Английский - русский
Перевод слова Governance

Перевод governance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 3167)
Has published in areas of governance, electoral politics, agrarian studies, urban economies, ethnicity, gender, poverty and development policy analysis. Имеет ряд публикаций по следующим вопросам: государственное управление, политика проведения выборов, аграрные исследования, экономика городских районов, этническая проблематика, гендерные вопросы, проблема нищеты и анализ политики в области развития.
While the governance of the system lies primarily in the hands of countries, international organizations have an important role to play in the management of its functioning. Хотя управление системой в первую очередь находится в компетенции стран, международные организации должны играть важную роль в регулировании ее функционирования.
The situation in Afghanistan must be dealt with through a comprehensive strategy that incorporates the pillars of security, governance and rule of law and socio-economic development. Ситуацию в Афганистане надо решать на основе всеобъемлющей стратегии, которая включает в себя такие основы, как безопасность, управление и верховенство права, а также социально-экономическое развитие.
They direct the offices of the hospital and by successive encroachments have taken upon themselves the governance of the house. Они назначают на должности в больнице и с помощью удачных внедрений взяли на себя управление больницей.
Governance and rule of law Государственное управление и обеспечение законности
Больше примеров...
Руководство (примеров 495)
Effective management or governance must be inclusive. Эффективное управление или руководство должно быть комплексным.
The Management Development and Governance Division is responsible for providing policy guidance on governance programmes to Regional Bureaux and country offices. За директивное руководство деятельностью региональных бюро и страновых отделений в части, касающейся программ в области управления, отвечает Отдел по вопросам развития управления и администрации (ОРУА).
Governance is an important issue that needs to be addressed at the national, regional and global levels in pursuing the sound management of chemicals. Руководство является одним из важных вопросов, который должен решаться на национальном, региональном и глобальном уровнях в рамках принятия мер по обеспечению рационального регулирования химических веществ:
Copies of A First Class Service: Quality in the new NHS and Clinical Governance: Quality in the new NHS are appended as Appendices V and W. Экземпляры публикаций "Первоклассное обслуживание - уровень качества в новой ГСЗ" и "Руководство по управлению клиниками: уровень качества в новой ГСЗ" содержатся в добавлениях V и W.
X. Governance. 45 10 Х. Руководство 45 13
Больше примеров...
Правление (примеров 113)
His governance was characterised by openness and religious tolerance. Его правление характеризуется открытостью и религиозной терпимостью.
The leaders and the citizens of our countries are increasingly coming to understand that governance requires legitimacy and efficiency. Руководители и граждане наших стран все лучше понимают, что правление должно быть законным и эффективным.
But coalition rule can also often mean governance of the lowest common denominator, as resistance by any of the government's significant members to a policy can delay or even thwart it. Однако коалиционное правление также часто может означать управление низшего общего знаменателя, поскольку сопротивление любого из значимых членов правительства проводимой политике, может отсрочить ее исполнение или даже воспрепятствовать ей.
The Pension Board has heightened its concern and focus on enhanced governance mechanisms and risk management, and it has become increasingly clear that a need exists for a strong framework to effectively identify, assess and manage risk. Правление Пенсионного фонда выразило повышенную обеспокоенность и заинтересованность в укреплении механизмов административного управления и управления рисками и указало, что необходимость создания надежной системы эффективного выявления рисков, их оценки и управления ими становится все более очевидной.
The Norwegian programme of cooperation with SADC in 2001 amounted to 128 million Norwegian kronor, with priority given to economic development, natural resources management, democratization/good governance and HIV/AIDS. В 2001 году приоритетными направлениями норвежской программы сотрудничества с САДК, объем которой составил 128 млн. норвежских крон, были экономическое развитие, управление природными ресурсами, демократизация/благое правление и борьба с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 121)
Internet governance could no longer be dealt with under a non-governmental institution such as the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. ЗЗ. Регулирование сети Интернет не должно более осуществляться неправительственными организациями, такими как Корпорация Интернета присвоенных имен и номеров.
