Just "hello" or "goodbye" or - No, no, no! | "Здравствуйте" или "до свидания"- Нет, нет. |
Right, right, goodbye. | Хорошо, хорошо, до свидания. |
Goodbye, Your Honour. | До свидания, Ваша Честь. |
Goodbye, Your Honor. | До свидания, ваше благородие. |
Goodbye and thank you again. | До свидания и еще раз спасибо. |
I like "goodbye homers." | Мне нравится "Прощай, почтовый голубь". |
Because neither of us want to say goodbye. | Потому что никто из нас не хотел говорить "прощай". |
How do you say goodbye to your only brother? | И как мне сказать "прощай", брату? |
Until then, goodbye! | А до тех пор, прощай! |
What do you mean, "goodbye"? | Что значит - прощай? |
Well, goodbye, my treasure. | Ну, прощайте, моя прелесть. |
"Goodbye, old Rights of Man," what did you take it he meant? | Прощайте Права человека , - как вы думаете, что бы это могло значить? |
Say goodbye to Mr. Nicholas Easter. | Прощайте, м-р Николас Истер. |
Say goodbye to those who knew me | Друзья, на век прощайте. |
Sensitivity for poor Mr Bligh, I understand, but I'm going to say au revoir, not goodbye, in the hope that we do meet again. | Я сочувствую бедному мистеру Блайту, это понятно, но я хочу сказать "до свидания", а не "прощайте" в надежде, что когда-то мы снова встретимся. |
Goodbye, Ryan, it was nice. | Пока, Райан, это было мило. |
I won't do it unless I can say goodbye to my boyfriend. | Я не сделаю этого, пока не попрощаюсь со своим парнем. |
Possibly the "bling" that Jenna had to say goodbye to. | Возможно, это "красатулька", которой Дженне пришлось сказать "пока". |
Say goodbye, James. | Скажи "пока", Джеймс! |
Well, thank you. Goodbye. | Ну, спасибо, пока. |
You are going to have to listen to me... and follow my lead, or you can kiss any hope of acquittal goodbye. | Вам придется слушать меня... и следовать моему примеру, или Вы можете поцеловать на прощание всякую надежду на оправдание. |
They sit down on the tandem and go "to perform feats in honor of Dulcinea of Tobos" - Masha Startseva (they leave a note for her goodbye). | Они садятся на тандем и едут «совершать подвиги в честь Дульсинеи Тобосской» - Маши Старцевой (ей они на прощание оставляют записку). |
Goodbye hug and let's line up at the door. | Обнимайтесь на прощание и постройтесь у двери. |
Well, kiss him goodbye. | Поцелуй его на прощание. |
May I kiss you goodbye? | Могу я поцеловать тебя на прощание? |
Everyone gets a goodbye but me? | Ты со всеми попрощалась, кроме меня. |
You think I didn't say goodbye to you because I don't care? | Ты решил, что я не попрощалась с тобой, потому что мне наплевать на тебя? |
I'm leaving all my friends, and I didn't even get to say goodbye! | Я оставила всех своих друзей, и я даже с ними не попрощалась! |
Did you say goodbye to that artistic destitute? | Попрощалась с этим неудачником? |
I didn't even say goodbye. | Я даже не попрощалась. |
And to you from me, Madonna, goodbye. | И меня, Мадонна, до свиданья. |
Goodbye, Mr. Bigelow, and forgive me. | Но, Мэйджак... До свиданья, мистер Бигелоу и простите меня. |
Yes, yes. Goodbye, Selma. | Да-да, до свиданья, Сельма. |
I bid you goodbye. | Ну ладно, до свиданья. |
Say goodbye to your father. | Скажи папе "до свиданья". |
I guess now it's a... it's a goodbye present. | Я предполагаю, теперь - это прощальный подарок. |
I've even practiced a goodbye speech. | Я даже уже отрепетировала прощальный спич. |
James and I went off to buy a goodbye present for him. | Мы с Джеймсом отправились покупать ему прощальный подарок. |
I was kind of holding out for a goodbye kiss from you. | Я так надеялся на прощальный поцелуй. |
