Английский - русский
Перевод слова Gathering

Перевод gathering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбор (примеров 702)
Focus on the need to harness and manage business experiences and results through knowledge management, including gathering, storing, disseminating and producing new knowledge via the website; обратить особое внимание на необходимость освоения опыта и результатов предпринимательской деятельности и управления ими через управление знаниями, включая сбор, хранение, распространение и получение новых знаний с помощью веб-сайта;
Under the amended article 17, law officers and their deputies are given responsibility for detecting the commission of certain offences under the general Criminal Code (offences against State security and public order) and for gathering evidence and interviewing suspects. В соответствии со статьей 17 с внесенными в нее поправками сотрудники правовой сферы и их заместители наделяются ответственностью за выявление совершения некоторых правонарушений согласно общему Уголовному кодексу (правонарушений в сфере государственной безопасности и общественного порядка) и за сбор доказательств и допрос подозреваемых.
Gathering of group in Simferopol at station (11:00). Сбор группы в Симферополе на вокзале (11:00).
The ICBL Working Group on Victim Assistance will continue to investigate means to enhance peer-support initiatives aimed at landmine survivors sharing information and experiences, identifying progresses and shortcomings, and gathering of relevant documentation on the subject. Рабочая группа МКНЗМ по оказанию помощи пострадавшим продолжит изучение путей оказания дальнейшего содействия в осуществлении инициатив, направленных на оказание лицам, оставшимся в живых после подрыва на минах, помощи в обмене информацией и опытом, выявление успехов и недостатков и сбор соответствующей документации по данной теме.
(a) The gathering of information and knowledge in respective countries, focusing upon the national mood surrounding youth and the problem zone of acting-out disorders (mostly substance abuse, youth abandonment, delinquency, violence). а) Сбор информации и сведений в соответствующих странах, при этом особое внимание уделяется отношению в стране к молодежи и проблемным областям (главным образом токсикомании, безнадзорности молодежи, преступности, хулиганству).
Больше примеров...
Собрание (примеров 183)
Now this is an informal gathering so we will not adhere to strict parliamentary rule, but if you could just raise your hands... Итак, это неформальное собрание поэтому мы не будем придерживаться строгих парламентских правил, но если возможно, просто поднимайте руки...
A Magic: The Gathering gathering! Собрание игроков в "Волшебное собрание"!
Contrary to the source, the Government alleges that Munir on 19 August 1994 organized a public gathering in his personal capacity and not on behalf of his law firm and that the said meeting had nothing to do with the labour dispute, that having been finally settled. Вопреки источнику правительство утверждает, что 19 августа 1994 года Мунир организовал публичное собрание в своем личном качестве, а не в качестве представителя юридической фирмы и что цели указанного собрания не имели ничего общего с трудовым спором, который в конечном счете был урегулирован.
Constantine held a famous ecumenical gathering... Константин созвал знаменитое собрание священнослужителей...
Well, a gathering is brie, mellow song stylings, shindig, dip, less mellow song stylings, perhaps a large amount of malt beverage, and hootenanny, well, it's chock-full of hoot, just a little bit of nanny. Ну, собрание - это бри, скучные песенки... вечеринка - меньше скучных песенок, возможно больше хмельных напитков... а гулянка, ну, это - бурное веселье.
Больше примеров...
Встреча (примеров 121)
In February 1996, Islamabad hosted a gathering of some Afghan opposition groups. В феврале 1996 года в Исламабаде была организована встреча нескольких афганских оппозиционных группировок.
The tripartite gathering, the sixth in a series launched in July 1993, represented a further advance in the informal process of sharing of information, improving coordination, avoiding duplication and optimizing the utilization of scarce resources. Эта трехсторонняя встреча - шестая в серии встреч, начатых в июле 1993 года, позволила добиться дальнейшего прогресса в области неофициального обмена информацией, улучшения координации, предотвращения дублирования и оптимального использования ограниченных ресурсов.
The gathering, which brought together 34 East Timorese of diverse political trends, was held under the same terms of reference as the first two meetings held in June 1995 and March 1996. Эта встреча, в которой приняли участие 34 представителя различных политических организаций Восточного Тимора, проводилась в соответствии с тем же кругом ведения, что и первые два совещания, состоявшиеся в июне 1995 года и марте 1996 года.
I'm beginning to like this gathering! Мне начинает нравится эта встреча!
The International Meeting should be not only a collective gathering to reflect on the specificities of our concerns. Международная встреча должна стать не только общим собранием для рассмотрения специфики проблем, вызывающих у нас обеспокоенность.