People may even lose their lives when weak tenure governance leads to violent conflict. Люди могут даже потерять свои жизни, когда неэффективное государственное регулирование вопросов владения и пользования приводит к насильственным конфликтам.
The figure shows, for example, that the Division addressed the highest risk focus area, strategic management and governance, by issuing a number of recommendations to manage or reduce the risk. Так, рисунок показывает, что в ситуации, когда наиболее высокий риск был свойственен предметной области «Стратегическое руководство и управление», Отдел вынес по ней ряд рекомендаций, направленных на регулирование этого риска или его снижение.
Where both monetary policy and prudential regulations are conducted by the central bank, separate governance arrangements are needed to ensure monetary policy independence (e.g. United States). Там, где центральный банк отвечает как за денежно-кредитную политику, так и за пруденциальное регулирование для обеспечения независимости денежно-кредитной политики необходимы отдельные механизмы управления (например, в Соединенных Штатах).
Global Governance Group (3G) inputs to the high-level thematic debate of the General Assembly on the United Nations and global economic governance Материалы, подготовленные Группой по вопросам глобального управления (ГГУ) для прений Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по теме «Организация Объединенных Наций и глобальное экономическое регулирование»
Больше примеров...
Управленческих (примеров 262)
Their experience may offer clues on how United Nations governance functions and structures could be better aligned to benefit from those new relationships among States, markets and individuals. Их опыт может позволить отыскать пути согласования управленческих функций и структур в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы извлечь пользу из этих новых отношений между государствами, рынками и людьми.
The civilian component of AMISOM has contributed significantly to the successful completion of the transitional period through political advice, facilitation and capacity-building, supporting governance both nationally and in Mogadishu, and by facilitating humanitarian assistance. Гражданский компонент АМИСОМ внес значительный вклад в успешное завершение переходного периода благодаря политическим консультациям, оказанию услуг и укреплению потенциала, а также поддержке управленческих структур на национальном уровне и в Могадишо и содействию в оказании гуманитарной помощи.
He also highlights the requirement for the full support of departments/offices and the need to plan and coordinate implementation through well-organized governance mechanisms, in order to achieve success and ensure the adoption of improved knowledge management policies, processes and technology tools. Он также обращает внимание на необходимость оказания всесторонней поддержки департаментам/управлениям и на необходимость планировать и координировать осуществление этих компонентов с помощью хорошо продуманных управленческих механизмов, чтобы добиться успеха на этом направлении и обеспечить принятие на вооружение более совершенной политики, процессов и технических инструментов управления знаниями.
Nauru, along with other Pacific leaders, agreed to work further on the provision of resources for basic education, the development of partnerships with non-governmental organizations and the incorporation of gender and governance issues in basic education. Науру вместе с другими тихоокеанскими лидерами согласилась продолжать работу по обеспечению выделения ресурсов для начального образования, развития партнерских отношений с неправительственными организациями и включения гендерных и управленческих аспектов в планы начального образования.
He or she will also ensure that compliance enforcement authority is established, that governance structures are implemented and enforced and that service delivery and sound business relationship management drive decisions. Он будет также обеспечивать соблюдение установленных правил и требований, надежную работу управленческих структур, а также чтобы при принятии решений учитывалась взаимосвязь между качеством работы и правильной организацией рабочего процесса.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 102)
Owing to their lack of education, persons with disabilities were often unable to pursue governance and leadership opportunities. В силу отсутствия образования инвалиды зачастую не в состоянии заниматься управленческой и руководящей деятельностью.
To convene expert seminars on specific governance topics with a view to supporting their conceptualization; созыв семинаров экспертов по конкретным аспектам соответствующей управленческой деятельности в целях содействия их концептуализации;
Based on the new governance platform established and the experiences gained throughout the present round one should expect that this will gradually converge to planned meeting frequencies when a new round start. С учетом новой управленческой платформы, создававшейся на протяжении нынешнего цикла, и приобретенного опыта можно предположить, что с началом нового цикла можно будет постепенно перейти к проведению совещаний в соответствии с запланированным графиком.
