Английский - русский
Перевод слова Governance

Перевод governance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управление (примеров 3167)
The governance of critical risk areas will be a priority in future. В будущем одним из приоритетов станет управление сферами критических рисков.
It needs to be understood that economic growth itself helps to improve governance as more resources are made available. Следует осознать, что экономический рост сам по себе помогает улучшить управление благодаря наличию большего объема ресурсов.
Global migration governance should have a framework in the United Nations system and should make the human rights of migrants a key priority. Управление миграцией в глобальных масштабах должно осуществляться на основе, сформулированной в системе Организации Объединенных Наций, и приоритетное место в ней должно отводиться правам человека мигрантов.
Effective governance would offer the people of Somalia a clear choice between extremism and lawlessness on the one hand, and safety and justice on the other. End State Эффективное управление может дать народу Сомали возможность сделать четкий выбор между экстремизмом и беззаконием, с одной стороны, и безопасностью и правосудием, с другой.
In 2003, the peace and governance programme implemented a wide range of research, policy analysis, capacity development and dissemination activities; the year saw the completion and dissemination of a number of long-term projects and the launching of several new projects. В 2003 году в рамках программы «Мир и управление» было проведено большое число исследований и мероприятий по анализу политики, созданию потенциала и распространению информации; в этом году был завершен ряд долгосрочных проектов с распространением информации об их результатах и начат ряд новых проектов.
Больше примеров...
Руководство (примеров 495)
Political governance improved in least developed countries, although progress was uneven. В наименее развитых странах улучшилось политическое руководство, хотя прогресс был неровным.
The scope of internal auditing now also embraces wider concepts of corporate governance, risk and control and recognizing that control exists within an organization basically to manage risk and promote effective governance. В настоящее время сфера охвата деятельности в области внутренней ревизии определяется также более широкими понятиями корпоративного руководства, риска и контроля, а также фактом осознания того, что контроль в рамках организации в принципе осуществляется для того, чтобы управлять рисками и обеспечивать эффективное руководство.
A total of 132 cities are implementing inclusive urban planning, management and governance with the support of UN-Habitat through a participatory approach to action planning and implementation in the areas of governance, safety, environment, risk and crisis. При помощи ООН-Хабитат инклюзивное городское планирование, управление и руководство на основе участия заинтересованных сторон в планировании и осуществлении мер в сфере руководства, безопасности, окружающей среды, учета рисков и кризисов осуществляется в целом в 132 городах.
Concurrently, the governance structures of newer private foundations and non-governmental organizations do not provide for accountability to the public at large. В то же время руководство новых частных фондов и неправительственные организации не обеспечивают подотчетности по отношению к общественности в целом.
Leadership, governance, stewardship Лидерство, руководство, управление
Больше примеров...
Правление (примеров 113)
His governance was characterised by openness and religious tolerance. Его правление характеризуется открытостью и религиозной терпимостью.
The reign of al-Mukarram Ahmad ended in 1086 when he turned over governance to his wife Arwa. Правления аль-Мукарам Ахмед закончилось в 1086 году, когда он передал правление своей жене Арве (англ. Arwa).
He highlighted the key features of the RCF, which was composed of seven projects in five areas of focus: poverty eradication; gender equality; governance; sustainable livelihoods; and the environment. Оратор осветил основные элементы РРС, которые включают семь проектов в пяти основных областях: ликвидация нищеты, обеспечение равенства мужчин и женщин, правление, обеспечение устойчивых источников средств существования и окружающая среда.
It was extremely important to avoid a sequential approach of improving governance before tackling the development agenda. Чрезвычайно важно избегать поэтапного подхода: усовершенствовать благое правление, а лишь затем заняться повесткой дня в области развития.
Governance for sustainable growth and equity Правление в целях достижения устойчивого роста и справедливости
Больше примеров...
Регулирование (примеров 121)
Regulations needed to accommodate such new services, foster competition, and establish and maintain solid governance. Регулирование должно распространяться и на эти новые услуги, стимулируя конкуренцию, а также обеспечивая и поддерживая высокий уровень управления.