Start going down that road, kiss your career goodbye. | Это начало пути вниз, прощальный поцелуй карьере. |
[Combo plays every time we say goodbye] | [проигрыш каждый раз мы прощаемся] |
Pardon me if I'm sentimental when we say goodbye | Прости мою сентиментальность, когда мы прощаемся |
I just feel like all we ever do is say goodbye. | Такое чувство, что все, что мы делаем, это прощаемся. |
And the part at the end of the night where we say goodbye? | Каждый раз, когда мы ночью прощаемся. |
We say goodbye now? | А сейчас мы прощаемся? |
We don't need to do the goodbye hug. | Не стоит обниматься на прощанье. |
Kiss all your childhood traumas goodbye | Поцеловать на прощанье все душевные раны |
One more kiss, goodbye | Ещё один поцелуй на прощанье. |
This is you waving goodbye. | Махни ей на прощанье. |
Speaking of a kiss goodbye. | И говоря о поцелуе на прощанье. |
Okay, that's it. Tim, goodbye. | ну вот и все. до встречи, Тим |
Goodbye. I'll be just a second. | До встречи, мисс Лестер! |
I think you'd look great... Goodbye. | тебе пойдёт... до встречи. |
Goodbye, Mr. Winch. | До встречи, господин Винч! |
BELLEVILLE Thank you for your visit - Goodbye | БЕЛЬВИЛЛЬ Благодарим за визит - до встречи! |
Because I don't want this to be goodbye... | Потому что не хочу, чтобы это прощанием... в случае если она - не та. |
I'll take having eaten your Bong bread as a goodbye. | Я буду считать прощанием то, что смог поесть твой хлеб Бон. |
Well, I was thinking maybe this didn't have to be goodbye. | Ну, я думал, что, может, это не должно быть прощанием. |
"If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" | Если я погибну в бою, пусть это будет моим прощанием. |
This retrospective album was a "goodbye" to their fans because EMI had completely lost confidence in them. | Он стал прощанием с поклонниками группы, так как EMI полностью потеряла к ней интерес. |
In July 2013, he was featured in the song "Goodbye Summer" from f(x)'s second studio album Pink Tape. | В июле 2013 года он совместно с f(x) исполнил песню «Goodbye Summer» для нового альбома f(x) «Pink Tape». |
The inspiration for this was Jimmy Eat World's "Goodbye Sky Harbor". | Это вторая по продолжительности песня у Jimmy Eat World, после Goodbye Sky Harbor из Clarity. |
The Bones of What You Believe is the debut studio album by Scottish synth-pop band Chvrches, released on 20 September 2013 by Virgin Records and Goodbye Records. | The Bones of What You Believe - дебютный студийный альбом шотландской синтипоп-группы Chvrches, выпущенный 20 сентября 2013 года Virgin EMI Records и Goodbye Records. |
The song, "Late Goodbye" became a cult hit and propelled Poets of the Fall's rise to stardom. | Песня «Late Goodbye» вызвала большой интерес к Poets of the Fall по всему миру. |
Goodbye (also called Goodbye Cream) is the fourth and final studio album by Cream, with three tracks recorded live, and three recorded in the studio. | Goodbye (также называемый Goodbye Cream) - четвёртый и последний альбом трио Cream. |
I'll pass that on, goodbye. | Хорошо. Всего доброго. |
Goodbye, good people. | Всего доброго, добрые люди. |
Goodbye, Miss Maggie! | Всего доброго, сеньора Мэги. |
Goodbye, Your Eminence. | Всего доброго, Ваше Высокопреосвященство. |
Well, goodbye, my dear. | Что ж, всего доброго. |
Goodbye to you, too. | И вам всего хорошего. |
I've come to say goodbye, and wish you well. | Я пришёл попрощаться и пожелать тебе всего хорошего. |
He says hello when he leaves, goodbye when he arrives. | Он говорит "привет" когда уходит, "всего хорошего"- когда приходит. |
Take care, goodbye! | Всего хорошего, до свидания! |
Goodbye, congratulations, and take care, | До свидания, поздравляю Вас, всего хорошего. |