It was regrettable that IMF had failed to ratify its 2010 quota and governance reforms and China urged relevant States to approve those reforms as a matter of urgency. Вызывает сожаление, что МВФ не смог утвердить разработанные в 2010 году программы реформирования системы квот и своей управленческой структуры, и Китай настоятельно призывает соответствующие государства безотлагательно одобрить эту программу реформ.
UNCDF would build its institutional capacity in such areas as governance, risk management, business plans, product/market studies, management information systems, internal controls and capitalization. ФКРООН будет наращивать свой институциональный потенциал в таких областях, как управление, регулирование рисков, разработка бизнес-планов, изучение продуктов рынков, системы управленческой информации, внутренний контроль и капитализация.
Больше примеров...
Управленческие (примеров 106)
And with bad governance historically, over the last 40 years, it hasn't. А за последние 40 лет, учитывая плохие управленческие решения, такого не было.
The indicators have also been assigned relative weights based on their potential contribution to three OIOS categories of risk: strategic, governance and operational. Показателям были присвоены также относительные веса с учетом их потенциального вклада в три категории рисков УСВН: стратегические, управленческие и оперативные.
It is also essential that governance structures for such programmes have a balanced representation of funding Governments and agencies, and recipients, and also ensure adequate accountability mechanisms. Важно также, чтобы управленческие структуры таких программ обеспечивали сбалансированное представительство правительств и учреждений, предоставляющих финансовые средства, и получателей этих средств, а также чтобы они обеспечивали наличие надлежащих механизмов подотчетности.
National and local governments can help cities to work together to achieve sustainable urban development by helping them to think outside of their jurisdictional boxes and identify innovative governance solutions to their common concerns. Национальные правительства и местные органы управления могут помочь городам в развитии сотрудничества в деле обеспечения устойчивого развития городов, побуждая их думать не только о своей юрисдикции и искать инновационные управленческие решения проблем, свойственных всем городам.
Audit of UNIDIR: "The Institute has taken critical steps to improve its financial situation and streamline its programme of work, but it needs to strengthen its governance mechanisms and improve compliance with United Nations Regulations and Rules" Ревизия ЮНИДИР: «Институт предпринял весьма важные шаги по улучшению своего финансового положения и рационализации своей программы работы, однако ему необходимо укрепить свои управленческие механизмы и обеспечить более последовательное соблюдение Положений и правил Организации Объединенных Наций»
Больше примеров...
Руководящих (примеров 261)
In response to growing and widespread interest, FAO and its partners embarked on the development of guidelines on responsible tenure governance. Реагируя на растущий и повсеместный интерес, ФАО и ее партнеры взялась за разработку руководящих принципов ответственного государственного регулирования вопросов владения и пользования.
Reference was further made to the difference in governance structures within international organizations which may have implications for the effects of armed conflict on treaties. Были также отмечено, что различия в структурах руководящих органов международных организаций могут влиять на последствия вооруженных конфликтов для международных договоров.
The guidelines stress the need to promote and protect human rights in the context of border governance and to include those rights in national legislation, international agreements and capacity-building activities. В руководящих принципах подчеркивается необходимость поощрения и защиты прав человека в контексте пограничного управления и интеграции этих прав в национальное законодательство, международные соглашения и проекты наращивания потенциала.
(b) To review, propose and promote the definition and harmonization of governance indicators, through the development of manuals and methodological guidelines; Ь) рассматривать, предлагать и поощрять определение и согласование показателей в области государственного управления посредством разработки пособий и методологических руководящих указаний;
It is also rolling out an international instrument on responsible governance of tenure of land, fisheries and forests in the context of national food security, as well as supporting the reform of the national land policy. Она также содействует осуществлению международного документа - Добровольных руководящих принципов ответственного управления владением и пользованием земельными, лесными и рыбными ресурсами в контексте национальной продовольственной безопасности, - а также выступает за пересмотр национальной земельной политики.
