| Let's just say she went gently into that good night. | Скажем так, одной хорошей ночью она тихо ушла. |
| But go about it gently. | Идите туда, но тихо. |
| Like a child, very gently. | Как ребенок, очень тихо. |
| Yes, gently and quietly. | Да, тихо и спокойно. |
| Now, I suggest you slowly and gently - | Предлагаю медленно и тихо... |
| And because of that extreme stillness, even a jellyfish settling gently on the limy mud has left the delicate impress of its soft body. | Благодаря неподвижной воде, медуза тихо легла на известковую грязцу лагуны и оставила нежный отпечаток своего мягкого тела. |
| In addition, it breaks a sweat as well as stimulating the sweat gently in the shower immediately behind us Kaitara. | Кроме того, она нарушает пота, а также стимулирования потом тихо в душе сразу позади Каитара. |
| Now, I suggest you slowly and gently... (SCREAMS) Run away, run away! | Предлагаю медленно и тихо... Убегаем, убегаем! |
| Gently, I said. | Тихо, я сказал. Ах! |
| Gently, gently, come on. | Тихо, тихо, давай. |
| Now, out of the car and gently go to the side entrance. | Сейчас тихо выходишь из машины, идешь в боковой вход. |
| And it got to a point where, just very quietly, very gently, he just sang his last song. | И вот, наступил момент, когда он, очень тихо, очень спокойно, спел последнюю песню. |
| Softly, softly, gently! | Тихо, тихо, осторожно! |
| We go inside quietly and gently. | Заходим внутрь тихо и аккуратно. |
| Not going gently into this night, not yet. | Я нё собираюсь уйти тихо. |
| Tread gently, stranger as you softly turn the key To unlock time and cause the years to fall towards their end | Ступай осторожно, незнакомец, так же тихо, как поворачиваешь ключ, который отпирает время и позволяет годам подходить к концу. |
| Gently, gently, gently! | Тихо, тихо, осторожно! |