| Right. Well, let's hope she lives to gently stalk another day. | Ну, давай надеяться, что она живет, чтобы спокойно перейти в следующий день. |
| You look at that river gently flowing by. | Смотришь на эту реку, спокойно текущую мимо. |
| Drive it gently, but no, you don't listen to me. | Веди спокойно, но нет, ты не слушаешь меня. |
| This should be done gently, but firmly. | Это должно быть сделано спокойно, но твердо. |
| When a thought arises, gently let it go. | Когда возникают мысли, спокойно отпустите их. |
| Not all souls go gently into the night. | Не все души спокойно уходят в ночь. |
| Is it so difficult to shut a car door gently? | Разве так сложно спокойно закрыть дверь? |
| He would swing it gently before my eyes and speak softly and convince me he had induced a trance over me. | Он качал их спокойно перед моим и глазами и говорил мягким голосом и убеждал меня, что вводил меня в транс. |
| But you can't tell me that in the back of your heart, you aren't thinking that another upcoming duty might be to let me down as gently as you can. | Но ты не можешь сказать, что в глубине души, ты не думаешь о том, что другая обязанность может быть в том чтобы отпустить меня так спокойно, как можешь. |
| And it got to a point where, just very quietly, very gently, he just sang his last song. | И вот, наступил момент, когда он, очень тихо, очень спокойно, спел последнюю песню. |
| But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. | Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом. |
| Okay, gently, guys. | Хорошо, спокойно, ребята. |
| So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening. | Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе. |
| Instead of the pollen grains floating gently in the water, they danced around furiously, almost as though they were alive. | Вместо того, чтобы спокойно плавать в воде, частички пыльцы бешено кружились в танце, как будто были живыми. |
| You can float gently into the air if you want to, safe and calm and serene. | Вы можете спокойно плавать по воздушу, вы в безопасности, вам спокойно и безмятежно. |
| Gently extend your arm. | Спокойно вытяни свою руку... |
| Gently... gently... gently. | Спокойно... спокойно... спокойно. |
| You relieved him, helped him leave gently. | Ты помог ему спокойно уйти, быстро и без мучений. |
| Hate to say it, Neal, but it's time to go gently into that good night, old friend. | Неприятно говорить это, Нил, но пора спокойно уйти в эту добрую ночь, старый друг. |
| Said gently and carefully, to the man who has a heart condition that can surgically be treated. | Я сказала это аккуратно и спокойно тому, у кого есть проблемы с сердцем, которые можно хирургически исправить. |
| Papa, talk to him gently, he'll understand so, you try | Папа, попытайтесь ему все объяснить спокойно, он поймет. |
| It's sometimes dangerous and cruel, so slowly and carefully raise your weapon, make your finger work independently of your fist and arm, and gently and indifferently squeeze. | Иногда он очень опасен и жесток, поэтому медленно и аккуратно подними своё оружие, убедись, что палец движется независимо от кулака и запястья, и нежно и спокойно скользни. |
| Yes, gently and quietly. | Да, тихо и спокойно. |
| So, yesterday, I walked back into that teachers' lounge, and I calmly informed them of my unlikely skyrocket to showbiz fame, and very gently told them all I just didn't care what they thought about me. | Так что вчера я снова вошла в комнату отдыха учителей и спокойно сообщила, что вряд ли дорвусь до известности в мире шоу-бизнеса, после чего очень мягко сказала всем, что мне абсолютно все равно, что они обо мне думали. |
| We're going to take this nice and gently. | Действуем спокойно и осторожно. |