Английский - русский
Перевод слова General

Перевод general с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Общий (примеров 5580)
A general report could potentially provide a strong basis for examination by the various treaty bodies on their respective concerns. Общий доклад мог бы в целом представлять собой прочную базу рассмотрения различными договорными органами тех вопросов, которые относятся к их компетенции.
Furthermore, the duty of a State to comply with a general customary principle should not be confused with its acceptance to be bound by its expression in the treaty. Кроме того, не следует путать обязанность государства соблюдать общий обычный принцип с его согласием быть связанным его формулировкой в договоре.
It was agreed that the Model Law should include a provision promulgating the general principle that a procuring entity should have the right to choose the means of publication under article 5. Было также выражено согласие с тем, что в Типовой закон следует включить положение, закрепляющее общий принцип, состоящий в том, что закупающая организация должна обладать правом выбирать метод опубликования информации согласно статье 5.
A general exchange of views is particularly important for States Parties which participate at a relatively high level and States not parties which may wish to engage in the work of the Convention. Общий обмен мнениями особенно важен для государств-участников, которые участвуют на сравнительно высоком уровне, и государств-неучастников, которые, возможно, пожелают подключиться к работе в рамках Конвенции.
Regarding the suggestions by the General Secretariat for Equality concerning the improvement of legislative provisions, mentioned in paragraph 46, she said that the General Secretariat had proposed the production of a concise summary of existing legislation relating to women. Касаясь предложений Общего секретариата по вопросам равенства об улучшении законодательных положений, упомянутых в пункте 46, оратор говорит, что Общий секретариат предложил составить короткую справку о существующем законодательстве, касающемся женщин.
Больше примеров...
Генерал (примеров 5940)
That bunker is going to be a problem, General. Этот бункер будет для нас проблемой, генерал.
General Sherman utilized this policy during his March to the Sea. Генерал Шермана использовал эту тактику во время своего похода к Атлантике.
He has a point, General Williams. Он не отступится, генерал Уильямс.
Robert Anderson (1920-1996) was cast as General Kearny, with Gerald Mohr as Andrés Pico and Will Kuluva as Pío Pico. Роберт Андерсон (1920-1996) была брошена как генерал Филип Керни, с Джералд Мор, как Андрес Пико и Kuluva как Пио Пико.
Either the cannonballs ended up there when Lieutenant General Johan Adam Cronstedt defended Umeå in March 1809 or when the Russian general Nikolai Kamensky in the summer of 1809 defended the bridge that the Russians built across Ume River. Пушечные ядра могли оказаться там либо тогда, когда генерал-лейтенант Йохан Адам Кронштедт руководил обороной Умео в марте 1809 года, либо когда русский генерал Николай Каменский летом 1809 года защищал мост, построенный русскими на реке Умеэльвен.
Больше примеров...
Всеобщий (примеров 201)
The behavior of these collaborationists towards their own countrymen caused a general anger and mistrust of anyone who was working in alliance with the Germans. Поведение этих коллаборационистов по отношению к своим же соотечественникам вызвало всеобщий гнев и недоверие к любому, кто работал в союзе с немцами.
It is equally intended to extend both to rules having a particular application, whether to a given region or a specified activity, and to rules which are universal or general in scope. В равной степени она предназначена для охвата как норм, имеющих конкретное применение - т.е. в данном регионе или конкретной области деятельности, - так и норм, имеющих универсальный или всеобщий характер.
UNSMIL, with UNDP, has advised the General National Congress on organizational structures, procedures and media relations. МООНПЛ, совместно с ПРООН, консультировала Всеобщий национальный конгресс по вопросам об организационных структурах, процедурах и взаимодействии со СМИ.
They welcomed further steps taken in the transition process, including the election of the General National Congress and its President. Они приветствовали дальнейшие шаги, предпринятые в рамках процесса перехода, включая выборы во Всеобщий национальный конгресс и его председателя.
On 4 May, in a controversial vote criticized on the grounds that it had violated internal rules of procedure, the General National Congress elected Ahmed Meiteeg to succeed caretaker Prime Minister Abdullah al-Thinni. 4 мая Всеобщий национальный конгресс в результате голосования, которое подверглось резкой критике за то, что было проведено с нарушением внутренних правил процедуры, избрал на должность премьер-министра Ахмеда Майтыга, который должен был сменить временно исполняющего обязанности Абдуллу ат-Тани.