When readers of these Guidelines seek to improve tenure governance, they are encouraged to regularly review such instruments for their applicable obligations and voluntary commitments, and to gain additional guidance. Когда читатели настоящих Руководящих принципов будут намерены улучшить государственное регулирование вопросов владения и пользования, им рекомендуется регулярно просматривать такие документы, соотнося их с применимыми обязательствами и добровольными соглашениями, а также с целью получения дополнительных консультаций.
8.7 States should develop and publicize policies covering the allocation of tenure rights to others and, where appropriate, the delegation of responsibilities for tenure governance. 8.7 Государствам следует разрабатывать и предавать гласности правила, касающиеся наделения правами владения и пользования других лиц, а также, в меру целесообразности, делегирования ответственности за государственное регулирование вопросов владения и пользования.
It is important to note that responsible governance of tenure of land, fisheries and forests is inextricably linked with access to and management of other natural resources, such as water and mineral resources. Важно отметить, что ответственное государственное регулирование вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами неразрывно связано с вопросом доступа к другим природным ресурсам, в том числе водным и минеральным, и управления ими.
Regulation of the media to promote diversity, including governance of public media, is legitimate only if it is undertaken by a body which is protected against political and other forms of unwarranted interference, in accordance with international human rights standards; Регулирование средств массовой информации в целях поощрения многообразия, включая управление общественными средствами массовой информации, законно только в тех случаях, когда оно осуществляется органом, свободным от политического вмешательства и иных форм нежелательного вмешательства в соответствии с международными стандартами в области прав человека;
Больше примеров...
Управленческих (примеров 262)
Delegations were pleased to see the strengthened, coordinated efforts of United Nations organizations with regard to UNAIDS operational and governance issues. Делегации с удовлетворением отметили более активные скоординированные усилия организаций системы Организации Объединенных Наций в том, что касается решения оперативных и управленческих вопросов ЮНЭЙДС.
Those missions were to analyse the technical assistance requirements of Governments for specific governance objectives in order to identify areas where there is potential for United Nations support. В задачи этих миссий входил анализ потребностей правительств в помощи для достижения конкретных управленческих целей в интересах выявления тех областей, в которых имеются возможности оказания поддержки по линии Организации Объединенных Наций.
The inference is that all types of governance institutions first need to articulate what results they want in students before they could legislate for new education policy improvement. Вывод состоит в том, что все виды управленческих институтов должны сначала изложить, каких результатов они ожидают от студентов, прежде чем законодательно закрепить изменения новой политики в области образования.
Therefore, the experts underlined the importance of measuring the effectiveness of the implementation of the Strategy throughout the whole implementation process, starting from the initial measures on governance up to the possible effects in society. Поэтому эксперты подчеркнули важность измерения эффективности реализации стратегии на протяжении всего процесса ее осуществления, от первоначальных управленческих мер до возможных социальных последствий.
Most economic reform programmes and PRSPs refer to a large number of governance aspects including accountability and anti-corruption measures; civil service and legal reforms; transparency within the budgetary process; strengthening of institutions and the enhancement of civil society's monitoring capacities. Большинство программ экономических реформ и ДССН затрагивают значительный круг управленческих аспектов, включая подотчетность и антикоррупционные меры; деятельность гражданской службы и правовые реформы; транспарентность в рамках бюджетного процесса; укрепление учреждений и расширение возможностей гражданского общества осуществлять контроль.
Больше примеров...
Управленческой (примеров 102)
(a) Agreement by all Governments of the region to launch governance reform initiatives а) Согласие правительств всех стран региона приступить к осуществлению инициатив по проведению управленческой реформы
It would be possible to adopt this way of working within the existing United Nations governance framework as the contingency would be pre-approved by the Procurement Division. Появится возможность принять на вооружение такие методы взаимодействия с существующей управленческой структурой Организации Объединенных Наций, поскольку непредвиденные расходы будут предварительно утверждаться Отделом закупок.
