Английский - русский
Перевод слова Governance

Перевод governance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 3167)
Good political governance and respect for the rule of law and for human rights go hand in hand with good corporate governance. Хорошее политическое управление и соблюдение правопорядка и прав человека идут рука об руку с хорошим корпоративным управлением.
He valued the opinions of developed countries, but there had to be proper international governance. Он ценит мнения развитых стран, однако необходимо обеспечить надлежащее международное управление.
Governance and human rights obligations of debtor States Государственное управление и обязательства государств-дебиторов в области прав человека
Institutions and governance need to perform a normative function, a technical and analytical function, an operational function and a role in monitoring implementation. Учреждения и управление должны выполнять нормативную, технико-аналитическую и оперативную функции и играть определенную роль в мониторинге процесса осуществления.
(c) Four Thematic Experts (P-5) to provide high-level substantive advice, policy/options papers and support to the process in four core thematic areas of the peace process (property, territory, security and governance, and power-sharing); с) четыре тематических эксперта (С5) для представления рекомендаций высокого уровня по существу вопросов и программных документов/документов с изложением вариантов и оказания поддержки процессу в четырех основных тематических областях мирного процесса (собственность; территория; безопасность и управление; и разделение власти);
Больше примеров...
Руководство (примеров 495)
The first was poor governance and leadership and people's lack of trust in political parties. Во-первых, неэффективное управление и слабое руководство, а также отсутствие доверия к политическим партиям.
In concluding their deliberations on this agenda item, delegates took the position that there was a need for practical guidance in the area of transparency and disclosure requirements for corporate governance. Завершая обсуждение этого пункта повестки дня, делегаты пришли к выводу, что необходимо разработать практическое руководство в области установления требований к транспарентности и раскрытию информации в системе корпоративного управления.
By providing authoritative leadership to senior-level stakeholders and ICT governance bodies, the incumbent would ensure the convergence of interests in the Secretariat with regard to the demand for ICT services. Обеспечивая грамотное руководство деятельностью старших руководителей соответствующих подразделений и руководящих органов по вопросам ИКТ, этот сотрудник будет обеспечивать единство интересов в Секретариате в том, что касается спроса на услуги в сфере ИКТ.
Governance of child health means ensuring that the appropriate systems and coordination mechanisms are in place to facilitate the full realization of all child health-related rights and to provide avenues for remedy and redress where obligations are not fulfilled. Применительно к детскому здоровью руководство означает обеспечение наличия соответствующих систем и координационных механизмов в целях содействия полному осуществлению всех прав, касающихся здоровья ребенка, и создания возможностей для правовой защиты и получения возмещения в тех случаях, когда соответствующие обязательства не выполняются.
Policy, regulation, governance Политика, регулирование, руководство
Больше примеров...
Правление (примеров 113)
We believe that democracy, rule of law, transparent and accountable governance, respect for human rights, economic growth and development are mutually reinforcing. Мы считаем, что демократия, правопорядок, транспарентное и подотчетное правление, соблюдение прав человека, экономический рост и развитие укрепляют друг друга.
With regard to charities, in Honduras there are non-governmental organizations that receive millions of dollars to support government programmes on health, nutrition, democracy, governance, the environment, ecology and human development. Что касается благотворительных организаций, то в Гондурасе существуют неправительственные организации, которые получают миллионы долларов США в поддержку государственных программ в таких сферах, как здравоохранение, питание, демократия, правление, оздоровление окружающей среды, экология, развитие людских ресурсов и т.д.
(c) Strengthened capacity for engagement of citizens in governance, public administration and development management in developing countries for responsive, transparent and accountable delivery of services с) Укрепление потенциала с целью вовлечения граждан в правление, государственное управление и управление развитием в развивающихся странах для обеспечения оперативного, транспарентного и подотчетного оказания услуг
The Board noted the Investment Management Division's need for appropriate resources for environmental, social and governance research and proxy voting services in order to effectively support the implementation of the principles, and expressed interest in reviewing detailed implementation plans for the following year. Правление приняло к сведению потребности Отдела в надлежащих ресурсах для проведения экологических, социальных и управленческих исследований и обслуживания голосования по доверенности в целях эффективной поддержки действующих принципов и высказало заинтересованность в подробном рассмотрении осуществления планов на будущий год.
In July 2007, the Government launched a programme - The Governance of Britain - to strengthen the relationship between Government, Parliament, and the people. В июле 2007 года правительство начало осуществление программы - Правление в Британии - для укрепления связи между правительством, парламентом и населением.
