Well goodbye, Mr. Cornish. | Что ж, до свидания, мистер Корниш. |
I suppose this is goodbye, then, Doc. | Полагаю, это "до свидания", Док. |
Andrew, you have to you say goodbye to Henry. | Эндрю, иди и скажи Генри: "До свидания". |
Goodbye box of stuff mom not let us go and do not want to shoot. | До свидания, коробка, которую мы не возьмем и не хотим выбрасывать. |
Goodbye, Miss Rowley. | До свидания, мисс Роули. |
They order us to say goodbye to it. | Они заставляют сказать ей "Прощай!". |
Goodbye, old friend, we've had some good times together. | Прощай, старый друг, мы хорошо провели время вместе. |
Goodbye Martha, I swear I won't forget the night of San Juan | Прощай Марта, я клянусь, что не забуду Ночь Сан Хуана. |
Raggedy man, goodbye! | Доктор в лохмотьях, прощай! |
Goodbye, Sebastian Graves. | Прощай, Себастьян Грейвс. |
Well, goodbye, Mrs Stromming. | Что ж, прощайте, миссис Стромминг. |
Goodbye. - He was shot. | Прощайте. - В него стреляли. |
Goodbye culture, beliefs, their differences. | Прощайте культура, верования, различия. |
You won't say goodbye, you'll say hello. | Скажешь им не "прощайте", а "здравствуйте". |
Goodbye, Miss Kizlet. | Прощайте, мисс Кизлет. |
Sorry I love you, goodbye! | Извини, я тебя люблю. Пока. |
Say goodbye, Freddie. | Скажи пока, Фредерико. |
Goodbye, Jilly Cooper. | Пока, Джилли Купер. |
Goodbye, my zebra. | Пока, моя зебра. |
Goodbye... tadpole sticky with the wrinkled bag. | Пока, липкий головастик! |
I could tell by the way he hugged you goodbye. | Я понял это по тому как он тебя обнял на прощание. |
Next morning, I'm up with the girls, he has a quick shower, a kiss goodbye and he's gone again. | Утром я просыпаюсь с дочками, он принимает душ, целует на прощание и уходит. |
You'd better hurry, or we can just kiss that money goodbye. | Поторопись, а то денежки пошлют нам поцелуй на прощание. |
Kiss high school goodbye, losers! | Поцелуй на прощание со старшей школой, лузеры |
May I kiss you goodbye? | Могу я поцеловать тебя на прощание? |
Did she say goodbye to you? | А она с тобой хоть попрощалась? |
I didn't even get to say goodbye. | Я ведь даже не попрощалась. |
I don't get a goodbye? | Она со мной не попрощалась! |
I never even got to say goodbye. | Я даже не попрощалась с тобой. |
What do you mean goodbye? | В смысле "попрощалась"? |
You want to say goodbye? | Хочешь сказать до свиданья? |
Goodbye, Mr Egerman. | До свиданья, г-н Эгерман. |
Goodbye, Mrs. Brisebois. | До свиданья, мадам Брисбо. |
Till next week. Goodbye, uncle Sally. | До свиданья, дядя Салли. |
Say goodbye, Sykes. | Сайкс, скажи всем "до свиданья" |
This is not a goodbye call, this is just a please be patient call. | Это не прощальный звонок, это просто просьба быть терпеливым. |
I bought you a goodbye present. | Я купила Вам прощальный подарок. |
When the last goodbye kisshas been given, | С тех пор как дан прощальный поцелуй. |
When the last goodbye kisshas been given, for a while, you wear a smileas you say farewell, | С тех пор как дан прощальный поцелуй, Не долго улыбаясь, как бы говоря прощай, |
I can kiss the job at Crime Squad goodbye. | Я могу послать прощальный поцелуй назначению в убойный. |
The way we say goodbye to people matters. | То как мы прощаемся с людьми - очень важно. |
I just feel like all we ever do is say goodbye. | Такое чувство, что все, что мы делаем, это прощаемся. |
Do you think it's goodbye? | Как думаешь, прощаемся? |
Alex, this is goodbye. | Алекс, на этом мы прощаемся. |
Guess this is pretty much goodbye then. | Похоже, что мы с тобой прощаемся. |
Let's have a goodbye selfie for your kids. | Сфоткаем тебя на прощанье для детей. |
Kiss all your childhood traumas goodbye | Поцеловать на прощанье все душевные раны |
One more kiss, goodbye | Ещё один поцелуй на прощанье. |
This is you waving goodbye. | Махни ей на прощанье. |
Speaking of a kiss goodbye. | И говоря о поцелуе на прощанье. |
Speaking of small scientists, say goodbye, Barb. | Скажи мелким ученым "До встречи", Барб. |
Okay, that's it. Tim, goodbye. | ну вот и все. до встречи, Тим |
Goodbye. I'll be just a second. | До встречи, мисс Лестер! |
Goodbye, Mrs. Frost. | До встречи, миссис Фрост. |
Goodbye, sir, and see you soon. | До свидания, месье, до встречи. |
Because I don't want this to be goodbye... | Потому что не хочу, чтобы это прощанием... в случае если она - не та. |
Closest we got to a goodbye. | Это самое близкое, что можно назвать прощанием. |
I'll take having eaten your Bong bread as a goodbye. | Я буду считать прощанием то, что смог поесть твой хлеб Бон. |
I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way. | Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше. |
"If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" | Если я погибну в бою, пусть это будет моим прощанием. |
He also appeared in Jagged Edge's music video for "Goodbye". | Он появился в музыкальном видео группы «Jagged Edge» «Goodbye». |
When GT Interactive wanted to publish Doom II, it proved itself to id by quickly selling 30,000 copies of Goodbye Galaxy. | Когда компания GT Interactive захотела взяться за издание Doom II, она продемонстрировала id Software свои способности в торговле, быстро продав 30000 экземпляров Goodbye, Galaxy. |
The inspiration for this was Jimmy Eat World's "Goodbye Sky Harbor". | Это вторая по продолжительности песня у Jimmy Eat World, после Goodbye Sky Harbor из Clarity. |
In the two years between the release of "Goodbye" in December 1998 and the release of Forever in November 2000, the group, along with the pop-music landscape in general, changed dramatically. | За эти два года, между выпуском сингла «Goodbye» в декабре 1998 и выпуском альбома «Forever» в ноябре 2000 года, сама группа, наряду с поп-музыкой в корне изменилась. |
He was not satisfied with this change, and while considering ways to remove Keen's parents during the introduction for Goodbye, Galaxy, came up with a stun gun which would leave behind permanently stunned enemies. | Результат ему не понравился, и когда он обдумывал введение сюжета Goodbye, Galaxy, то придумал энергетический пистолет, который оставлял противников оглушёнными. |
Goodbye, Mrs. Finnerty. | Всего доброго, мисс Финнерти. |
Goodbye, Mrs. Carlsen. | Всего доброго, миссис Карлсен. |
Goodbye, Mr Descombes. | Всего доброго, месье Декомб. |
Goodbye, Mr. Crabtree. | Всего доброго, мистер Крабтри. |
Goodbye, good people. | Всего доброго, добрые люди. |
Thank you and goodbye, Miss Jones. | Спасибо и всего хорошего, мисс Джонс. |
Mr. Leuenberger, goodbye. | Г-н Лойенбергер, всего хорошего. |
Take care, Clarisse. Goodbye. | Всего хорошего, Кларисса! |
Well, goodbye, Dyoni. | Что ж, всего хорошего, Диони. |
Goodbye, have a nice day. | Вот. -Всего хорошего. |