Over the medium term, however, it is important from both a governance and a balance sheet perspective that the quota mechanism be restored as the primary basis of expanded IMF lending. Вместе с тем в среднесрочной перспективе с управленческой и финансовой точки зрения важно восстановить главенствующую роль механизма квот в увеличении объема кредитов МВФ.
It was regrettable that IMF had failed to ratify its 2010 quota and governance reforms and China urged relevant States to approve those reforms as a matter of urgency. Вызывает сожаление, что МВФ не смог утвердить разработанные в 2010 году программы реформирования системы квот и своей управленческой структуры, и Китай настоятельно призывает соответствующие государства безотлагательно одобрить эту программу реформ.
(a) Working within the Poverty Reduction Strategy Papers/comprehensive development framework, help countries establish the macroeconomic, governance and structural foundations for accelerated poverty reduction; а) осуществление деятельности на основе документов о стратегии смягчения проблемы нищеты и Всеобъемлющей рамочной программы в области развития в целях оказания помощи странам в создании макроэкономической, управленческой и структурной основы для ускорения процесса сокращения масштабов нищеты;
Больше примеров...
Управленческие (примеров 106)
Gender-responsive governance structures are essential to ensuring that rural women's agency and rights are central to all stages of policy-making, including design, implementation, monitoring and evaluation. Занимающиеся учетом гендерной проблематики управленческие структуры играют существенно важную роль в деле обеспечения того, чтобы представленность и права проживающих в сельской местности женщин находились в центре всех процессов принятия стратегических решений, включая этапы разработки, реализации, мониторинга и оценки.
Institutional and governance strategies at the national level; организационные и управленческие стратегии на национальном уровне;
We intend to involve in governance new management personnel, free from corrupt practices. Мы намерены привлекать в государственный аппарат современные, не подверженные коррупции управленческие кадры.
The Authority is also one of the more highly respected in terms of its ability to respond proactively, monitor, encourage and enforce compliance, and inject a level of professionalism into an industry with some of the poorest governance standards, which have resulted in unbridled plunder. Комиссия также является одним из самых авторитетных органов с точки зрения своего потенциала по принятию ответных инициативных мер, выполнению контрольных, стимулирующих и правоприменительных функций и вносит элемент профессионализма в работу отрасли, где существовали крайне низкие управленческие стандарты, приводившие к необузданному разграблению средств.
Governance mechanisms must better address the way that labour markets functioned. Управленческие механизмы должны лучше регулировать функционирование рынков труда.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 261)
An important challenge for the Summit is to provide direction for a stronger and more coherent system of global governance for sustainable development. Важная задача Встречи на высшем уровне заключается в выработке руководящих указаний в отношении формирования более прочной и согласованной системы глобального управления в целях устойчивого развития.
Clan domination in positions of governance continued to undermine the democratization process in the country. Клановая система распределения руководящих должностей по-прежнему подрывает процесс демократизации в стране.
When readers of these Guidelines seek to improve tenure governance, they are encouraged to regularly review such instruments for their applicable obligations and voluntary commitments, and to gain additional guidance. Когда читатели настоящих Руководящих принципов будут намерены улучшить государственное регулирование вопросов владения и пользования, им рекомендуется регулярно просматривать такие документы, соотнося их с применимыми обязательствами и добровольными соглашениями, а также с целью получения дополнительных консультаций.
The Working Group is encouraged by the number of initiatives undertaken to embed the Guiding Principles into global governance frameworks since their adoption, and by dissemination and implementation initiatives led by stakeholders, some of which are outlined below. Рабочая группа выражает удовлетворение по поводу большого числа инициатив, осуществляемых с целью включения Руководящих принципов в глобальные рамки управления с момента их принятия, и широкого внедрения и осуществления инициатив заинтересованных сторон, некоторые из которых описаны ниже.