Больше примеров...
Управленческого (примеров 76)
This institutional or governance deficit is the second great challenge of globalization. Преодоление этого институционального или управленческого отставания является второй важной задачей, возникающей в связи с глобализацией.
It also continued to enhance Haitian institutions' governance capacity by facilitating the development and implementation of local projects through the quick-impact projects mechanism. Миссия также продолжала деятельность по укреплению управленческого потенциала гаитянских институтов путем содействия разработке и осуществлению местных проектов через механизм проектов с быстрой отдачей.
(c) There is a lack of sustained high-level political commitment and resources for improving civil registration and vital statistics in some countries, leading to underinvestment in and neglect of this fundamental governance responsibility to a certain extent; с) наблюдается дефицит последовательной политической приверженности на высоком уровне и ресурсов, необходимых для повышения качества регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения в некоторых странах, что ведет в определенной степени к недоинвестированию и забвению этой основной ответственности управленческого звена;
In this regard, the draft resolution emphasizes national efforts to improve governance, public administration and institutional and managerial capacities. В этой связи в данном проекте резолюции подчеркиваются национальные усилия по совершенствованию управления в целом, государственного управления и институционального и управленческого потенциалов.
One study found that gains had been slowed by troubles related to governance, fledgling-donor support and a limited range of fund disbursement, especially among conflict-affected countries. По данным одного из исследований, прогресс в ее осуществлении притормозится в результате проблем управленческого характера, робкой донорской поддержки и ограниченности финансирования, особенно в странах, затронутых конфликтами.
Больше примеров...
Сферах государственного (примеров 33)
After protracted negotiations with international partners, the National Transitional Government of Liberia had committed to the Governance and Economic Management Assistance Programme in September 2005. После продолжительных переговоров с международными партнерами в сентябре 2005 года национальное переходное правительство Либерии заявило о своей приверженности осуществлению Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления.
This is demonstrated in the way that many do not welcome accountability, such as those in the media that attack the Governance and Economic Management Assistance Programme. Это проявляется в том, что многие не хотят установления подотчетности в стране, когда, например, средства массовой информации выступают с нападками на сотрудников Программы по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления.
In its resolution 1626 (2005), the Security Council requested me to include information on progress made in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme (GEMAP) in my regular reports on UNMIL. В своей резолюции 1626 (2005) Совет Безопасности просил меня включать в мои очередные доклады о деятельности МООНЛ информацию о ходе осуществления Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления (ГЕМАП).
The Council recalls in this respect that it has welcomed country-specific initiatives such as the Governance and Economic Management Assistance Program in Liberia - resolution 1626 - and related efforts such as the Liberia Forest Initiative. В этой связи Совет напоминает, что он приветствовал инициативы по конкретным странам, как-то Программу оказания помощи в сферах государственного и экономического управления в Либерии) и связанные с ней усилия, такие, как Либерийская инициатива в области лесного хозяйства.
Through participation in the meetings of the Government's Public Procurement and Concessions Commission, Contracts and Concessions Review Committee and the Governance and Economic Management Assistance Programme Через посредство участия в заседаниях Государственной комиссии по закупкам и концессиям, Комитета по экспертизе контрактов и концессионных договоров и Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 430)
Project governance functions at various operational levels, with active leadership from the Controller and the engagement of the High Commissioner. Работа по управлению деятельностью по проектам осуществляется на различных оперативных уровнях при активном руководстве Контролера и при участии Верховного комиссара.
Their recommendations were grouped into four clusters: university governance, institutional development, programme planning and implementation and financing and management. Их рекомендации объединены в четыре группы: общее руководство деятельностью Университета, институциональное развитие, планирование и реализация программ и финансирование и управление.