Больше примеров...
Форум (примеров 78)
The Constitution establishes the National Congress, symbolizing a gathering of the people, for dialogue with the Government, and for its accountability to the people. Конституцией учреждается Национальный конгресс, символизирующий народный форум, предназначенный для диалога с правительством и его отчетности перед народом.
Just one result evident here in Istanbul is the series of dialogues and other parallel events, such as the inspiring Wisdom Keepers gathering of eminent spiritual leaders and philosophers. Одним из очевидных результатов нашей работы в Стамбуле является серия диалогов и других параллельных мероприятий, таких, как форум "Хранители мудрости", собравший выдающихся духовных лидеров и философов.
The Bonn gathering of Afghan participants was historic in that they overcame their differences and, together, laid out a road map for the return of their country to lasting peace and sustainable development. Боннский форум афганских участников был историческим в том плане, что им удалось преодолеть свои разногласия и совместными усилиями начертать план действий для возвращения своей страны на путь, ведущий к прочному миру и устойчивому развитию.
Today's gathering is a reminder that we are all part of an increasingly interconnected world that calls on each of us - no matter what our culture or faith community - to work for peace, life and hope. Сегодняшний форум является напоминанием, что все мы являемся частью мира, который становится все более взаимосвязанным, и он призывает всех нас, к какой бы культуре или религии мы ни принадлежали, работать во имя мира, жизни и надежд.
The World Forum invited the representatives to help the secretariat in gathering such technical specifications and drawings. Всемирный форум предложил представителям оказать секретариату помощь в сборе таких технических условий и чертежей.
Больше примеров...
Собирать (примеров 98)
The police had also begun gathering data on other forms of violence, including domestic violence. Полиция начала также собирать данные о других формах насилия, в том числе о бытовом насилии.
You shall travel through forests and fields, gathering milk and cream. Ты будешь ходить по лесам и полям и собирать молоко и сливки.
Creating, gathering and disseminating any documentation relating to human rights; составлятьготовить, собирать и распространять любыеую документыацию по правахм человека;
Just gathering food and fuel? Просто собирать пищу и топливо?
Now would be a good time to start gathering the money. Подошло время начать собирать деньги.
Больше примеров...
Собирает (примеров 87)
Garcia's gathering all the files from '04. Гарсия собирает все документы по 2004 году.
He pretends he comes to Florida for the sunshine... but actually he's gathering material for his next book. Он утверждает, что приехал во Флориду за солнцем но на самом деле, он собирает материал для новой книги
The United Nations is gathering as much information as possible on ongoing resettlement programmes in Ethiopia and their problems and constraints to enable United Nations agencies to formulate appropriate humanitarian interventions. Организация Объединенных Наций собирает максимальный объем информации о текущих программах переселения в Эфиопии и связанных с ними проблемах и трудностях, с тем чтобы учреждения Организации Объединенных Наций могли разработать соответствующие гуманитарные мероприятия.
Now, who goes gathering nuts in May? Кто собирает орехи в мае?
Why don't you have someone you trust put out the word that Chester is gathering up anyone who wants to see a change in leadership. Поручи кому-нибудь из приближенных пустить слушок, что Честер собирает всех, кто хочет видеть изменения в руководстве.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 57)
This gathering provides us with an opportunity to restate the African common position on the reform of that body as outlined in the Ezulwini consensus, contained in the Sirte Declaration and reaffirmed at the Khartoum and Banjul summits. Это мероприятие предоставляет нам возможность вновь изложить общую позицию африканских государств относительно реформы этого органа, которая воплощена в Эзулвинийском консенсусе, содержащемся в Сиртской декларации.
To register for this key industry gathering, click on "Register now" at the top of this page - you will receive a discount of 100 Euros if you book by 27th August 2010. Нажмите на «РЕГИСТРАЦИЯ» в правом верхнем углу страницы, чтобы зарегистрировать делегатское место на это мероприятие. При регистрации до 30го июля Вы сможете получить скидку в 200 Евро.
UNSD conducted its first data collection in 1999, gathering data from 168 countries. СОООН провел свое первое мероприятие по сбору данных в 1999 году, в ходе которого были собраны данные от 168 стран.
The competent public authorities may prohibit a demonstration or propose modification of the itinerary or the time of the public gathering, if it considers that the event may pose a threat to public order or danger to persons or property. Компетентные государственные органы власти могут запретить демонстрацию или предложить изменить маршрут или время сбора общественности, если они считают, что это мероприятие может поставить под угрозу общественный порядок или подвергнуть опасности людей или имущество.
