработке хотя бы промежуточных шагов по пути к достижению универсального запрещения ППНМ.
In addition, the Committee has cooperated closely with the Counterterrorism Action Group created by the Group of Eight, as well as with Interpol, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe and NATO. Кроме того, Комитет тесно сотрудничал с созданной «большой восьмеркой» Группой контртеррористических действий, а также с Интерполом, Европейским союзом, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и НАТО.
Mexico, which provides an overseas home to the largest overseas FARC delegation, threatened to expel the FARC if the group failed to advance the peace process. Мексика, предоставляющая убежище самой большой заграничной делегации FARC, пригразила им выдворением из страны в том случае, если эта группа не сможет добиться прогресса в переговорном процессе.
Больше примеров...
Отряд (примеров 112)
After Alpha Flight and its trainee groups were officially disbanded, Gibney was recruited to join the first Omega Flight team, a group of professional criminals. После того, как Отряд Альфа и все его тренировочные группы были расформированы, Гибни был привлечен в первый Отряд Омега, группу профессиональных преступников.
On Mount Street, a group of Volunteer Training Corps men stumbled upon the rebel position and four were killed before they reached Beggars Bush Barracks. На Маунт-стрит отряд из числа Добровольческого Корпуса наткнулся на позиции повстанцев, в результате четверо были убиты, прежде чем отряд добрался до своих казарм.
If a party wants to set the threshold to blue items and are in group loot mode, then green items that are found will be taken care of by the normal round robin rules. Если отряд хочет установить уровень ценности «Синие предметы» и выбрано честное распределение добычи, то все «зеленые&187; предметы будут распределяться по правилу очередности.
Hitmen (Sicarios): They are the armed group within the drug cartel; they are responsible for carrying out assassinations, kidnappings, thefts, extortions, operating protection rackets, and defending their plaza from the rival groups and the military. Боевики (исп.: Sicarios): Вооружённый отряд картеля, ответственный за совершение убийств, вымогательства, кражи, крышевание, защиту территории от сил правопорядка военных и конкурентов.
Blackhawk squad protection group. Защитный отряд "Чёрный ястреб".
Больше примеров...
Сгруппировать (примеров 52)
Instead of placing each dialog in its own window, you can group them together using docks. Вместо размещения каждого диалога в своем собственном окне вы можете сгруппировать их в одну панель.
In order to avoid the charge of having drafted the Code in undue haste, it should find the necessary time to group together the various relevant factors mentioned under articles 11, 12 and 13. В целях избежания обвинения в том, что проект кодекса был составлен с неподобающей поспешностью, она должна изыскать необходимое время, чтобы сгруппировать различные соответствующие факторы, упоминаемые в статьях 11, 12 и 13.
Mr. HERNDL said that he supported the Chairman's proposal to hold at any rate one meeting in New York and to group together the reports of small, western hemisphere countries for examination on that occasion. Г-н ХЕРНДЛЬ говорит, что он поддерживает предложение Председателя провести по крайней мере одну встречу в Нью-Йорке и сгруппировать вместе доклады небольших стран Западного полушария для их рассмотрения на той сессии.
The PAP seeks to identify the total asserted claim for each of these loss elements in a business claim and group together the homogenous items within the loss element. Цель ППО заключается в том, чтобы определить общую сумму требований по каждому из этих элементов потерь в претензиях, поданных в связи с коммерческими потерями, а также в том, чтобы сгруппировать однотипные требования по элементам потерь.
In order to analyse the differential impacts of environmental regulations on countries, it might be useful, from a theoretical point of view, to group countries on the basis of their export dependence on natural-resource-based products. Для анализа разнопланового воздействия экологических норм на разные страны, по-видимому, целесообразно с теоретической точки зрения сгруппировать их, исходя из критерия их зависимости от экспорта продукции, производимой на базе природных ресурсов.
Больше примеров...
Группировать (примеров 50)
Whether organize files will group directories according to their filetype. Группировать файлы в каталоги согласно их типу
You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click. Можно создать структуру данных и группировать строки и столбцы, чтобы развертывать и свертывать группы одним щелчком мыши.
