The second phase of the Round Table had involved gathering input from various segments of the public on the action proposals developed by the working groups. | Второй этап круглого стола предполагал сбор представленных различными слоями общественности замечаний по предложениям относительно действий, подготовленных рабочими группами. |
Unfortunately, it is impossible to determine the exact number, because Indonesia does not allow independent gathering of information and East Timor remains off limits to credible international organizations. | К сожалению, установить точное число невозможно, поскольку Индонезия не разрешает осуществлять независимый сбор информации, а Восточный Тимор остается вне зоны досягаемости авторитетных международных организаций. |
In the absence of systematic inspections, even random inspections of cargo and improved intelligence gathering would create a clear deterrent for those intending to violate the arms embargo. | При отсутствии систематического досмотра даже выборочный контроль груза и более тщательный сбор разведывательных данных мог бы стать очевидным сдерживающим фактором для тех, кто намеревается нарушить эмбарго на поставки оружия. |
Gathering and sharing information using scientific methods would be another way of guaranteeing the smooth functioning of justice. | Сбор и распространение информации с использованием научных средств также позволили бы обеспечить надлежащее отправление правосудия. |
Among countries with economies in transition, Bulgaria reported that several institutions had been engaged in gathering data on asylum-seekers, including the National Bureau for Territorial Asylum and Refugees, the Bulgarian Red Cross and the Bulgarian Helsinki Committee. | Что касается стран с переходной экономикой, то Болгария сообщила о том, что ряд учреждений осуществляли сбор данных о лицах, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища, в том числе Национальное бюро по вопросам убежища и беженцам, Болгарское общество Красного Креста и Болгарский хельсинкский комитет. |
I'm having a small gathering at my home tonight. | Сегодня у меня дома небольшое собрание. |
The law in Zimbabwe clearly states that any procession, gathering or rally cannot take place without clearance from the police. | «В законодательстве Зимбабве четко отмечается, что никакая процессия, собрание или митинг не могут быть проведены без разрешения органов полиции. |
This gathering will recall that immediately after that aggression, the Sudan called on the Security Council to send a fact-finding mission to verify United States allegations concerning the factory and its financing. | Это высокое собрание, очевидно помнит, что сразу после этой агрессии Судан призвал Совет Безопасности направить миссию по установлению фактов для проверки утверждений Соединенных Штатов в отношении характера деятельности этой фабрики и ее финансирования. |
"The First Gathering of the Faithful." | "Первое собрание верующих". |
Sixth Tale "Gathering Of Helpers" | Сказка Шестая "Собрание Помощников" |
It is a gathering, not a class. | Это встреча, а не занятие. |
The country had also hosted a gathering of heads of counter-terrorism units from the security agencies and special services of CIS States. | В стране была проведена также встреча руководителей отделов по борьбе с терроризмом органов безопасности и специальных служб государств СНГ. |
I conclude that this meeting was a useful first gathering of a group of countries that are particularly well placed to support the efforts of the Secretary-General to carry out the mandates entrusted to him by the Security Council and the General Assembly. | Я прихожу к выводу, что эта встреча была полезным первым совещанием группы стран, которые располагают особенно хорошими возможностями для поддержки усилий Генерального секретаря по выполнению мандатов, возложенных на него Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |
Thanks to his initiative, on the 22nd of this month we witnessed an unprecedented gathering of world leaders. | По его инициативе 22 сентября состоялась беспрецедентная встреча мировых лидеров. |
This annual gathering of pollution control specialists from around the world enables them to keep up to date on new contaminant-removal techniques while green industry is developing apace. | Эта встреча специалистов в области борьбы с загрязнением позволяет ежегодно им знакомиться с новейшими технологиями очистки в контексте динамично развивающихся экологических отраслей. |
It is the most August gathering we have ever had because so many of you have come from so far away. | Это - самый высокий форум, который когда-либо происходил в истории Организации Объединенных Наций, с учетом того, что многие из вас прибыли из самых отдаленных уголков планеты. |
This gathering, which brings together such a large number of Heads of State and Governments on this fiftieth anniversary, reflects two important facts. | Этот форум, на котором встретились вместе главы государств и правительств столь огромного числа стран в связи с празднованием пятидесятой годовщины, является отражением двух важных фактов. |
Leaders identified areas of possible co-operation amongst Forum Governments, particularly in intelligence gathering, training of personnel and joint exercises in dealing with serious incidents. | Лидеры определили направления возможного сотрудничества между правительствами входящих в Форум стран, особенно в области сбора разведывательных данных, подготовки персонала и проведения совместных учений по реагированию в случае серьезных инцидентов. |