The Heads of State or Government stressed that corrupt practices, including lack of sound international corporate governance, bribery, money laundering and the transfer abroad of illegally acquired funds and assets undermine the economic and political stability, and the development efforts of developing countries. Главы государств и правительств подчеркнули, что практика коррупции, включая отсутствие эффективного руководства деятельностью международных корпораций, взяточничество, отмывание денег и перевод незаконно полученных средств и активов за границу, подрывает экономическую и политическую стабильность и усилия развивающихся стран в области развития.
Social governance and strengthening social capital (in the Socio-Economic Governance Management Branch) implies human resources links with development and training (in the Governance and Public Administration Branch). Социальное управление и укрепление социального потенциала (Сектор по вопросам социально-экономического управления) предполагает связь - с точки зрения задействованных сотрудников - с деятельностью в области развития и подготовки кадров (Сектор по вопросам государственного управления и администрации).
Governance - The Executive Board has an oversight role with respect to UNCDF and has implemented this function with diligence and professionalism. Управление. Исполнительный совет осуществляет надзор за деятельностью ФКРООН, и он выполняет эту функцию усердно и профессионально.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 160)
A joint publication on land governance policy guidelines will be published early in 2009. В начале 2009 года будет опубликовано совместное издание, содержащее политические руководящие принципы земельного управления.
(a) Guidelines for multi-level governance reform to address the challenge of climate change (1) а) Руководящие принципы многоуровневой реформы системы хозяйствования для решения проблемы изменения климата (1)
The recommendation underscored the pivotal role of UNDP in resource mobilization and development support in post-conflict settings and recommended that UNDP take the lead role in clusters relating to core national governance functions, justice and capacity development. В этой рекомендации подчеркнута основная роль ПРООН в мобилизации ресурсов и поддержке развития в постконфликтных условиях, а также ей предлагается взять на себя руководящие функции, когда речь идет о блоке вопросов, касающихся основных функций государственной власти, системы правосудия и развития потенциала.
In accordance with the provisions of General Assembly resolution 55/207, the guidance provided by the Administrative Committee on Coordination at its April 2001 session, as reflected in the draft statute, focused on the functions as well as the governance and funding arrangements for the Staff College. В соответствии с положениями резолюции 55/207 Генеральной Ассамблеи руководящие принципы, предусмотренные Административным комитетом по координации на его апрельской сессии 2001 года и отраженные в проекте устава, сосредоточены на функциях Колледжа персонала, а также на порядке управления им и его финансирования.
GOVERNANCE AND EXECUTIVE MANAGEMENT. РУКОВОДЯЩИЕ ОРГАНЫ И ИСПОЛНИТЕЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 26)
UNICEF is active in 80 global programme partnerships and has a governance role in 50 of them. ЮНИСЕФ принимает активное участие в 80 глобальных программах партнерства и играет руководящую роль в 50 из них.
Similarly, steering committees and/or technical committees provide the governance and institutional framework for the SRAPs in Asia. Руководящие комитеты и/или технические комитеты составляют руководящую и институциональную основу для СРПД и в Азии.
In this regard, the Committee for Development Policy calls on the Economic and Social Council to take a leadership role in reforming global governance and global rules, thereby making the Council's recent reform truly effective. В этой связи Комитет по политике в области развития призывает Экономический и Социальный Совет взять на себя руководящую роль в реформировании глобального управления и глобальных правил, чтобы сделать недавно проведенную Советом реформу подлинно эффективной.
Recognizing the steering role of the United Nations in global governance and highly appreciating the wise choice of reflecting this important and timely item during the present debate, I request your indulgence to seize this opportunity to share some information about developments in Mozambique. Признавая руководящую роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении и высоко оценивая мудрый выбор этого важного и своевременного вопроса в ходе нынешних прений, я прошу вашего разрешения воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторой информацией о событиях в Мозамбике.