Больше примеров...
Регулирование (примеров 121)
Responsible governance of tenure conversely promotes sustainable social and economic development that can help eradicate poverty and food insecurity, and encourages responsible investment. Ответственное государственное регулирование вопросов владения и пользования, в свою очередь, содействует устойчивому социальному и экономическому развитию, способному оказать помощь в искоренении нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, а также создает благоприятные условия для ответственных инвестиций.
Where responsibilities for tenure governance are delegated, the recipients should receive training and other support so they can perform those responsibilities. Там где осуществляется делегирование ответственности за государственное регулирование вопросов владения и пользования, лицам, на которых она возлагается, следует пройти обучение и получить иную поддержку, необходимую для исполнения этих обязанностей.
The governance of pollution and the sustainable use of both the living and non-living resources of the Caribbean Sea is further shaped by a collection of treaties, agreements, programmes, projects and national laws. Регулирование вопросов загрязнения и устойчивого использования живых и неживых ресурсов Карибского моря еще больше определяется целым набором договоров, соглашений, программ, проектов и национальных законов.
The State has pledged to regulate the labour migration process and manage it within a framework of governance and accountability and to regulate the recruitment industry through administrative and policies and procedures, licensing schemes, codes of conduct and monitoring and the imposition of penal provisions on offenders. Государство взяло на себя обязательство регулировать процесс трудовой миграции и управлять им в рамках государственного управления и подотчетности, а также осуществлять регулирование рекрутинговой отрасли с помощью административной политики и процедур, программ лицензирования, кодексов поведения и мониторинга, а также применения карательных мер в отношении правонарушителей.
Regulation of the media to promote diversity, including governance of public media, is legitimate only if it is undertaken by a body which is protected against political and other forms of unwarranted interference, in accordance with international human rights standards; Регулирование средств массовой информации в целях поощрения многообразия, включая управление общественными средствами массовой информации, законно только в тех случаях, когда оно осуществляется органом, свободным от политического вмешательства и иных форм нежелательного вмешательства в соответствии с международными стандартами в области прав человека;
Больше примеров...
Управленческих (примеров 262)
2.4 Gender inequities addressed in all governance processes and development initiatives 2.4 Устранение факторов гендерного неравенства во всех управленческих процессах и инициативах в области развития
Nine women leaders from "Somaliland" went on a study tour to Uganda to observe parliamentary proceedings, the role of women in decision-making and accountability measures in governance structures. Девять лидеров женских объединений из «Сомалиленда» совершили ознакомительную поездку в Уганду, где наблюдали за работой парламента и изучали роль женщин в процессе принятия решения и меры по обеспечению подотчетности в управленческих структурах.
The Civil Affairs Office will comprise a headquarters team and five regional teams that will complement the other monitoring functions of the Mission present in the field so as to strengthen governance structures and the electoral climate. Управление по гражданским вопросам будет состоять из центральной группы и пяти региональных групп, которые будут содействовать осуществлению других функций по наблюдению персоналом Миссии на местах в интересах укрепления управленческих структур и создания благоприятных условий для проведения выборов.
To seize the opportunities that local and subnational governments offer as actors and governmental stakeholders in development and in urban areas as agents of national economic growth and as the locus of technological, social and governance innovation воспользоваться возможностями, которые местные и территориальные бюджеты предлагают в качестве действующих лиц и правительственных заинтересованных сторон в вопросах развития, а также в городских районах в качестве проводников национального экономического роста и генераторов технологических, социальных и управленческих инноваций;
Additionally, given that R/CAs reflect a shared preference for a unique partnership between two parties, when multiple SRBs exist in a single organization, the need arises for other rules on representative governance to be agreed upon among the parties concerned. Кроме того, поскольку СПС отражает общее стремление двух сторон к заключению единого партнерства, при наличии нескольких ОПП в одной организации возникает необходимость в согласовании соответствующими сторонами других правил о представительских управленческих структурах.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 102)
Globalization means greater reliance on market forces and calls for highly effective corporations with world-class standards of governance. Глобализация подразумевает больший упор на рыночные силы и предполагает необходимость существования высокоэффективных корпораций с управленческой практикой мирового уровня.
Listing is also generally not linked to any recognition of a duty to society, although some listing rules do encourage companies to consider and address human rights-related impact, mainly using environmental, social and governance language. Допуск также обычно не связан с каким-либо признанием долга по отношению к обществу, хотя в некоторых правилах по допуску компаниям предлагается рассматривать и учитывать влияние на права человека с использованием главным образом экологической, социальной и управленческой терминологии.