The World Forum invited the representatives to help the secretariat in gathering such technical specifications and drawings. | Всемирный форум предложил представителям оказать секретариату помощь в сборе таких технических условий и чертежей. |
There can be no better platform for finding sustainable and just solutions to this multifaceted issue than this gathering. | Невозможно представить себе лучший форум для нахождения долговременных и справедливых решений этой многогранной проблемы. |
Then it was just a matter of gathering the bread crumbs. | А потом нам пришлось по крупицам собирать информацию. |
The gathering of information on the political, economic and social situation of the Non-Self-Governing Territories was also very important for the success of the decolonization process. | Для успешного осуществления процесса деколонизации весьма важно также собирать информацию о политическом, экономическом и социальном положении несамоуправляющихся территорий. |
Criminal investigation officers are responsible for receiving complaints and allegations, establishing the offence under criminal law, gathering evidence and finding the perpetrators, as long as no proceedings have yet been brought (Code of Criminal Procedure, art. 14). | Их обязанностью является принимать к рассмотрению жалобы и иски граждан, констатировать нарушения Уголовного кодекса, собирать доказательства и разыскивать виновных, а также собирать информацию закрытого характера (статья 14 Уголовно-процессуального кодекса). |
A Geographic Information System is a powerful tool capable of gathering and producing such military information products, requiring a whole set of data such as satellite imagery and military geographical data. | Система сбора географической информации - это эффективный инструмент, способный собирать и готовить такие военно-информационные материалы, для которых необходим широкий круг данных, включая данные спутниковой видовой разведки и военные географические данные. |
This will provide for an opportunity to collect precise data on court criminal cases that are being considered by the courts, but for statistical data gathering, are scattered between a varieties of criminal code articles. | Это позволит собирать точную информацию об уголовных делах, которые рассматриваются в судах, но, когда речь заходит о сборе статистических данных, оказываются разбросанными по разным статьям Уголовного кодекса. |
The fox is still gathering all she can get. | Писец все еще собирает все, до чего он может добраться. |
If he's still gathering evidence and trying to make a case, - then it's not too late. | Если он ещё собирает доказательства для дела, ещё не поздно. |
He pretends he comes to Florida for the sunshine... but actually he's gathering material for his next book. | Он утверждает, что приехал во Флориду за солнцем но на самом деле, он собирает материал для новой книги |
He's simply gathering the facts. | Он просто собирает факты. |
Why don't you have someone you trust put out the word that Chester is gathering up anyone who wants to see a change in leadership. | Поручи кому-нибудь из приближенных пустить слушок, что Честер собирает всех, кто хочет видеть изменения в руководстве. |
A Coordinating NGO Committee, which integrated both national and international NGOs, convened and organized this international NGO gathering. | Это международное мероприятие НПО было организовано и созвано координационным комитетом НПО, в состав которого входили представители как национальных, так и международных НПО. |
This highly interesting gathering was held in England and was sponsored by the Monterey Institute's Centre for Non-proliferation Studies and the University of Southampton's Mountbatten Centre. | Это очень интересное мероприятие было проведено в Англии, и оно было организовано Центром исследований по вопросам нераспространения Монтерейского института и Маунтбаттенским центром Саутгемптонского университета. |
Such a gathering would provide the opportunity for Member States to explore ways of improving coordination, promoting dialogue and reiterating their commitment to the rule of law. | Такое мероприятие даст возможность государствам-членам исследовать пути улучшения координации, поощрения диалога и подтверждения своей приверженности принципам верховенства права. |
It's an intimate gathering for those who are intimate, and apparently, once were. | Это семейное мероприятие, для близких людей, и для тех, кто ими когда-то был. |
In paragraph 1.3 under the section on article 21 the report stated that a police officer had the power to interrupt a public gathering if he believed that the continuance of the gathering was prejudicial to public safety or public order. | В пункте 1.3 раздела по статье 21 доклада говорится о том, что сотрудник полиции вправе прервать массовое мероприятие, если, по его мнению, продолжение этого мероприятия нанесет ущерб общественной безопасности или порядку. |
They often see subsistence activities such as hunting, fishing and gathering as essential not only to their right to food, but to nurturing their cultures, languages, social life and identity. | Часто они рассматривают такие виды деятельности по обеспечению существования, как охота, рыболовство или собирательство, не только как основу их права на питание, но и как занятия, подпитывающие их культуру, языки, общинную жизнь и самобытность. |