Listed companies, subject to the United Kingdom's Combined Code on Corporate Governance, should have an audit committee comprised of independent non-executive directors, at least one of whom should have recent and relevant financial experience. В соответствии со Сводным кодексом корпоративного управления Соединенного Королевства все зарегистрированные на бирже компании должны иметь аудиторский комитет, состоящий из независимых, не занимающих руководящих должностей директоров, по крайней мере, один из которых должен иметь свежий и актуальный опыт финансовой работы.
Больше примеров...
Управленческого (примеров 76)
Added to these governance problems is corruption in forest industry and administration, an intractable and difficult problem in many parts of the world. К этим проблемам управленческого характера добавляется проблема коррупции в сфере лесной промышленности и администрации, которая во многих регионах мира остается неразрешенной и сложной.
(b) Adopting a holistic governance approach to innovation by creating the conditions, incentives and mechanisms for removing obstacles to creativity; Ь) к принятию целостного управленческого подхода к инновациям, создающего условия, стимулы и механизмы в целях устранения препятствий для творчества;
Standardized principles for analysis of development for governance capability and progress - the "one size fits all" approach - understandably encounters obstacles in a diverse world. Неудивительно, что в столь разнообразном мире возникли трудности с применением стандартных принципов при анализе развития управленческого потенциала и прогресса, т.е. «универсального для всех» подхода.
In many cases, the benefits of improved economic and governance capacity have been more than offset by reduced resilience due to maladaptation to the increased frequency and severity of shocks. Во многих случаях преимущества совершенствования экономического и управленческого потенциала более чем сводились на нет сокращением их способности к восстановлению вследствие плохой адаптации к повышению частоты и силы шоковых воздействий.
Accountability - clarifying governance roles and responsibilities, and supporting voluntary efforts to ensure the alignment of managerial and shareholder interests, as monitored by boards of directors; подотчетность - уточнение роли и функций управления и поддержка добровольных усилий по увязыванию интересов управленческого звена и акционеров под контролем советов директоров;
Больше примеров...
Сферах государственного (примеров 33)
The timely implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme will complement the elaboration and implementation of these critical policies. Своевременное осуществление Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления будет дополнять разработку и осуществление этой крайне необходимой политики.
On 26 June, UNMIL, in collaboration with the Steering Committee technical team's public information subcommittee, launched an information campaign to raise public awareness of the progress being made in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme. 26 июня МООНЛ в сотрудничестве с подкомитетом по общественной информации технической группы Руководящего комитета начала информационную кампанию в целях повышения уровня осведомленности общественности о ходе осуществления Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления.
FDA and the Governance and Economic Management Assistance Programme controller completed due diligence on 29 April 2008 and FDA forwarded a recommendation to the Inter-Ministerial Concessions Committee to proceed with the awarding of the six timber sales contracts to three companies. УЛХ и контролер Программы оказания помощи в сферах государственного и экономического управления завершили юридическую экспертизу 29 апреля 2008 года, после чего УЛХ представило рекомендацию в Межведомственный комитет по концессиям выдать шесть контрактов на поставки древесины трем компаниям.
The Council recalls in this respect that it has welcomed country-specific initiatives such as the Governance and Economic Management Assistance Program in Liberia - resolution 1626 - and related efforts such as the Liberia Forest Initiative. В этой связи Совет напоминает, что он приветствовал инициативы по конкретным странам, как-то Программу оказания помощи в сферах государственного и экономического управления в Либерии) и связанные с ней усилия, такие, как Либерийская инициатива в области лесного хозяйства.
With the end of the Governance and Economic Management Assistance Programme, attention shifted to instituting new arrangements and a strategy to ensure proper economic governance, now that Liberia has reached the HIPC completion point. С завершением программы по оказанию помощи в сферах государственного и экономического управления внимание в настоящее время сосредоточено на формировании новых механизмов и стратегий по обеспечению надлежащего государственного управления на период после достижения Либерией момента завершения Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 430)
Country reviews on the status of governance in investment promotion were carried out in Ethiopia, Lesotho, Maldives and the United Republic of Tanzania. Обзоры состояния управления деятельностью по поощрению инвестиций были проведены в Эфиопии, Лесото, на Мальдивских Островах и в Объединенной Республике Танзании.