Больше примеров...
Генеральный (примеров 6260)
As mentioned in paragraph 37 of the twelfth periodic report, the Prosecutor General has launched several initiatives aimed at improving the investigation of reported crimes of a racist or similar character. Как было отмечено в пункте 37 двенадцатого периодического доклада, Генеральный прокурор выдвинул ряд инициатив по повышению эффективности расследования выявленных преступлений на расовой или аналогичной почве.
As the Secretary-General made clear in his address to the General Assembly last month, we are duty-bound to protect, enhance and extend the rule of law to all people in all places, including societies that are making the difficult transition from conflict to peace. Как Генеральный секретарь дал четко понять в своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей в прошлом месяце, мы обязаны защищать, укреплять и расширять примат права в отношении всех людей и повсеместно, включая общества, которые переживают сложный период перехода от конфликта к миру.
(HONG KONG) Adviser Mr. Daniel R. Fung, Solicitor General, Legal Department, Hong Kong Government г-н Дениэл Р. Фун, генеральный стряпчий, правовое управление, правительство Гонконга
In paragraph 9 (c) of the addendum to his report, the Secretary-General proposes to redeploy to the Department of Administration and Management posts and operational resources relating to the provision of secretariat services to the General Assembly and to the Security Council. В пункте 9с добавления к своему докладу Генеральный секретарь предлагает передать в Департамент по вопросам администрации и управления должности и оперативные ресурсы, связанные с предоставлением секретариатских услуг Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
The Secretary-General, in a letter dated 30 October 1998, brought General Assembly resolution 52/233 to the attention of the members of ACC and stressed the need for greater coordination and cooperation in the area of information technology beyond the year 2000 issue. Генеральный секретарь в письме от 30 октября 1998 года обратил внимание членов АКК на резолюцию 52/233 Генеральной Ассамблеи и подчеркнул необходимость укрепления координации и сотрудничества в области информационной технологии не только в решении проблемы 2000 года.
Больше примеров...
Главный (примеров 531)
Our top priority is nuclear disarmament, to be followed by general and complete disarmament in order to foster international peace and security for all mankind. Наш главный приоритет - ядерное разоружение, а затем - всеобщее и полное разоружение в целях укрепления международного мира и безопасности на благо всего человечества.
The Agency appealed to donors to fully fund the biennium budget as a whole, on the grounds that UNRWA represents the principal source of general education, primary health, social, relief and microfinance services for the refugee population. Агентство призвало доноров в полном объеме финансировать весь бюджет на двухгодичный период с учетом того, что БАПОР представляет собой главный источник общего образования, первичного медобслуживания, социальных услуг, услуг по оказанию чрезвычайной помощи и микрофинансированию для беженцев.
The Chairman said that, pursuant to General Assembly resolution 58/316, each Main Committee should adopt a provisional programme of work at the end of the session for the next session. Председатель говорит, что в соответствии с положениями резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи в конце сессии каждый главный комитет будет утверждать предварительную программу работы следующей сессии.
The main item on the agenda for the forty-first session was the consideration of the draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea, which was to be submitted to the General Assembly for adoption at its sixty-third session. Главный пункт повестки дня сорок первой сессии заключается в рассмотрении проекта конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее для принятия на ее шестьдесят третьей сессии.
The final committee report sided largely with St. Clair, finding that Knox, Quartermaster General Samuel Hodgdon and other War Department officials had done a poor job of raising, equipping and supplying St. Clair's expedition. Итоговый доклад комитета был, в целом, благоприятен для Сент-Клэра, отмечая, что Нокс, главный интендант Самюэль Ходждон и другие должностные лица военного министерства плохо обеспечили экспедицию Сент-Клэра людьми, снаряжением и припасами.
Больше примеров...
Широких (примеров 499)
These other bodies normally address specific and narrower technical topics, avoiding general and more broader energy policy issues. Эти органы обычно рассматривают более конкретные узкие технические аспекты, избегая общих и более широких вопросов энергетической политики.
More relevant to the purpose of this report may be the increased efforts to disseminate information about scientific activity and the results of research to the general public. Более важное значение для целей настоящего доклада могут иметь сведения об активизации усилий, направленных на распространение информации о научной деятельности и результатах исследований среди широких слоев населения.