Layer 2 devices that are 802.1p aware are able to look at the priority markings that are assigned to packets, and then group those packets into separate classes of traffic. Устройства второго уровня, поддерживающие 802.1p, могут просматривать маркировку приоритетов, которые назначены пакетам, а затем группировать эти пакеты в отдельные классы трафика.
Whether organize files will group artists whose names start with the same character. Группировать файлы по исполнителям с одинаковыми инициалами.
For now the texts will not be arranged in groups, but if this section of the site shows up to be interesting, we shall do our best to group them in the most convenient way for you and for ourselves. Пока тексты не будут разделены на группы, но если эта секция сайта окажется интересной, то мы будем стараться группировать их самым удобным способом.
Больше примеров...
Group (примеров 2093)
From 2005 to 2006, he was the president of the group of transport engineering "Inter Car Group" (Kiev), uniting 18 industrial enterprises. С 2005 по 2006 год президент группы транспортного машиностроения «Inter Car Group», объединяющей 18 промышленных предприятий (Киеве).
Inter Media Group Limited opened a new site of "K1" TV channel, offering its users a new design and expanded technical features. Inter Media Group Limited открыла новый сайт телеканала «К1», предлагающий своим пользователям обновлённый дизайн и расширенные технические возможности.
The French spent an average of 14,5 days on sick leave in 2010, compared with 17.8 days in 2009, according to a study by Alma Consulting Group. Французы провели на больничном в среднем 14,5 дней в 2010 году по сравнению с 17,8 днями в 2009, согласно исследованию Alma Consulting Group.
In 1994, Firm Group joined hands with Alex Yokohama Corporation in Japan, which has become a key shareholder in Firm Group and started global distribution of its air conditioners under "SEASON" and other well-known OEM brands on an exclusive basis. В 1994 году Компания Firm Group объединилась с корпорацией Alex Yokohama в Японии, которая стала ведущим акционером в Firm Group и начала мировую дистрибуцию своих кондиционеров под торговой маркой "SEASON" и другим известными брэндами производителей оригинального оборудования на эксклюзивной основе.
Since October 2006 VAB insurance belongs to VAB Group, which unites 9 companies covering all segments of financial market. С октября 2006 года VAB Лизинг входит в состав первой в Украине универсальной финансовой группы VAB Group, объединяющей активы 9 финансовых компаний.
Больше примеров...
Природопользованию (примеров 362)
The establishment of an environmental management group would be a positive step in that direction. Создание группы по рациональному природопользованию было бы позитивным шагом в этом направлении.
The Environment Management Group secretariat was tasked with circulating a matrix for that purpose. Перед секретариатом Группы по рациональному природопользованию была поставлена задача распространить соответствующую матрицу.
Another representative of the secretariat emphasized the central role of the Environmental Management Group, which was chaired by the Executive Director of UNEP, in coordinating activities to tackle environment-related issues across the United Nations system. Другой представитель секретариата акцентировал центральную роль Группы по рациональному природопользованию, которую возглавляет Директор-исполнитель ЮНЕП, в координации действий по решению экологических вопросов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
They note that relevant system-wide planning already occurs through the CEB mechanisms and, on an issue-specific basis, the Environment Management Group. Они отмечают, что соответствующее общесистемное планирование уже осуществляется по линии механизмов КСР и, применительно к конкретным вопросам, по линии Группы по рациональному природопользованию.
An issue management group was established for each report. Соответственно, члены Группы по рациональному природопользованию подготовили два отдельных доклада, посвященных экологическим аспектам этих вопросов.
Больше примеров...
Стран (примеров 7800)
Having received that nomination, the Conference elected by acclamation Ms. Lissinger Peitz as Vice-President from the Western European and others group of countries. Получив сообщение о выдвижении данной кандидатуры, Конференция избрала путем аккламации г-жу Лиссингер Пейтц заместителем Председателя от Группы западноевропейских и других стран.
This trend indicates that LDCs as a group have become further marginalized in the world economy in general and in international trade in particular. Эта тенденция свидетельствует о продолжении процесса дальнейшей маргинализации наименее развитых стран как группы в мировой экономике в целом и в международной торговле в частности.