The underlying framework of the reforms instituted through General Assembly resolution 48/162 consisted of improvements in the governance and financing aspects of operational activities. В основе реформ, предлагаемых в резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи, лежит стремление улучшить управление оперативной деятельностью и ее финансирование.
An ICT governance mechanism will be established to ensure coherent, coordinated, global usage of ICT, in line with the objectives of the Secretariat. В целях обеспечения последовательного и скоординированного использования ИКТ в глобальном масштабе в соответствии с задачами Секретариата будет учрежден механизм управления деятельностью в области ИКТ.
The report invites us to deal with challenging issues, such as the finance and governance of United Nations activities. В докладе содержится призыв к тому, чтобы мы занимались такими сложными вопросами, как финансирование и управление деятельностью системы Организации Объединенных Наций.
Where Governments are unwilling or unable to meet their human rights obligations, corruption or an absence of government might affect business activities and some companies might seek to take advantage of weak governance for short-term profit; (c) Situations of authoritarian governance. Если управление деятельностью добывающих предприятий осуществляется неэффективно, то такая деятельность может приводить к возникновению определенных экологических рисков, что может отрицательно сказываться на осуществлении прав человека.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 160)
IT governance is the framework that provides guidelines and structures for defining and implementing an IT strategy. Система управления ИТ служит основой, обеспечивающей руководящие принципы и структуры для определения и реализации стратегии ИТ.
Good veterinary governance is the ability and capacity to comply with guidelines, recommendations and standards. Благим ветеринарным управлением является умение и способность соблюдать руководящие принципы, рекомендации и стандарты.
Membership is open to candidates who have held "senior management or executive positions" and is not restricted to individuals with globally-recognised reputations in the field of audit and governance. Членство открыто для кандидатов, занимавших «высокие руководящие должности», но не ограничено лицами с всемирно признанной репутацией в области ревизии и управления.
(c) Basel Committee principles, standards and guidance on corporate governance, accounting, auditing and disclosure (including valuation and provisioning) are particularly relevant for the supervision of banks; с) принципы, стандарты и руководящие указания Базельского комитета, касающиеся корпоративного управления, отчетности, аудита и раскрытия информации (включая оценку и создание резервов), которые имеют особую актуальность для банковского надзора;
The decision could set out policy guidance concerning the nature and scope of the instrument, and could include any preferences the Governing Council may have in respect to the instrument's governance. В таком решении могли бы содержаться общие руководящие указания относительно характера и сферы охвата документа, и оно могло бы содержать любые пожелания Совета управляющих по поводу руководства его осуществлением.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 26)
Liechtenstein believed that the success of the review would significantly strengthen the governance of the United Nations in the field of human rights. Лихтенштейн считает, что успешное проведение обзора деятельности и функций Совета по правам человека позволит значительно укрепить руководящую роль Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The organization is currently an official partner in 80 GPPs and has a governance role in 35 of them. UNICEF roles in GPPs are multifaceted. В настоящее время Детский фонд является официальным партнером, участвующим в 80 глобальных программных партнерствах, и в 35 из них играет руководящую роль. ЮНИСЕФ выполняет в ГПП разносторонние функции.
Some delegations stressed the linkage between governance and poverty reduction and called for the continued leadership of UNDP. Представители ряда делегаций подчеркнули связь между управлением и сокращением масштабов нищеты и призвали ПРООН сохранить свою руководящую роль.
Therefore, leadership by high-level managers is critical for the successful governance and implementation of all initiatives. Поэтому для успешного управления осуществлением всех инициатив чрезвычайно важно, чтобы руководящую роль в них играли руководители высокого уровня.
