Английский - русский
Перевод слова Goodbye

Перевод goodbye с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
До свидания (примеров 716)
Well, I wanted to give Emily a big American goodbye cheer. Ну, я хотела показать Эмили большое американское до свидания.
Goodbye, Capt. Lochner. До свидания, капитан Лохнер.
Goodbye, Nineteen Hundred! До свидания, 1900-ый!
Goodbye, Mr. Wolf. До свидания, мистер Волк.
Goodbye, my dear. До свидания, моя красавица.
Больше примеров...
Прощай (примеров 437)
I couldn't say goodbye, I'm an addict. Я не могла сказать прощай, я - раб привычки.
Yes, and goodbye, George. Забудем, и прощай, Джордж.
How do you say goodbye to your only brother? И как мне сказать "прощай", брату?
Or is "Goodbye" more appropriate? Или уместнее сказать «прощай»?
Thank you for dinner and goodbye. Спасибо за ужин и прощай.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 217)
Goodbye culture, beliefs, their differences. Прощайте культура, верования, различия.
Goodbye, sterling-silver wedding gifts. Прощайте, серебряные свадебные подарки.
Goodbye, Miss Armstrong. Прощайте, мисс Армстронг.
Goodbye, Mrs. Grubman. Прощайте, миссис Грабман.
Goodbye, little humans. Прощайте, маленькие человечки.
Больше примеров...
Пока (примеров 169)
So I left him and Hammond to say a tender goodbye... Ну я оставил их с Хаммондом на нежное "пока"
Now say goodbye to... Сейчас я скажу "пока"...
Goodbye, a nice summer. Пока, Кэти, хорошо провести лето.
Goodbye, Doug Stamper. Пока, Даг Стэмпер.
Goodbye, my love. Пока, моя любовь.
Больше примеров...
На прощание (примеров 114)
WELL, WE MIGHT AS WELL KISS THIS GAME GOODBYE. Ну, теперь мы можем только поцеловать эту игру на прощание.
I think you can kiss your trade franchise goodbye. Можете поцеловать на прощание свою лицензию на торговлю.
Are you so cold-hearted... you won't allow a daughter to kiss her father goodbye? Ты настолько жесток, что не позволишь дочери поцеловать на прощание отца?
I had neither the time to go shopping, nor to say goodbye to my mother. У меня не было времени ни на покупки, ни на прощание с моей матерью.
We should wave them goodbye. Нужно помахать им на прощание.
Больше примеров...
Попрощалась (примеров 36)
I never even got to say goodbye. Я с ней даже не попрощалась.
I didn't even get to say goodbye. Я даже с ней не попрощалась.
Did you want her to say a tearful goodbye to you? Ты хотела, чтобы она попрощалась с тобой со слезами на глазах?
Okay? So if you think that I didn't say goodbye to you because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong. Если ты думаешь, что я не попрощалась с тобой потому что ты значишь для меня меньше других, то ты ошибаешься.
I never even got to say goodbye. Я даже не попрощалась с тобой.
Больше примеров...
До свиданья (примеров 69)
Now, good luck and goodbye! Вот и всё, удачи и до свиданья!
This is the place. Goodbye, Norma Jean. Это место. "До свиданья, Норма Джин".
Well, goodbye, Kathy. До свиданья, Кэти.
Goodbye, Mrs. Brisebois. До свиданья, мадам Брисбо.
Goodbye, Ms. Racket. До свиданья, фройляйн фон Ракет
Больше примеров...
Прощальный (примеров 33)
This is not a goodbye call, this is just a please be patient call. Это не прощальный звонок, это просто просьба быть терпеливым.
So, that bow is a goodbye gift? Так этот смычок, это прощальный подарок?
Grunkle Stan, thanks for wearing my Goodbye sweater. Дядя Стэн, спасибо, что надел мой прощальный свитер.
And that's my goodbye speech. И это мой прощальный монолог.
The title of our theme has nothing to do with the Netherlands' imminent exit from the Security Council, but it is a sort of goodbye present and, as presents go, it remains to be seen whether everybody will like it once it has been unwrapped. Название этой темы не имеет ничего общего со скорым прекращением членства Нидерландов в Совете Безопасности, но это своего рода прощальный подарок, и, как это бывает с подарками, пока неизвестно, всем ли он понравится после того, как с него снимут обертку.
Больше примеров...
Прощаемся (примеров 34)
And how we say goodbye. А вот так мы прощаемся.
Actually, it's goodbye forever. Вообще-то, прощаемся навсегда.
