No, it's not goodbye, Arnie. | Не надо говорить мне до свидания, Арни. |
Goodbye, Uganda, and thank you. | До свидания, Уганда, и спасибо тебе. |
(DR GIBSON) Goodbye, Molly. | До свидания, Молли. |
Goodbye and thank you. | Спасибо и до свидания. |
~ (BELLS CHIME) ~ Goodbye, Lucy. | До свидания, Люси. |
They're places where we get to say goodbye. | Есть места, куда мы приходим, чтобы сказать "прощай". |
I think that you were trying to find a way to say goodbye. | Я думаю, что Вы пытались найти способ, чтобы сказать "прощай". |
Goodbye, Ann Perkins, my excellent employee. | Прощай, Энн Пёркинс, мой великолепный служащий. |
Aloha means hello and goodbye. | Алоха - значит: и здравствуй, и прощай. |
Goodbye, cruel lamp. | Прощай, жестокая лампа! |
'Goodbye' It's a 'goodbye.' Sing like this and it's a 'goodbye' to the world. | Прощайте" это "прощайте будто ты прощаешься с целым миром. и фанаты тоже. |
Great! Goodbye, my dear friend. | Прощайте, друг милый. |
Goodbye, Miss Novak. | Прощайте, мисс Новак. |
Goodbye, Mr. Bugle. | Прощайте, мистер Бьюгл. |
Goodbye, Miss Brown. | Прощайте, мисс Браун. |
Okay, I'm in a hurry, so long, goodbye. | ОК, я спешу, всего доброго, пока. |
Aloha... means hello and goodbye in Hawaii. | Алоха... На Гавайях это "привет" и "пока". |
Say goodbye, James. | Скажи "пока", Джеймс! |
Goodbye, Jilly Cooper. | Пока, Джилли Купер. |
Goodbye, my sweetheart. | Пока, моя миленькая. |
Just waiting for Harrison Ford to buy me a lunch box and kiss me goodbye. | Просто жду пока Харрисон Форд угостит меня ланчем и поцелует на прощание. |
Why did you make me kiss her goodbye? | Почему ты заставил меня поцеловать её на прощание? |
Many of the soldiers kissed their spouses goodbye. | Много солдат целовало своих супруг на прощание. |
You know, it's too bad we're in public... otherwise, I'd be able to hold you close and softly kiss you goodbye. | Жаль, что мы на людях... а то я бы прижал тебя поближе и нежно поцеловал на прощание. |
Well, why don't you give old Jimmy a kiss goodbye? | Что же, может, поцелуешь старину Джимми на прощание? |
I never even got to say goodbye. | Я с ней даже не попрощалась. |
Did she say goodbye to you? | А она с тобой хоть попрощалась? |
Everyone gets a goodbye but me? | Ты со всеми попрощалась, кроме меня. |
Did you want her to say a tearful goodbye to you? | Ты хотела, чтобы она попрощалась с тобой со слезами на глазах? |
I didn't get to tell him goodbye. | Не попрощалась с ним. |
Thank you, Miss Kortus and goodbye. | Пожалуйста, мисс Кортус. До свиданья. |
So, it's goodbye. | Ну что ж, тогда до свиданья. |
Goodbye, Hindu lady. | До свиданья, индийская леди. |
I will say goodbye someday, you know? | Однажды я скажу тебе "До свиданья". |
Goodbye, Motel, goodbye. | До свиданья, Мотл, пока. |
Because it was my goodbye concert. | Потому что это был мой прощальный концерт. |
This is not a goodbye call, this is just a please be patient call. | Это не прощальный звонок, это просто просьба быть терпеливым. |
That's a goodbye kiss, sister. | Это прощальный поцелуй, сестренка. |
The title of our theme has nothing to do with the Netherlands' imminent exit from the Security Council, but it is a sort of goodbye present and, as presents go, it remains to be seen whether everybody will like it once it has been unwrapped. | Название этой темы не имеет ничего общего со скорым прекращением членства Нидерландов в Совете Безопасности, но это своего рода прощальный подарок, и, как это бывает с подарками, пока неизвестно, всем ли он понравится после того, как с него снимут обертку. |
Start going down that road, kiss your career goodbye. | Это начало пути вниз, прощальный поцелуй карьере. |