The senior advisory group to consider rates of reimbursement to troop-contributing countries called for by General Assembly resolution 65/289 should be established in strict accordance with the resolution through a consultative process to allow for adequate representation of the States concerned. Консультативная группа высокого уровня для рассмотрения вопроса о ставках возмещения расходов стран, предоставляющих войска, просьба о создании которой содержится в резолюции 65/289 Генеральной Ассамблеи, должна быть учреждена в строгом соответствии с положениями резолюции в рамках процесса консультаций, с тем чтобы обеспечить надлежащее представительство заинтересованных государств.
The delegations of the Rio Group wished to convey their appreciation for the work done by the Committee on Conferences. Делегации стран, входящих в Рио-де-Жанейрскую группу, хотели бы выразить свою признательность за работу, проведенную Комитетом по конференциям.
The delegations of the Rio Group wished to convey their appreciation for the work done by the Committee on Conferences. Делегации стран, входящих в Рио-де-Жанейрскую группу, хотели бы выразить свою признательность за работу, проведенную Комитетом по конференциям.
Больше примеров...
Компании (примеров 1303)
Kanai-san was once a leader of a scientific research group in that company. Канай-сан когда-то был лидером исследовательской группы в этой компании.
Since 2017, following the assignment of the Ilva Group to AM Investco (the joint-venture consisting of ArcelorMittal and Marcegaglia), Antonio Marcegaglia has been promoting the relaunch of this great European steelworks asset. С 2017 года после присоединения Ilva Group к AM Investco (совместное предприятие, включающее компании ArcelorMittal и Marcegaglia), Антонио Марчегалья (Antonio Marcegaglia) способствует перезапуску этого крупного европейского сталелитейного актива.
Till 01.09.2003 Head of finance department from investment and development company «ToproBыe ceTи 2000»("Commercial networks 2000") (group of companies CPD Group). До 01.09.2003 Начальник финансового департамента инвестиционно-девелоперской компании «Торговые сети 2000» (группа компаний CPD Group).
A representative of Helog AG informed the Group that his company's aircraft are used exclusively for civilian purposes. Представитель компании «Хелог АГ» информировал Группу о том, что воздушные средства его компании используются исключительно в гражданских целях.
At the result of the deal also authorised by Antimonopoly Committee 'Prime Media Group' purchased over 50 % of stock JSC 'TV and Radio Organisation "Multi Media Service" (Megasport TV Channel). В то же время АМКУ разрешил компании U.A. Inter Media Group Limited стать собственником компании "Прайм Медиа Групп".
Больше примеров...
Организации (примеров 11860)
Benin has begun to integrate the concept of "united in action" within the framework of its cooperation with the United Nations system and eagerly awaits its inclusion in the second group of test countries for the implementation of the recommendations of the High-level Panel on System-wide Coherence. Бенин начал внедрять концепцию единства действий в контекст своего сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций и с нетерпением и надеждой ожидает своего включения во вторую группу стран для пробного выполнения рекомендаций Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций.
In recognition of the importance of this issue, Thailand participated in the United Nations Group of Governmental Experts on Tracing Small Arms and Light Weapons, and hopes that the Group's recommendations will be taken up in this Committee. Признавая важность этого вопроса, Таиланд принял участие в работе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу об отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений и надеется, что вынесенные Группой рекомендации будут рассмотрены в этом Комитете.
The Group believed that UNIDO should be spared any further budgetary cuts, since any further curtailment was bound to impair its functioning. По мнению Группы, необходимо отказаться от какого-либо допол-нительного сокращения бюджетов ЮНИДО, поскольку любое дальнейшее сокращение неизбежно скажется на функционировании Организации.
The Secretary-General has also instituted quarterly reviews by the Group of progress made in meeting gender equality goals in Secretariat departments and United Nations funds and programmes. По указанию Генерального секретаря Группа также проводит ежеквартальные обзоры прогресса, достигнутого в достижении целей равенства между мужчинами и женщинами в департаментах Секретариата и в фондах и программах Организации Объединенных Наций.
He encouraged the Evaluation Group to continue its work with a view to improving the Organization's efficiency and contributing to the attainment of the Millennium Development Goals. Он призывает Группу оценки продолжать работу по повышению эффективности Организации и содействию достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...