Awareness-raising among experts and the general public; повышение информированности специалистов и широких слоев населения;
At all sessions, the indigenous delegates confirmed the importance of full consultation with indigenous peoples at the national, regional and international levels, and involving them in the planning, management, implementation and evaluation of all projects affecting them was emphasized. General Assembly На всех сессиях представители коренных народов подтверждали значение широких консультаций с коренными народами на национальном, региональном и международном уровнях, а также особо отмечали необходимость их вовлечения в процесс планирования, регулирования, осуществления и оценки всех касающихся их проектов.
Similar to the case in Chernobyl, the Fukushima accident has resulted in significant anxiety in the general population, which may be aggravated by factors such as mistrust of authorities. Как и события в Чернобыле, авария на АЭС «Фукусима» вызвала панические настроения среди широких слоев населения, усугубляемые такими факторами, как недоверие к властям.
Больше примеров...
Основные (примеров 1088)
Following the panel discussions and a general discussion, the Chairman of the Committee summarized the key points: После завершения обсуждений с участием приглашенных специалистов и общих прений Председатель Комитета резюмировал следующие основные вопросы:
In November 1982, the General Assembly expanded the scope of the Week of Solidarity to include its support for the peoples of all other dependent Territories, as well as those in South Africa fighting for self-determination and independence and for basic human rights. В ноябре 1982 года Генеральная Ассамблея расширила сферу охвата Недели солидарности и включила в нее поддержку народов всех других зависимых территорий, а также Южной Африки, борющихся за свободу, независимость и основные права человека.
In its resolution 63/251, the General Assembly stressed the importance of developing mechanisms for better differentiating levels of performance and requested the Commission to work closely with organizations to identify workable means of rewarding performance and to submit an updated performance management framework to the Assembly. В своей резолюции 63/251 Генеральная Ассамблея подчеркнула важность разработки механизмов для обеспечения более точной дифференциации разных уровней выполнения работы и просила Комиссию работать в тесном контакте с организациями с целью определения приемлемых путей поощрения за работу и представить Генеральной Ассамблее обновленные основные положения, касающиеся управления служебной деятельностью.
Consequently, the eighth General Conference of UNIDO offers an opportunity for African States (public and private sector) and the international community to define, elaborate and conceptualize industrial policies and strategies in response to the challenges, risks and opportunities of the globalizing world: Поэтому восьмая сессия Генеральной конференции ЮНИДО обеспечивает государствам Африки (представителям государственного и частного секторов) и международному сообществу возможность определить, разработать и концептуализировать основные направления промышленной политики и стратегий с учетом возникающих проблем, рисков и возможностей в условиях глобализации мировой экономки:
There are three general classes of orbit that may be suitable for small satellites: the geostationary orbit (GSO), the highly elliptical orbit (HEO) and the low Earth orbit (LEO). Приемлемые для малоразмерных спутников орбиты разделяются на три основные категории: геостационарная орбита (ГСО), сильноэллиптическая орбита (СЭО) и низкая околоземная орбита (НОО).
Больше примеров...
Общепринятый (примеров 8)
This is a general distress call. Hello? Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
And we've used this general approach to study many different visual proficiencies, but I want to highlight one particular one, and that is image parsing into objects. Мы использовали общепринятый подход для исследования множества различных зрительных способностей, но я хочу особо выделить одну из них, это разбиение изображения на объекты.
It should be noted that these estimated incidences are at least four orders of magnitude higher than a general accepted cancer risk of 1x10-6. Следует отметить, что такая расчетная заболеваемость по меньшей мере на четыре порядка выше, чем общепринятый показатель риска возникновения рака 1x10-6.
What we have learned over the years is that, in post-conflict countries, priorities based on general experience may be misplaced and conventional wisdom may not work. За годы работы мы поняли, что в постконфликтных странах определение приоритетов на основе общего опыта не всегда оказывается верным методом, а общепринятый подход не всегда себя оправдывает.
Despite the regional diversity among previous Special Rapporteurs, the general approach adopted had remained consistent over time, and many of the incidents addressed had alleged violations by developed country Governments. Несмотря на то что специальные докладчики, занимающие эту должность ранее, являлись выходцами из разных регионов, общепринятый подход все это время оставался неизменным, и во многих рассматриваемых инцидентах нарушения инкриминировались правительствам развитых стран.
Больше примеров...