This has to be goodbye, right? Мы прощаемся, да?
Guess this is pretty much goodbye then. Похоже, что мы с тобой прощаемся.
Mercedes brings some smoke and we wave goodbye to Saab. Мерседес извергает дым и мы прощаемся с Саабом
Больше примеров...
Прощанье (примеров 41)
Which means I can kiss my scholarship goodbye. Что означает, что я могу поцеловать мою стипендию на прощанье.
She leaves home in the early morning Waving goodbye With an absent-minded smile Школьная сумка в руке она покидает дом утром машет на прощанье с бесхитростной улыбкой
There's just one lesson left, President Ellis, so run away and kiss your children goodbye Остался всего 1 урок Президент Эллис, поэтому убегайте, и поцелуйте на прощанье детей.
Give us a hug goodbye. Давай обнимимся на прощанье.
Smiling as you say goodbye, you told me to be happy as though nothing was wrong Одарила грустною улыбкой на прощанье, Пожелала счастья и любви большой.
Больше примеров...
До встречи (примеров 18)
Okay, that's it. Tim, goodbye. ну вот и все. до встречи, Тим
Goodbye, night visitor. До встречи, ночной посетитель.
Goodbye, Mr. Winch. До встречи, господин Винч!
Goodbye, sir, and see you soon. До свидания, месье, до встречи.
Goodbye, ladies and gentlemen. Ну, дамы и господа, до встречи.
Больше примеров...
Прощанием (примеров 7)
Because I don't want this to be goodbye... Потому что не хочу, чтобы это прощанием... в случае если она - не та.
Closest we got to a goodbye. Это самое близкое, что можно назвать прощанием.
I'll take having eaten your Bong bread as a goodbye. Я буду считать прощанием то, что смог поесть твой хлеб Бон.
I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way. Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше.
This retrospective album was a "goodbye" to their fans because EMI had completely lost confidence in them. Он стал прощанием с поклонниками группы, так как EMI полностью потеряла к ней интерес.
Больше примеров...
Goodbye (примеров 75)
Toshinobu Kubota, which is called Shinji say goodbye to his family in the old country to seek a better life in America. Toshinobu KUBOTA, которая называется Синдзи Say Goodbye их семей в стране, которая много времени, чтобы найти лучшую жизнь в Соединенных Штатах.
The inspiration for this was Jimmy Eat World's "Goodbye Sky Harbor". Это вторая по продолжительности песня у Jimmy Eat World, после Goodbye Sky Harbor из Clarity.
Goodbye Yellow Brick Road is the seventh studio album by Elton John, released in 1973. Goodbye Yellow Brick Road (в переводе с англ. - «Прощай, дорога из жёлтого кирпича») - седьмой студийный альбом британского автора-исполнителя Элтона Джона, вышедший в 1973 году.
Interland told HitQuarters that he listened to Blunt's demo while driving home and after hearing the track "Goodbye My Lover", pulled over and called the mobile number written on the CD to set up a meeting. В одном из интервью Интерленд признался, что во время прослушивания демозаписи Бланта по дороге домой, он услышал трек «Goodbye My Lover», тут же остановил автомобиль и позвонил по номеру мобильного телефона, указанному на компакт-диске, чтобы назначить встречу.
The album features four songs used in the videogame Fahrenheit/Indigo Prophecy, "Santa Monica", "No Surprise", "Say Goodbye" and "No Way Out". Четыре песни из альбома Gasoline использовались в качестве саундтрека к популярной компьютерной игре Fahrenheit (Indigo Prophecy) - «Santa Monica», «No Surprise», «Say Goodbye» и «No Way Out».
Больше примеров...
Всего доброго (примеров 11)
"Goodbye, thank you for coming, we'll be in touch", and so on. "Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п.
I'll pass that on, goodbye. Хорошо. Всего доброго.
Goodbye, Mr Descombes. Всего доброго, месье Декомб.
Okay, I'm in a hurry, so long, goodbye. ОК, я спешу, всего доброго, пока.
Well, goodbye, my dear. Что ж, всего доброго.
Больше примеров...
Всего хорошего (примеров 20)
Thank you and goodbye, Miss Jones. Спасибо и всего хорошего, мисс Джонс.
I've come to say goodbye, and wish you well. Я пришёл попрощаться и пожелать тебе всего хорошего.
Take care, goodbye! Всего хорошего, до свидания!
Take care, Clarisse. Goodbye. Всего хорошего, Кларисса!
Goodbye, have a nice day. Вот. -Всего хорошего.
Больше примеров...