Based on the new governance platform established and the experiences gained throughout the present round one should expect that this will gradually converge to planned meeting frequencies when a new round start. С учетом новой управленческой платформы, создававшейся на протяжении нынешнего цикла, и приобретенного опыта можно предположить, что с началом нового цикла можно будет постепенно перейти к проведению совещаний в соответствии с запланированным графиком.
As regards the ongoing review of oversight and governance, decisions taken in this context may lead to the introduction of different procedures for part IX, Internal oversight, of the programme budget. Что касается текущего обзора надзорной и управленческой деятельности, то решения, принятые в контексте этого обзора могут привести к изменению процедур, предусмотренных частью IX бюджета по программам.
The European Commission (EC) was affected in the late nineties by a series of major incidents, which demonstrated a lack of transparency and raised questions about its governance, in particular with regard to adequate records management. в конце 1990-х годов в Европейской комиссии произошел ряд серьезных инцидентов, выявивших проблемы с транспарентностью в работе Комиссии и породивших вопросы в отношении качества ее управленческой деятельности, и в частности в отношении качества организации работы по ведению документации.
Больше примеров...
Управленческие (примеров 106)
Three audits (contracts management; governance arrangements in support of country office programme delivery; and ICT procurement and cost management) were rated as unsatisfactory. По итогам трех ревизий (управление контрактами, управленческие механизмы в поддержку выполнения программ страновыми отделениями, закупки ИКТ и управление расходами) была вынесена оценка "неудовлетворительно".
In addition, there are governance implications in managing a growing CCO and participation in the PCB as it increases the consultative and collaborative initiatives, mechanisms and difficulties in consensus-building. Кроме того, в деле организации работы расширяющегося КОК и участия в КСП возникают управленческие последствия, поскольку это приводит к увеличению консультативных и совместных инициатив, механизмов и трудностей в формировании консенсуса.
The impact of the world drug problem on the social, economic, health, political and governance aspects of the world's societies continues to be significant, though in some cases and in some regions it is reported to be at lower or stabilizing levels. Воздействие мировой проблемы наркотиков на социальные, экономические, медицинские, политические и управленческие аспекты мирового сообщества по-прежнему является существенным, хотя в ряде случаев и некоторых регионах такое воздействие, как сообщается, снижается или стабилизируется.
The report outlines the final stages of implementation of the 2011 round of the Programme, describes the concluding governance activities undertaken for the 2011 round and discusses the release of the results and the accompanying documentation. В докладе кратко освещается ход заключительных этапов проведения цикла сопоставлений 2011 года в рамках Программы, описываются завершающие управленческие мероприятия, проведенные в ходе цикла сопоставлений 2011 года, и рассматриваются мероприятия, связанные с оглашением результатов, и сопроводительная документация.
Audit of UNIDIR: "The Institute has taken critical steps to improve its financial situation and streamline its programme of work, but it needs to strengthen its governance mechanisms and improve compliance with United Nations Regulations and Rules" Ревизия ЮНИДИР: «Институт предпринял весьма важные шаги по улучшению своего финансового положения и рационализации своей программы работы, однако ему необходимо укрепить свои управленческие механизмы и обеспечить более последовательное соблюдение Положений и правил Организации Объединенных Наций»
Больше примеров...
Руководящих (примеров 261)
Corporate governance, including wider use of international accountancy standards, and the Guidelines for Multinational Enterprises of the Organisation for Economic Cooperation and Development should be promoted. Необходимо способствовать применению корпоративных форм управления, включая более широкое использование международных стандартов отчетности и Руководящих принципов для многонациональных предприятий, разработанных Организацией экономического сотрудничества и развития.
Underlying a smoothly running United Nations must be a system of governance that gives Member States the information and tools they need to provide proper guidance to the Secretariat, and to hold it accountable for fulfilment of their mandates and stewardship of their resources. Для обеспечения нормального функционирования Организации Объединенных Наций должна существовать такая система руководящих указаний, которая дает государствам-членам информацию и инструменты, необходимые им для того, чтобы должным образом направлять работу Секретариата и обеспечивать его подотчетность за выполнение его мандатов и использование его ресурсов.
In Nigeria, five project proposals have been developed on municipal finance, local leadership training, gender and governance, participatory budgeting and safer cities. В Нигерии было подготовлено пять предложений по проектам муниципального финансирования, подготовки местных руководящих кадров, гендерным вопросам и вопросам руководства, подготовки бюджетов на основе участия и обеспечению более безопасных условий в городах.