Генеральский (примеров 5)
He's promoted me to the general staff. Он взял меня к себе в генеральский штаб.
Of the ten members, three (3) from each side shall be of general or flag rank. Из десяти членов три (З) с каждой стороны должны иметь генеральский или адмиральский чин.
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство.
Such rank, equal to that of the general, in the Russian Empire, could be held only by high-ranking officials of the ministerial level. Такой генеральский чин в Российской империи могли носить только высшие чиновники уровня министра.
A Major General is a high-ranking officer normally subordinate to a Lieutenant General and senior to a Brigadier General. Это звание имеется также в армиях большинства стран мира.Аналог звания контр-адмирал во флоте.Генерал-майор - воинское звание и чин в Российской Империи в 1698 - 1917 гг. Первый генеральский чин в русской армии.
Больше примеров...
Генерал армии (примеров 50)
Erasmus Darwin Keyes (May 29, 1810 - October 14, 1895) was a businessman, banker, and military general, noted for leading the IV Corps of the Union Army of the Potomac during the first half of the American Civil War. Эразмус Дарвин Киз (Erasmus Darwin Keyes) (29 мая 1810 - 14 октября 1895) - американский бизнесмен, банкир и генерал армии Союза во время американской гражданской войны, известный тем, что командовал IV корпусом в первые годы войны.
Goode Bryan (August 31, 1811 - August 16, 1885) was a planter, politician, military officer, and American Civil War general in the Confederate States Army. Гуди Брайан (Goode Bryan) (31 августа 1811 - 16 августа 1885) - американский плантатор, политик, офицер армии США и генерал армии Конфедерации в годы гражданской войны.
I am Brigadier General Guy Loup of His Imperial Majesty's Army. Я бригадный генерал армии Его Величества Императора Ги Лю.
right? - I am Goro! general of the armies of Outworld and prince... of the subterranean realm of Shokan. Я Горо, генерал армии Аутвёрт и принц подземного царства Шо Кан.
Russian Chief of the General Staff Valery Gerasimov also said that it will be set up a specialised training centre for servicemen doing military service in the Arctic Region in 2015. Как сообщил в начале 2015 года начальник Генерального штаба генерал армии Валерий Герасимов, в течение года планировалось создать специализированный центр для подготовки войск в условиях Арктики.
Больше примеров...
General (примеров 624)
Rumsfeld served as chairman and chief executive officer of General Instrument Corporation from 1990 to 1993. Рамсфелд был председателем и генеральным директором General Instrument Corporation с 1990 по 1993 гг.
In contrast with the DivX codec, which is proprietary software developed by DivX, Inc., Xvid is free software distributed under the terms of the GNU General Public License. В противоположность кодеку DivX - проприетарному программному обеспечению, разработанному компанией DivX, Inc., Xvid - это свободная программа, основанная на некогда открытом исходном коде другого кодека - DivX и распространяемая под лицензией GNU General Public License.
Initially developed for General Motors, the PUMA was based on the earlier Vicarm design Scheinman invented while at Stanford University. Первоначально разработанный для General Motors, робот PUMA был основан на ранних проектах Шейнмана, сделанных в Стэнфордском университете.
The «Askania-Nova | Arts» was made video shooting for the company «General Electric». Кинокомпанией «Аскания-Нова | Артс» проведены видеосъемки для компании General Electric, видеосъемка приурочена к визиту в Россию финансового директора компании.
These companies were grouped together because the market share of IBM was much higher than all of its competitors put together.During the 1960s, IBM and these five computer manufacturers, along with RCA and General Electric, had been known as "IBM and the Seven Dwarfs". В 1960-х годах компанию IBM и пять этих компаний вместе с компанией RCA и General Electric шутливо называли «IBM и семь гномов» (англ. IBM and the Seven Dwarfs).
Больше примеров...
Генерального (примеров 12200)
On the strength of his past successes, Babb joined John Miller's film production company, Miller-Consolidated Pictures, as vice president and general manager in 1959. Благодаря своим прошлым успехам Бэбб в 1959 году занял пост вице-президента и генерального директора кинокомпании Miller-Consolidated Pictures.
