I'll come to say goodbye. | Я подойду сказать до свидания. |
Well, goodbye, boys. | Ну, до свидания, парни. |
Goodbye, Mr. Kagi. | До свидания, господин Каги. |
Goodbye, Peter Lake. | До свидания, Питер Лэйк. |
Goodbye, Mrs Paxton. | До свидания, миссис Пекстон. |
If I say goodbye, I'm never leaving. | Если я скажу "Прощай", я никогда не уйду. |
I've come to say goodbye, Yenny. | Я пришел попрощаться, Дженни. Прощай. |
Now, how's that for a goodbye? | Ну, как тебе такое "прощай"? |
I've seen "Goodbye, Lady" three times! | "Прощай, синьора!" я смотрел три раза. |
"Goodbye, Farewell and Amen". | Прощай, радость и любовь. |
Goodbye, and I'm surely grateful to you. | Прощайте, я вам так признательна. |
Well, then. Goodbye, Your Highness. | Ну, и на том - прощайте, Ваше Высочество. |
It's just goodbye. | Я говорю "прощайте"! |
Goodbye, Mrs. Boothe. | Прощайте, миссис Буф. |
Goodbye, Mr. Archer. | Прощайте, мистер Арчер. |
Well, goodbye, Mr. Peabody. | Хорошо, пока, мистер Пибоди. |
"Goodbye, good luck, don't be a stranger"? | "Пока, удачи, приходите к нам ещё"? |
Well goodbye, Earthman. | Ну пока, землянин. |
I mean, this movie is... is goodbye teenage vampires and hello, oscar. | Этот фильм это... это "пока, вампиры-подростки" и "здравствуй, Оскар". |
Goodbye, my sweetheart. | Пока, моя миленькая. |
I'm going to kiss you goodbye. | А на прощание я тебя поцелую. |
He kisses Lego Marge goodbye before jumping into the box. | Он целует Лего Мардж на прощание, прежде чем вскочить в ящик. |
But if you leave here without giving me a month's notice, you can kiss my letter of recommendation goodbye. | Но если ты уйдешь от сюда без предоставленного мне уведомления за месяц, то можешь поцеловать мое письмо с рекомендациями на прощание. |
Give me five minutes to say goodbye and I'll be with you. | Дай мне пять минут на прощание, и я приду. |
I would have to kiss being godfather goodbye, which reminds me of that time my godfather kissed me goodbye. | Что напомнило мне кое-что: когда мой крестный целовал меня на прощание, он всегда говорил "крохи на лоскутке души". |
The gist of it was goodbye. | Ну... одним словом, ты попрощалась. |
So, did you say goodbye to Dominic last night? | Ну как, ты попрощалась с Домиником вчера? |
I didn't say goodbye to her. | Я не попрощалась с ней. |
I don't get a goodbye? | Она со мной не попрощалась! |
But she didn't say goodbye. | Но она не попрощалась. |
Goodbye, comrade Novoseltsev. Anatoly Efremovich. | До свиданья, товарищ Новосельцев, Анатолий Ефремович. |
Seems you were telling me goodbye | Так как ты сказала мне до свиданья |
Goodbye, my darling! | До свиданья, дорогой! |
The films were: Goodbye, Mr. Chips, La piste du nord, Lenin in 1918, The Four Feathers, The Wizard of Oz, Union Pacific and Boefje. | Этими фильмами были: «До свиданья, мистер Чипс», «Закон севера», «Ленин в 1918 году», «Четыре пера», «Волшебник страны Оз», «Юнион Пасифик» и «Boefje». |
Goodbye all of you. | Всем-всем, до свиданья. |
I was kind of holding out for a goodbye kiss from you. | Я так надеялся на прощальный поцелуй. |
That's a goodbye kiss, sister. | Это прощальный поцелуй, сестричка! |
Prepare to kiss this mortal coil goodbye | Настройся на прощальный поцелуй с верёвкой |
The title of our theme has nothing to do with the Netherlands' imminent exit from the Security Council, but it is a sort of goodbye present and, as presents go, it remains to be seen whether everybody will like it once it has been unwrapped. | Название этой темы не имеет ничего общего со скорым прекращением членства Нидерландов в Совете Безопасности, но это своего рода прощальный подарок, и, как это бывает с подарками, пока неизвестно, всем ли он понравится после того, как с него снимут обертку. |
Prosecutor... if my son-in-law goes to jail, you can kiss your career goodbye. | Месье прокурор... если мой зять отправится в тюрьму, можете послать прощальный поцелуй своей карьере. |
But I don't understand, in what way is this goodbye? | Спасибо. Но я не понимаю, почему мы прощаемся? |