Authors such as Adam Ferguson, John Millar, and Adam Smith argued that all societies pass through a series of four stages: hunting and gathering, pastoralism and nomadism, agricultural, and finally a stage of commerce. | Такие авторы, как Адам Фергюсон, Джон Миллар и Адам Смит утверждали, что все общества проходят через серию из четырех этапов: охота и собирательство, скотоводство и кочевой образ жизни, сельского хозяйства, и, наконец, этап торговли. |
Gathering, hunting and fishing remained paramount for many years. | Собирательство, охота и рыболовство оставались важнейшими промыслами на протяжении многих лет. |
The Special Rapporteur on the right to food has given extensive attention to indigenous perspectives, noting that indigenous peoples often see their subsistence activities such as hunting, fishing and gathering as essential to nurturing their culture and identity. | Специальный докладчик по вопросу о праве на питание уделил серьезное внимание перспективам коренных народов, отмечая, что коренные народы зачастую рассматривают такие свои способы добывания средств к существованию, как охота, рыбная ловля и собирательство в качестве имеющих важнейшее значение для сохранения их культуры и самобытности. |
According to the Botswana Wildlife Conservation and National Parks Act No. 28 of 1992 Section 30 (1), for an individual to be issued a special game licence, he/she should principally be dependent on hunting and gathering veld produce for their food. | Согласно разделу 30 (1) Закона Ботсваны Nº 28 от 1992 года об охране живой природы и национальных парков для получения специальной лицензии на отстрел животных он/она должны доказать, что охота или собирательство являются для них основным источником получения средств к существованию. |
Okay, the Senator and soldiers are gathering here. | Хорошо, сенатор и солдаты собираются здесь. |
They're all gathering around the hospitals like they're the new churches. | Все они собираются у больниц, будто у новых церквей. |
I hacked a satellite and tasked it for thermographic imaging - all of Slade's men are gathering at the Giordano Tunnel. | Я взломала спутник и запрограммировала его на термографическое изображение... все люди Слэйда собираются в Туннеле Джордано. |
Watching the senate floor where they're gathering to vote on sweeping and historic legislation. | Наблюдаем, как в сенате собираются голосовать по масштабному и историческому закону. |
There should be a point where they come together, Getting bigger and gathering Before they go into the storage tanks. | Там должно быть место, где они сходятся, становятся больше и собираются вместе, прежде, чем войти в резервуары. |
Taking these photos, gathering evidence to use against you, - just waiting for the chance. | Делая снимки, собирая доказательства против вас, ожидая подходящего случая. |
Until one day, whilst gathering firewood, we crossed the path of the Hessian. | Пока однажды, собирая хворост, мы не пересеклись... с наемником. |
Most serve a year or two with StoryCorps traveling the country, gathering the wisdom of humanity. | Большинство из них работают от года до двух, путешествуя по стране и собирая мудрость человечества. |
Sakisaka gather lectures and speech activities at universities, lectures on "Das Kapital" by gathering Socialist Party and labor union activists at home, casually visiting study sessions nationwide and putting emphasis on educating workers. | Сакисака даёт лекции и выступает в университетах, в том числе о «Капитале», собирая Социалистическую партию и активистов профсоюзов дома, случайно посещая учебные занятия по всей стране и делая упор на воспитание рабочих. |
Then we shall move east, gathering more as we go. | Затем мы будем продвигаться на восток, собирая стольких, сколько возможно. |
Our first attempt at gathering forces for the rebellion did not go well. | Наша первая попытка собрать силы для восстания прошла не совсем удачно. |
In the absence of comprehensive official records, the efforts of human rights NGOs enabled the gathering of more complete records of abuses and violations. | В условиях отсутствия всеобъемлющих официальных отчетов усилия правозащитных НПО позволили собрать более полные отчеты о злоупотреблениях и нарушениях. |
I'm just gathering as much detailed information as I can. | Я просто пытаюсь собрать как можно больше информации, насколько это вообще возможно. |
The gathering brought together current and former heads of European nations to collect European experience in reconciliation, and offer them to the Balkan nations. | В мероприятии приняли участие действующие и бывшие лидеры европейских стран для того, чтобы собрать воедино европейский опыт в области примирения и предложить его балканским государствам. |
The steering committee was charged with gathering data about training, recruitment and advancement with respect to women's access to the civil service or their career development. | Этому экспертно-управленческому комитету поручено собрать соответствующую информацию по вопросам профессиональной подготовки, набора и продвижения по службе в связи с поступлением женщин на государственную службу или при развитии их карьеры. |