Requests the Secretary-General to develop standard procedures for the preparation of performance evaluation reports on suppliers, as requested by the General Assembly in paragraph 15 of its resolution 51/231; просит Генерального секретаря разработать стандартные процедуры аттестации поставщиков, о чем говорится в пункте 15 резолюции 51/231 Генеральной Ассамблеи;
The plenary, on the recommendations of the General Committee will then elect the members of the Drafting Committee and adopt the programme of work of the Conference. Затем на пленарном заседании, по рекомендации генерального комитета, будут избраны члены редакционного комитета и утверждена программа работы конференции.
With regard to costs for the election operation, the Advisory Committee recalls that in the Secretary-General's report, it was indicated that resource requirements for the electoral component of UNOMIL would be presented to the General Assembly at a later date. В отношении расходов на операцию по проведению выборов Консультативный комитет напоминает, что в докладе Генерального секретаря указывается, что потребности в ресурсах для связанного с выборами компонента МНООНЛ будут представлены Генеральной Ассамблее позднее.
Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. С заявлениями выступили заместители Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и по политическим вопросам, а также Председатель.
Больше примеров...
Главного (примеров 1013)
When they said I should withdraw from the campaign, I filed the first lawsuit against the general directorate of traffic police for not issuing me a driver's license. Когда мне сказали, что мне следует отказаться от кампании, я подала первый иск против главного управления дорожной полиции за отказ в выдаче мне водительских прав.
She earned the nickname "the Decider" while she was vice president and deputy general counsel at Google, where she was responsible for arbitrating issues of censorship for Google. Она получила прозвище «Решающая», когда была вице-президентом и заместителем главного юрисконсульта в Google, она отвечала за дела по цензуре.
Equally important for my delegation is that the reform package should encompass the enhancement of the General Assembly as the supreme policy-making organ of the United Nations. Не менее важно, с точки зрения моей делегации, обеспечить, чтобы пакет по реформе предусматривал и укрепление Генеральной Ассамблеи как главного директивного органа Организации Объединенных Наций.
But I don't think that your Pilates teacher's opinion should get more weight than the Surgeon General. Но я не думаю, что мнение твоего инструктора по пилатесу более весомо, чем мнение главного хирурга.
1994: In the case of "Monita World Services SRL (Italy) vs. The General People's Committee Secretariat of Industry Libya". 1994 год: по делу «Монита Уорлд Сервисес СРЛ» (Италия) против секретариата главного народного комитета Ливии по вопросам промышленности».
Больше примеров...
Генеральному (примеров 2209)
His delegation was ready to revisit the limited budgetary discretion accorded to the Secretary-General for two bienniums by General Assembly resolution 60/283. Его делегация готова вернуться к ограниченным бюджетным полномочиям, предоставленным Генеральному секретарю на два двухгодичных периода резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи.
This recommendation was taken up by the General Assembly in its resolution 50/157 of 21 December 1995 in which the Assembly recommended that the Secretary-General undertake such a review. Эта рекомендация была подтверждена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/157 от 21 декабря 1995 года, в которой Ассамблея предложила Генеральному секретарю провести такое исследование.
It commended the Secretary-General on the discipline with which the project had been managed and expected that the budget approved by the General Assembly would not be exceeded. Он воздает должное Генеральному секретарю за осуществление строгого контроля за исполнением проекта и выражает надежду на то, что объем расходов будет соответствовать объему ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
Mr. Vunibobo (Fiji) thanked New Zealand for its exemplary cooperation with the Special Committee and with Tokelau and commended the chiefs and people of Tokelau, the General Fono and the Taupulega (village councils) for their own perseverance. Г-н Вунибобо (Фиджи) выражает признательность Новой Зеландии за ее образцовое сотрудничество со Специальным комитетом и с Токелау и воздает должное руководству и народу Токелау, Генеральному фоно и таупулегам (советам селений) за проявляемую ими настойчивость и упорство.
In its resolution 54/262, the General Assembly also invited the Secretary-General to establish a technical committee to assist him in the formulation of proposals during the preparatory process to the Commission for Social Development, which would serve as the preparatory committee for the Second World Assembly. В своей резолюции 54/262 Генеральная Ассамблея предложила также Генеральному секретарю учредить технический комитет, который в ходе подготовительного процесса помогал бы ему вырабатывать предложения для Комиссии социального развития в ходе подготовительного процесса и который будет выступать в качестве подготовительного комитета второй Всемирной ассамблеи.
Больше примеров...