And so we say goodbye to our beloved pet, Nibbler who's gone to a place where I, too, hope one day to go. | И все мы прощаемся с нашим любимым Зубастиком... который отправился туда, где я тоже надеюсь однажды оказаться. |
I just feel like all we ever do is say goodbye. | Такое чувство, что все, что мы делаем, это прощаемся. |
So this goodbye then? | Значит, мы прощаемся? |
This has to be goodbye, right? | Мы прощаемся, да? |
This is not goodbye, okay? | Мы не прощаемся, хорошо? |
Let's have a goodbye selfie for your kids. | Сфоткаем тебя на прощанье для детей. |
If you were not a bride I should kiss you goodbye. | Если бы ты не была невестой, я бы поцеловал тебя на прощанье. |
Well, except for the goodbye kiss, | Ну, не считая поцелуя на прощанье, |
Let me give you a hug goodbye. | Дай-ка я обниму тебя на прощанье. |
Smiling as you say goodbye, you told me to be happy as though nothing was wrong | Одарила грустною улыбкой на прощанье, Пожелала счастья и любви большой. |
Goodbye, it was nice talking to you. | До встречи, было приятно пообщаться. |
[Off] Very good, very good class, okay? Goodbye. | Хорошее, очень хорошее занятие До встречи. |
Goodbye, night visitor. | До встречи, ночной посетитель. |
Goodbye, sir, and see you soon. | До свидания, месье, до встречи. |
Goodbye, see you soon. | До свидания, до встречи. |
Because I don't want this to be goodbye... | Потому что не хочу, чтобы это прощанием... в случае если она - не та. |
I'll take having eaten your Bong bread as a goodbye. | Я буду считать прощанием то, что смог поесть твой хлеб Бон. |
Well, I was thinking maybe this didn't have to be goodbye. | Ну, я думал, что, может, это не должно быть прощанием. |
I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way. | Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше. |
"If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" | Если я погибну в бою, пусть это будет моим прощанием. |
On November 24, 2014, Krewella released their first single following Trindl's departure titled "Say Goodbye." | 24 Ноября 2014 Krewella выпустили их первый сингл после ухода Триндла «Say Goodbye». |
He performed together with his dance partner Koharu Sugawara, who is the choreographer of his Japanese debut song "Solitary Goodbye". | Он выступал с Кохару Сугаварой, хореографом его дебютного японского сингла «Solitary Goodbye». |
It closed with the Goodnight Kiwi with "Goodbye from TVNZ 7" superimposed on it. | Спокойной ночи, киви) с наложенным поверх неё текстом «Goodbye from TVNZ 7» (рус. |
Harrison co-wrote the song "Badge" with Clapton, which was included on Cream's 1969 album, Goodbye. | Позднее уже Клэптон пригласил Харрисона для записи композиции «Badge», которая вошла в альбом Goodbye группы Cream (1969). |
The album features four songs used in the videogame Fahrenheit/Indigo Prophecy, "Santa Monica", "No Surprise", "Say Goodbye" and "No Way Out". | Четыре песни из альбома Gasoline использовались в качестве саундтрека к популярной компьютерной игре Fahrenheit (Indigo Prophecy) - «Santa Monica», «No Surprise», «Say Goodbye» и «No Way Out». |
"Goodbye, thank you for coming, we'll be in touch", and so on. | "Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п. |
I'll pass that on, goodbye. | Хорошо. Всего доброго. |
Goodbye, Mrs. Carlsen. | Всего доброго, миссис Карлсен. |
Goodbye, good people. | Всего доброго, добрые люди. |
Goodbye, Your Eminence. | Всего доброго, Ваше Высокопреосвященство. |
Goodbye, old man! | Всего хорошего, старина. |
Goodbye. I bid you gentlemen a good afternoon. | Всего хорошего, господа. |
Isn't that the opposite of goodbye? | Это ведь противоположность "всего хорошего"? |
Well, goodbye, Dyoni. | Что ж, всего хорошего, Диони. |
Goodbye, have a nice day. | Вот. -Всего хорошего. |