They're also gathering any photos and videos they can from tourists. | Они также собирают любые фото и видео у туристов. |
You really think they're gathering up torches and pitchforks? | Ты действительно думаешь, что они собирают факелы и вилы? |
All over the world our specialists are gathering the information about advertising electronic novelties to provide the best solutions to attract the customer attention for products and services that you are offering. | По всему миру наши специалисты собирают информацию о новинках в рекламной электронике для того, чтобы предоставить лучшие решения для привлечения внимания клиентов к товарам и услугам наших заказчиков. |
The boars are gathering in the forest. | Кабанов собирают в лесу. |
11.38 Catchment areas for collecting local rainfall are precious resource and are protected from pollution through close monitoring and controlling of development activities within the water gathering grounds. | 11.38 Водосборные площади, которые собирают местные дождевые воды, являются ценным источником и защищаются от загрязнения путем тщательного мониторинга и контроля застройки на водосборных участках. |
But the water couldn't come up to Christopher Robin's house, so that's where everyone was gathering. | Но вода не могла подойти к дому Кристофера Робина, поэтому все собрались там. |
After all, this is a gathering of professionals. | В конце концов здесь собрались профессионалы. |
Angry, frightened citizens... are gathering outside the Kremlin in Red Square... but they're not braving the bitter cold... for yet another political rally. | Возмущенные, испуганные граждане... собрались на Красной площади перед Кремлем... но нельзя сказать, что они не чувствуют страха перед холодом... и перед очередным митингом. |
That negotiating framework, which brought together 26 parties and was the most representative gathering in South African history, was a milestone in itself. | Эта переговорная структура, в рамках которой собрались 26 сторон и которая явилась наиболее представительной встречей за всю историю Южной Африки, сама по себе является событием большой значимости. |
In December 2009, we gathered in Copenhagen with the collective goal of reaching a legally binding agreement to combat the grave and gathering threat of climate change. | В декабре 2009 года мы собрались в Копенгагене, движимые общим стремлением заключить имеющее юридическую силу соглашение для борьбы с серьезной и растущей угрозой, обусловленной изменением климата. |
The Rural Women's Network supports the annual Rural Women's Gathering and provides information for rural women through a quarterly newsletter, a monthly e-mail update, and a website. | Сеть женщин, проживающих в сельских районах, организует ежегодное совещание женщин из сельских районов, а также предоставляет им информацию с помощью ежеквартального бюллетеня, ежемесячной электронной рассылки и веб-сайта. |
In response to a request made by interested delegations, the Centre organized an informal gathering on 2 July 1997 to exchange views on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia and the concept of a nuclear-weapon-free State. | По просьбе заинтересованных делегаций 2 июля 1997 года Центр организовал неофициальное совещание для обмена мнениями по вопросу о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, и в отношении концепции государства, свободного от ядерного оружия. |
The meeting recommended that States parties consider adopting a common approach on the gathering of statistics. | Совещание рекомендовало государствам-участникам рассмотреть вопрос о разработке общей методики сбора статистических данных. |
The Solomon Islands supports the proposal to convene a review summit next year, and hopes that the forthcoming gathering will reinvigorate our global partnership and enable it to realize the Millennium Development Goals within the given time frame. | Соломоновы Острова поддерживают предложение созвать в будущем году на высшем уровне обзорное совещание и надеются, что предстоящая встреча наделит наше глобальное партнерство новой энергией и создаст условия для реализации поставленных в Декларации тысячелетия целей развития в установленные сроки. |
He noted that leaders would be gathering in New York for the general debate in the General Assembly and that there would be a meeting of the Quartet principals. | Он отметил, что руководители соберутся в Нью-Йорке для участии в общих прениях Генеральной Ассамблеи и что будет организовано совещание главных участников «Четверки». |
Reddington says The Architect is in Philadelphia recruiting hackers at an underground gathering | Реддингтон говорит, что архитектор в Филадельфии, будет набирать хакеров на подпольном сборище |
If you still think of attending this imprudent gathering, can I urge you to think of your reputation? | Если вы всё ещё намерены посетить это сборище, могу я убедить вас подумать о своей репутации? |
It's a gathering of witches. | Это... Это сборище ведьм. |
Dare I even ask what you call this flowery gathering of nonsense? | Могу ли я спросить, как вы называете это бесмысленное цветочное сборище? |
You know, board meetings are usually nothing more than a gathering of self-minded individuals, each more intent than the other on financial gain. | Обычно заседания совета - не более чем сборище самовлюблённых типов, каждый из которых алкает прибыли пуще другого. |