Requests the Executive Secretary to support the fellowship programme steering group to establish and launch the fellowship programme based on the agreed governance model; просит Исполнительного секретаря поддержать руководящую группу по программе стипендий в ее усилиях по созданию и развертыванию программы стипендий на основе согласованной модели руководства;
Больше примеров...
Управленческую (примеров 20)
Third, the need for capacity-building, including prudential regulation, rating and supervision, governance and management practices and measuring and monitoring results. В-третьих, потребности в создании потенциалов, включая пруденциальное регулирование, котировку и надзор, управленческую практику и результаты оценки и мониторинга.
At the same time, host Governments should require all companies, including foreign investors, to meet the core labour standards of the International Labour Organization, and encourage economic, environmental, social and governance reporting, making sustainable development an essential element in company strategies. В то же время правительства принимающих стран должны требовать от всех компаний, включая иностранных инвесторов, соблюдения основных трудовых норм Международной организации труда и поощрять экономическую, экологическую, социальную и управленческую отчетность, с тем чтобы устойчивое развитие стало обязательном элементом стратегий компаний.
The draft Peoples Charter that will emerge from such a national-level undertaking will provide the political and governance framework, with effective supporting and functioning institutions, to make Fiji a truly democratic and progressive nation. Проект Народной хартии, который будет разработан в результате такого мероприятия на национальном уровне, обеспечит политическую и управленческую основу при наличии эффективных и функционирующих институтов, благодаря чему наша страна станет подлинно демократическим и прогрессивным государством.
ECA helped develop some of the Mechanism codes and standards, provides country economic and governance data to the Mechanism secretariat and has participated in the support missions fielded by the Mechanism secretariat. ЭКА оказала помощь в разработке ряда кодексов и стандартов Механизма, а также предоставляет экономическую и управленческую информацию о странах секретариату Механизма и участвует в оказании поддержки миссиям, направляемым на места секретариатом Механизма.
Philippines: The 1991 Local Government Code has revolutionized governance in the Philippines. Принятый в 1991 году Кодекс местного самоуправления радикально преобразил управленческую практику на Филиппинах.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 44)
Some delegations suggested consideration of the current governance and management framework to identify best practices and to ascertain whether new institutions were required. Некоторые делегации предложили рассмотреть нынешние рамки распоряжения и управления ресурсами, чтобы определить передовые наработки и выяснить, не требуется ли новых институтов.
There is a need to reorganize what is becoming an incoherent and highly complex architecture of ocean governance. Необходимо перестроить архитектуру распоряжения Мировым океаном, становящуюся невнятной и крайне замысловатой.
Securing housing rights and strengthening property restitution and land governance - the process of decision-making on access to and use of land, the implementation of those decisions and the reconciliation of conflicting interests in land - are critical to many global goals. Обеспечение жилищных прав и укрепление реституции собственности и распоряжения землей - процесса принятия решений о доступе к земле и ее использовании, осуществления этих решений и примирения коллидирующих интересов на землю - крайне важны для достижения многих глобальных целей.
The 2006 Review Conference on the 1995 Fish Stocks Agreement and the recommendations adopted by it have provided an impetus for the international community to re-examine the current governance of high seas fisheries. Состоявшаяся в 2006 году Конференция по обзору Соглашения по рыбным запасам 1995 года и принятые на ней рекомендации стали для международного сообщества толчком к тому, чтобы заново рассмотреть нынешний порядок распоряжения рыбными промыслами открытого моря.
(b) Better understanding by national authorities of key approaches and emerging issues in governance, civil service professionalism, ethics and reform, public service delivery, socio-economic management, resources mobilization and management Ь) Улучшение понимания национальными органами ключевых подходов и новых вопросов в области управления, профессионализма, этики и реформы гражданской службы, государственных услуг, управления социально-экономическими процессами, мобилизации ресурсов и распоряжения ими
Больше примеров...