We say goodbye now? | А сейчас мы прощаемся? |
We say goodbye as friends? | Прощаемся, как друзья? |
So this goodbye then? | Значит, мы прощаемся? |
This has to be goodbye, right? | Мы прощаемся, да? |
Which means I can kiss my scholarship goodbye. | Что означает, что я могу поцеловать мою стипендию на прощанье. |
Let us a selfie goodbye to your children. | Сфоткаем тебя на прощанье для детей. |
Do you not wish to kiss her goodbye? | Вы не хотеть целовать ее на прощанье? |
We had decided to go to a bar nearby to say goodbye. | Мы решили сходить на прощанье в ближайший бар |
We don't need to do the goodbye hug. | Не стоит обниматься на прощанье. |
[Off] Very good, very good class, okay? Goodbye. | Хорошее, очень хорошее занятие До встречи. |
The term "Hasta la vista" is a Spanish farewell that can be literally translated as "Until the (next) sighting" and means "See you later" and "Goodbye". | Фраза «Hasta la vista» - это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». |
Thanks and goodbye, Yankel. | Благодарю и до встречи, Янкель. |
Goodbye, Miss Lester. | До встречи, мисс Лестер! |
Goodbye, Mrs. Frost. | До встречи, миссис Фрост. |
Closest we got to a goodbye. | Это самое близкое, что можно назвать прощанием. |
I'll take having eaten your Bong bread as a goodbye. | Я буду считать прощанием то, что смог поесть твой хлеб Бон. |
Well, I was thinking maybe this didn't have to be goodbye. | Ну, я думал, что, может, это не должно быть прощанием. |
"If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" | Если я погибну в бою, пусть это будет моим прощанием. |
This retrospective album was a "goodbye" to their fans because EMI had completely lost confidence in them. | Он стал прощанием с поклонниками группы, так как EMI полностью потеряла к ней интерес. |
When GT Interactive wanted to publish Doom II, it proved itself to id by quickly selling 30,000 copies of Goodbye Galaxy. | Когда компания GT Interactive захотела взяться за издание Doom II, она продемонстрировала id Software свои способности в торговле, быстро продав 30000 экземпляров Goodbye, Galaxy. |
Three singles were released from the album: "Thursday" on August 6, 2007; "Strawberries" on November 12, 2007; and "Goodbye" on February 25, 2008. | С альбома было выпущено три сингла: «Thursday» (в августе 2007 года), «Strawberries» (в ноябре 2007 года) и «Goodbye» (в марте 2008 года). |
It closed with the Goodnight Kiwi with "Goodbye from TVNZ 7" superimposed on it. | Спокойной ночи, киви) с наложенным поверх неё текстом «Goodbye from TVNZ 7» (рус. |
Harrison co-wrote the song "Badge" with Clapton, which was included on Cream's 1969 album, Goodbye. | Позднее уже Клэптон пригласил Харрисона для записи композиции «Badge», которая вошла в альбом Goodbye группы Cream (1969). |
However, he noticed that Lavigne "seems to be grappling with emotions just beyond her reach, never articulating her angst or crafting a melancholy melody, making Goodbye Lullaby feel affected, not genuine." | Корреспондент заключает, «кажется что Лавин схватывается с эмоциями, только вне собственной досягаемости, не ясно прослеживается её тоска обработанная меланхолической мелодией, делая воздействие Goodbye Lulaby на чувства не подлинным». |
"Goodbye, thank you for coming, we'll be in touch", and so on. | "Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п. |
I'll pass that on, goodbye. | Хорошо. Всего доброго. |
Goodbye, Mr. Crabtree. | Всего доброго, мистер Крабтри. |
Goodbye, Your Eminence. | Всего доброго, Ваше Высокопреосвященство. |
Okay, I'm in a hurry, so long, goodbye. | ОК, я спешу, всего доброго, пока. |
Thank you and goodbye, Miss Jones. | Спасибо и всего хорошего, мисс Джонс. |
Right, well, goodbye, Jeeves. | Да, всего хорошего, Дживс. |
No, it's still goodbye. | Нет, это по-прежнему остается "всего хорошего". |
He says hello when he leaves, goodbye when he arrives. | Он говорит "привет" когда уходит, "всего хорошего"- когда приходит. |
Goodbye, have a nice day. | Вот. -Всего хорошего. |