Moreover, the configuration took note of my Special Representative's proposal for a governance efficacy amelioration programme and acknowledged the important, leading role being played by ECOWAS in support of the modernization of the defence and security sectors in Guinea-Bissau. Кроме того, Структура по Гвинее-Бисау приняла к сведению предложение моего Специального представителя разработать программу повышения эффективности государственного управления и признала важную руководящую роль, которую ЭКОВАС играет в модернизации секторов обороны и безопасности в Гвинее-Бисау.
Больше примеров...
Управленческую (примеров 20)
Maintaining stability has become more complex as political and technological advancements have outpaced the international governance framework for outer space. Более сложный характер обретает поддержание стабильности, поскольку политические и технологические сдвиги опережают международную управленческую структуру для космического пространства.
As the Secretariat no longer had a governance function there, continued dialogue with the entity was probably futile. Поскольку Секретариат там больше не выполняет управленческую функцию, то продолжение диалога с этим подразделением, вероятно, не имеет практического смысла.
The Secretary-General is convinced that the implementation of the framework will introduce significant enhancements in the governance and management practices of the Organization, some of which are outlined below: Генеральный секретарь убежден в том, что внедрение этой системы значительно укрепит управленческую и административную практику Организации, определенные виды которой перечислены ниже:
The draft Peoples Charter that will emerge from such a national-level undertaking will provide the political and governance framework, with effective supporting and functioning institutions, to make Fiji a truly democratic and progressive nation. Проект Народной хартии, который будет разработан в результате такого мероприятия на национальном уровне, обеспечит политическую и управленческую основу при наличии эффективных и функционирующих институтов, благодаря чему наша страна станет подлинно демократическим и прогрессивным государством.
She also welcomed the new institutional governance framework for the subregional offices, the subregional office-driven planning and programming framework, the improvement of modalities through enhanced partnerships and the efforts to strengthen the resource base of the subregional offices. Она также приветствует новую институциональную управленческую структуру субрегиональных отделений, механизм планирования и разработки программ с учетом интересов субрегиональных отделений, совершенствование имеющихся механизмов на основе развития партнерских взаимоотношений и усилия по укреплению базы ресурсов субрегиональных отделений.
Больше примеров...
Распоряжения (примеров 44)
Support was expressed for a new implementing agreement to the United Nations Convention on the Law of the Sea to develop a new governance and management regime on the basis of the existing international framework. Прозвучали голоса в поддержку нового имплементационного соглашения к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которое позволит выработать новый режим управления и распоряжения ресурсами на основе существующих международных рамок.
Indigenous forms of governance must be supported, as they often comply with indigenous peoples' identity, customs, rituals and principles of respect and rights to their territories and administration of natural resources. Органам самоуправления коренных народов необходимо оказывать поддержку, поскольку они часто отражают их самобытность, обычаи, ритуалы и принципы уважения и прав в отношении их территорий и распоряжения природными ресурсами.
OIOS is of the opinion that UNMIK and the KTA Board of Directors (the KTA Board) operated the Agency in a way that did not show due regard for adherence to the KTA Regulation, corporate governance principles, financial fiduciary responsibilities, and public accountability requirements. УСВН считает, что МООНК и Совет директоров КТА (Совет КТА) руководят Агентством так, что не видно, чтобы уделялось должного внимания соблюдению распоряжения о КТА, принципов корпоративного управления, финансово-фидуциарных обязанностей и требований публичной подотчетности.
Establishment of a Global and Regional Ocean Governance Research Networks to support better informed decision making; создание всемирных и региональных сетей для изучения вопросов распоряжения Мировым океаном для того, чтобы процесс принятия решений происходил на более продуманной основе;
Canada has developed an International Fisheries and Oceans Governance Strategy aimed at ensuring that an effective institutional framework for governance and management of the high seas was in place to support the long-term conservation and sustainable use of biodiversity and resilient ecosystems. В Канаде разработана стратегия «Международное рыболовство и управление океанами», призванная задать эффективные организационные рамки для распоряжения и управления открытым морем в интересах содействия долгосрочному сохранению и устойчивому использованию биоразнообразия и жизнестойких экосистем.
Больше примеров...