For example, women continue to face hurdles in securing tertiary education scholarships, have a lower participation rate in the labour market, and are still underrepresented in leadership and governance positions in the public and private sectors. Например, женщины по-прежнему сталкиваются с препятствиями при получении стипендий в высших учебных заведениях, характеризуются более низким показателем присутствия на рынке труда и до сих пор недопредставлены на руководящих и управленческих должностях в государственном и частном секторах.
The European Union therefore welcomed the development of FAO Voluntary Guidelines on Responsible Governance of Tenure of Land and Other Natural Resources and supported the ongoing elaboration by the World Bank and others of principles for responsible agricultural investment that respected rights, livelihoods and resources. В этой связи Европейский союз приветствует разработку ФАО Добровольных руководящих принципов ответственного регулирования землепользования и управления другими природными ресурсами и одобряет текущую разработку Всемирным банком и другими сторонами принципов ответственной инвестиционной деятельности в сельском хозяйстве, которые обеспечивают учет прав, сложившегося жизненного уклада и ресурсов.
Больше примеров...
Управленческого (примеров 76)
We are also particularly happy that the Special Initiative gives prominence to peace-building, conflict resolution, national reconciliation and strengthening of the capacity for governance in the wide agenda of socio-economic development on the African continent. Нас также особенно радует то, что в Специальной инициативе в рамках широкого спектра вопросов социально-экономического развития стран африканского континента особо выделяются такие аспекты, как миротворчество, разрешение конфликтов, достижение национального согласия и укрепление управленческого потенциала.
In a dangerous new era of intractable conflict compounded by population growth, urbanization, climate change, and food, water and energy insecurity, the world lacked governance capacity. В новую опасную эпоху хронических конфликтов, усугубляемых ростом народонаселения, урбанизацией, изменением климата и отсутствием продовольственной и энергетической безопасности и доступа к воде, мир испытывает нехватку управленческого потенциала.
He reiterated the various governance gaps in the business and human rights arena and underlined that addressing those gaps required creative thinking and innovative policy that was often impeded by continued adherence by Governments to a reified bifurcation of voluntary and mandatory means, as described above. Он подтвердил наличие различных пробелов управленческого характера в вопросах предпринимательства и прав человека и подчеркнул, что для устранения этих пробелов требуется творческая и инновационная политика, проведение которой нередко осложняется сохраняющейся приверженностью правительств утвердившемуся принципу разделения средств на добровольные и обязательные, о чем шла речь выше.
To achieve this purpose of assessing governance and public administration capacity, there is an alternative approach, namely, the use of criteria-based assessment. Для достижения этой цели оценки управленческого и государственного административного потенциала может применяться альтернативный подход, заключающийся в проведении оценки на основе конкретных критериев.
One study found that gains had been slowed by troubles related to governance, fledgling-donor support and a limited range of fund disbursement, especially among conflict-affected countries. По данным одного из исследований, прогресс в ее осуществлении притормозится в результате проблем управленческого характера, робкой донорской поддержки и ограниченности финансирования, особенно в странах, затронутых конфликтами.
Больше примеров...
Сферах государственного (примеров 33)
We would like also to commend the progress made in implementing the Governance and Economic Management Assistance Programme and hope to see Liberia soon assuming full ownership of it. Мы хотели бы также воздать должное прогрессу в осуществлении Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления и надеемся, что в ближайшем будущем Либерия полностью возьмет на себя ее выполнение.
Planning was achieved through participation in 6 meetings of the Public Information Subcommittee of the Governance and Economic Management Assistance Programme, which were chaired by the American Embassy and the Deputy Minister for Information Планирование осуществлялось через участие в 6 заседаниях Подкомитета по общественной информации в рамках Программы помощи в сферах государственного и экономического управления под председательством посольства США и заместителя министра информации
The new country programme focuses its interventions on governance and pro-poor and community development, while phasing out post-conflict activities. Новая страновая программа фокусирует свои мероприятия на сферах государственного управления и развития в интересах неимущих слоев населения и общин при постепенном сворачивании деятельности, связанной с постконфликтным периодом.
A tendency by outsiders to work with and acknowledge the leadership of men in governance and the economy, however, can mean that women's capacities to engage in public decision-making and economic recovery may not receive adequate recognition or financing. Однако привычное стремление тех, кто оказывает внешнюю помощь, работать с мужчинами в сферах государственного управления и экономики, признавая при этом их руководящую роль, может означать, что способность женщин участвовать в принятии государственных решений и подъеме экономики может не получить должного признания или финансовой поддержки.