Главное (примеров 565)
MICAH's programme focused on central command, administrative and control structures, including the Inspectorate General, and the departmental command centres. В рамках программы МГМПГ основное внимание уделялось центральным командным, административным и контрольным структурам, включая главное управление инспекций и командные центры полицейских управлений.
In 1991, the Civil Defense General Directorate constructed two new civil defense bases to protect the growing permanent population of Jordan caused by the influx of returnees. В 1991 году Главное управление гражданской обороны построило две новые базы гражданской обороны для защиты постоянного населения Иордании, численность которого увеличивалась в связи с притоком репатриантов.
Ms. K. Gorog, National Directorate General for Disaster Management, Ministry of the Interior, Hungary Г-жа К. Горог, Главное управление по чрезвычайным ситуациям, министерство внутренних дел, Венгрия
And, above all, given the close relationship between the maintenance of peace and all the other functions of the United Nations, the report should be a tool enabling the General Assembly to fulfil its role as the principal deliberative and policy organ of the United Nations. И, самое главное, ввиду тесной взаимосвязи между поддержанием мира и остальными функциями Организации Объединенных Наций, он должен служить инструментом, позволяющим Генеральной Ассамблее выполнять роль главного совещательного и политического органа Организации Объединенных Наций.
The superintendents take delivery of the education projects of the institutions within their area of responsibility and send them to the Directorate General for Prisoners and Treatment, with their evaluations, no later than January of each year. Инспекторы принимают планы воспитательной работы подотчетных им учреждений и отсылают их вместе с отчетами об оценке в Главное управление по вопросам заключенных и проведения воспитательной работы не позднее января каждого года.
Больше примеров...
Дженерал (примеров 299)
Mrs General, that is exactly as I would wish it. Миссис Дженерал, это именно то, о чем я мечтал.
This is a message from Watford General Hospital. Сообщение из больницы Вэтфорд Дженерал.
General Electric expects the new technology to be as efficient as CFLs but with a lower price. "Дженерал Электрик" рассчитывает, что новая технология будет сопоставима по эффективности с компактными люминесцентными лампами, однако будет отличаться меньшей стоимостью.
Companies like General Motors, Chrysler, and U.S. Steel... formerly the core of the U.S. economy... were poorly managed... and falling behind their foreign competitors. Такие компании как Дженерал Моторс, Крайслер и Ю.С. Стил, прежде ядро американской экономики, - плохо управлялись и проигрывали своим иностранным конкурентам.
In the automobile manufacturing sector, new factories were brought online to assemble passenger cars, cargo vehicles and buses in partnership with international companies such as General Motors (United States) Daimler-Benz and MAN (Germany), and Isuzu (Japan). В сфере автомобилестроения, введены в эксплуатацию новые заводы по производству легковых, грузовых автомобилей и автобусов совместно с мировыми компаниями «Дженерал моторс» (Соединенные Штаты Америки), «Даймлер Бенц» и «МАН» (Германия), «Исузу» (Япония).
Больше примеров...
Генеральное (примеров 343)
Because it reflects in terms of programmes and sub-programmes the directives given by the deliberative bodies, the medium-term plan determines the general direction of the United Nations and is a framework for the preparation of biennial programme budgets for the period covered by the plan. Среднесрочный план, поскольку он отражает в программах и подпрограммах директивы, установленные совещательными органами, определяет генеральное направление деятельности Организации Объединенных Наций и является механизмом для подготовки двухгодичных бюджетов по программам на период, охватываемый этим планом.
Thus far, the General Audit Office has submitted to Chairman Bryant the audit reports of the foreign travel account and the Liberian National Police. Генеральное ревизионное управление уже представило председателю Брайанту отчеты о проверке счета для поездок за рубеж и счетов национальной полиции Либерии.
Tokelau's General Fono in the same month had taken some important decisions on Tokelau's political and constitutional future. В том же месяце Генеральное фоно Токелау приняло некоторые важные решения относительно будущего Токелау в политической и конституционной областях.
They should avoid duplication with global organizations like the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and many specialized agencies, as well as the New York Secretariat structures. В своей работе им следует избегать дублирования деятельности глобальных организаций, таких, как Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Генеральное соглашение по тарифам и торговле (ГАТТ), многих специализированных учреждений, а также структур нью-йоркского Секретариата.
The General Fono, held in July 2002, supported the women's efforts by: Генеральное фоно, заседание которого состоялось в июле 2002 года, поддержал усилия женщин и:
Больше примеров...