With the end of the Governance and Economic Management Assistance Programme, attention is now focused on post-Programme arrangements and a strategy to ensure adherence to economic governance programmes after the completion point is reached in mid-2010. С завершением Программы по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления внимание в настоящее время сосредоточивается на последующих механизмах и стратегии по обеспечению выполнения программ экономического управления на период после достижения момента завершения Инициативы в середине 2010 года.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 430)
The new Executive Director has placed high emphasis on improving the governance of the programme and the management of the Office. Новый Директор-исполнитель уделяет большое внимание вопросам повышения эффективности управления программами и деятельностью Управления.
70 legislative aspects of peacekeeping missions, including their governance, and on the applicability of United Nations regulations and rules 70 нормативно-правовых аспектов деятельности миротворческих миссий, включая вопросы управления их деятельностью и применимости положений и правил Организации Объединенных Наций
Delegations commended UNICEF for the positive audit opinion, the considerable progress made to strengthen its audit and oversight mechanisms, and the high degree of transparency regarding weaknesses in governance, programme and operations management. Делегации дали высокую оценку ЮНИСЕФ в связи с положительным заключением ревизоров, значительным прогрессом в укреплении ревизионных и надзорных механизмов, а также высокой степенью транспарентности в отношении недостатков в управлении и руководстве программами и оперативной деятельностью.
Major challenges include: a lack of capacity to develop and enact forest-related policy and governance; the multiple demands for land; a lack of information on forest resources; and the fact that the countries receive relatively little international attention because of their small size. К наиболее серьезным проблемам относятся недостаточность потенциала разработки и реализации мер политики и потенциала управления лесохозяйственной деятельностью, повышенная потребность в земле, недостаток информации о лесных ресурсах, а также дефицит внимания к этим странам со стороны международного сообщества ввиду их малых размеров.
These proposals are provided as a basis for further consultation and dialogue among Member States and governing bodies on both the challenges and the opportunities that would be created by strengthening the governance of United Nations operational activities for development. Эти предложения создают основу для проведения дальнейших консультаций и диалога между государствами-членами и самими руководящими органами в целях решения существующих задач и расширения возможностей по совершенствованию руководства оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в целях развития.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 160)
The governance and institutional arrangements for the implementation of the SRAPs are in place in the five subregions of Africa. Руководящие и институциональные механизмы для осуществления СРПД созданы в пяти субрегионах Африки.
Good veterinary governance is the ability and capacity to comply with guidelines, recommendations and standards. Благим ветеринарным управлением является умение и способность соблюдать руководящие принципы, рекомендации и стандарты.
Corporate policy guidance and governance framework for roster management; общеорганизационные руководящие указания и системы управления для ведения реестров;
(c) Undertake development of operational frameworks and guidelines for promoting effective governance and public management. с) разрабатывать оперативные рамки и руководящие принципы в целях содействия обеспечению эффективного руководства и государственного управления.
The Ministry of Interior had developed and recently submitted a Concept Paper on National Public Security Policy, which aimed to outline general guidelines for specifying levels of public safety and governance that allowed the full exercise of rights and liberties. Министерство внутренних дел разработало и недавно представило доклад с изложением концепции национальной политики в области обеспечения общественной безопасности, в котором содержатся общие руководящие принципы для определения различных уровней общественной безопасности и методы управления, обеспечивающие осуществление прав и свобод в полном объеме.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 26)
UNICEF is active in 80 global programme partnerships and has a governance role in 50 of them. ЮНИСЕФ принимает активное участие в 80 глобальных программах партнерства и играет руководящую роль в 50 из них.
(a) Emphasizes the governance role of the Executive Committee, and stresses the importance of maintaining the inter-governmental character of the Committee's decision-making processes, the well-established tradition of working by consensus, and the efficiency of the working methods; а) подчеркивает руководящую роль Исполнительного комитета, а также важное значение сохранения межправительственного характера процессов принятия решений в Комитете, установившиеся традиции работы консенсуса, а также эффективность методов работы;
In this regard, the Committee for Development Policy calls on the Economic and Social Council to take a leadership role in reforming global governance and global rules, thereby making the Council's recent reform truly effective. В этой связи Комитет по политике в области развития призывает Экономический и Социальный Совет взять на себя руководящую роль в реформировании глобального управления и глобальных правил, чтобы сделать недавно проведенную Советом реформу подлинно эффективной.
Recognizing the steering role of the United Nations in global governance and highly appreciating the wise choice of reflecting this important and timely item during the present debate, I request your indulgence to seize this opportunity to share some information about developments in Mozambique. Признавая руководящую роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении и высоко оценивая мудрый выбор этого важного и своевременного вопроса в ходе нынешних прений, я прошу вашего разрешения воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторой информацией о событиях в Мозамбике.
The Committee believes that the authority and leadership of the project's governance and management structures is necessary to deliver such a complex business transformation and is concerned that the dismantling of the project team prematurely presents risks that Umoja Extension 2 may not be implemented effectively. Комитет считает, что проведение столь комплексной реорганизации оперативной деятельности невозможно без опоры на авторитет и руководящую роль руководства и управленческих структур проекта, и обеспокоен тем, что преждевременное расформирование группы по проекту может быть чревато риском срыва эффективного осуществления второй очереди проекта «Умоджа».
Больше примеров...
Управленческую (примеров 20)
Earmarking disrupted the equilibrium between core and non-core resources and eroded the oversight and governance of the Executive Board. Целевое ассигнование средств нарушает баланс между использованием основных и неосновных ресурсов и подрывает надзорную и управленческую функцию Исполнительного совета.
At the same time, host Governments should require all companies, including foreign investors, to meet the core labour standards of the International Labour Organization, and encourage economic, environmental, social and governance reporting, making sustainable development an essential element in company strategies. В то же время правительства принимающих стран должны требовать от всех компаний, включая иностранных инвесторов, соблюдения основных трудовых норм Международной организации труда и поощрять экономическую, экологическую, социальную и управленческую отчетность, с тем чтобы устойчивое развитие стало обязательном элементом стратегий компаний.
b) The agencies and organizations in charge of innovation should be well equipped with strategic and intelligence functions to better coordinate governance levels; and Ь) агентства и организации, отвечающие за вопросы инноваций, должны иметь стратегические функции и возможности получения необходимой информации, с тем чтобы лучше координировать управленческую деятельность; и
She also welcomed the new institutional governance framework for the subregional offices, the subregional office-driven planning and programming framework, the improvement of modalities through enhanced partnerships and the efforts to strengthen the resource base of the subregional offices. Она также приветствует новую институциональную управленческую структуру субрегиональных отделений, механизм планирования и разработки программ с учетом интересов субрегиональных отделений, совершенствование имеющихся механизмов на основе развития партнерских взаимоотношений и усилия по укреплению базы ресурсов субрегиональных отделений.
Improve governance at all levels so as to ensure effective and efficient management of the quality of services provided and the use of resources. Усовершенствовать управленческую практику на всех уровнях, с тем чтобы повысить эффективность и качество оказания услуг и использования ресурсов.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 44)
International coordination and cooperation remains a critical prerequisite for effective governance of the world's oceans and seas. Непременным условием эффективного распоряжения Мировым океаном остается международная координация и сотрудничество.
They noted that it had made a crucial contribution towards achieving a more integrated approach to the solution of issues of global oceans governance and strengthened coordination and cooperation among all relevant actors. По их словам, он стал крупным вкладом в формирование более комплексного подхода к решению вопросов всемирного распоряжения океанами, а также в усиление координации и сотрудничества между всеми соответствующими сторонами.
The review recommended that UNCDF redesign the financing model for its country sector programmes to improve funding leverage and to facilitate better participation in the setting-up and governance of more viable investment fund structures. По итогам обзора было рекомендовано, чтобы ФКРООН изменил конфигурацию его финансовой модели для страновых отраслевых программ, чтобы улучшить возможности мобилизации ресурсов и создать условия для более широкого участия в создании более эффективных структур распоряжения инвестиционными средствами и систем управления ими.
(b) Better understanding by national authorities of key approaches and emerging issues in governance, civil service professionalism, ethics and reform, public service delivery, socio-economic management, resources mobilization and management Ь) Улучшение понимания национальными органами ключевых подходов и новых вопросов в области управления, профессионализма, этики и реформы гражданской службы, государственных услуг, управления социально-экономическими процессами, мобилизации ресурсов и распоряжения ими
There is a need to study and determine whether there is a governance gap in marine areas beyond national jurisdiction. Необходимо изучить и прояснить вопрос о том, нет ли пробелов в режиме распоряжения морскими районами за пределами действия национальной юрисдикции.
Больше примеров...