The Tehran Conference, a highly analytical gathering of a good number of prominent and well-known academics and experts in the field, and a number of high-level Government officials, succeeded in taking a step further towards exploring the nexus between environment and peace and security. Тегеранская конференция, мероприятие значительного аналитического характера с участием большого числа видных и пользующихся широкой известностью ученых и экспертов в этих вопросах и целого ряда высокопоставленных должностных лиц правительств, позволила сделать еще один шаг на пути изучения взаимосвязи между состоянием окружающей среды и миром и безопасностью.
Больше примеров...
Собирательство (примеров 23)
A patriarchic society, the men are responsible for building houses and hunting, while women take care growing and gathering food. Общество яли патриархально - мужчины ответственны за строительство домов и охоту, а женщины за выращивание еды и собирательство.
Subsistence activities such as hunting, fishing and gathering are essential not only to the right to food, but to nurturing their cultures, languages, social life and identity. Натуральное хозяйство, к которому относятся охота, рыбная ловля и собирательство, крайне важно не только для права на питание, но и для подпитки культуры, языков, общения и самобытности этих народов.
11.1 By submission of 15 December 2004, the State party takes issue with the author's assertion that the scope of the Committee's admissibility decision includes hunting, trapping and gathering rights. 11.1 В своем представлении от 15 декабря 2004 года государство-участник высказывает несогласие с утверждением автора о том, что сфера решения Комитета относительно приемлемости включает права на охоту, пушной промысел и собирательство.
3.6 As a consequence of the above, the author requests the Committee to urge the State party to take effective steps to implement the appropriate measures to recognize and ensure the exercise of their hunting, fishing, trapping and gathering rights, through a new treaty process. 3.6 Вследствие вышеуказанного автор просит Комитет настоятельно призвать государство-участник предпринять эффективные шаги с целью осуществления надлежащих мер в порядке признания и обеспечения осуществления их прав на охоту, рыболовство, пушной промысел и собирательство с помощью нового договорного процесса.
About 75 per cent of human food consumption is supplied through agriculture, with the other 25 per cent being supplied through fisheries and hunting and gathering. Примерно 75 процентов продуктов питания, потребляемых людьми, производится в сельском хозяйстве, а остальные 25 процентов приходится на рыболовство, охоту и собирательство.
Больше примеров...
Собираются (примеров 81)
The pirates are gathering to fight Beckett, and you're a pirate. Все пираты собираются, чтобы дать бой Беккету, а ты - пират.
The Votans I've been... selecting, they're gathering outside Defiance. Вотане, которых я... отбирала, они собираются рядом с Дефаенсом.
It'S 7 and people are gathering. Уже 7 часов, и люди собираются,
They're gathering around to hear a story! Они собираются вместе Чтобы послушать сказку
NEWS REPORT: People are today gathering in cities across the country to take part in minor protest rallies ahead of the large-scale demonstrations expected tomorrow... Люди по всей стране собираются в городах, чтобы принять участие в небольших митингах, предшествующих завтрашней крупной демонстрации...
Больше примеров...
Собирая (примеров 50)
After World War II he lived in Italy and Austria gathering evidence of communist crimes committed in Yugoslavia. После Второй мировой войны он жил в Италии и Австрии, собирая доказательства преступлений коммунистов, совершённых в Югославии.
Both sides used this time for preparations for the battle, gathering the troops and engaging in diplomatic maneuvers. Обе стороны использовали это время для подготовки к следующей битве, собирая войска и занимаясь дипломатическими манёврами.
Thanksgiving - that time of year when the whole country scurries about hunting and gathering for the holiday feast. День Благодарения - это день, когда вся страна бегает по магазинам, охотясь и собирая продукты для праздничного стола.
Whatever organizational structure has been used to perform the monitoring tasks, its function should be modified to that of a facilitator, gathering the appropriate data and, most importantly, independently analysing and reporting on the implementation of programme activities. Независимо от того, на какую организационную структуру были возложены задачи по ведению контрольной деятельности, она должна перейти к выполнению посреднической функции, собирая соответствующие данные и, самое главное, независимо анализируя ход осуществления программ и представляя в этой связи доклады.
As grow-ups ran around frantic, gathering beach towels, flip-flops an five-year olds, one kid in particular went racing to the storm. Взрослые бегали вокруг как безумные, собирая полотенца, шлепанцы пятилетних детей, а один ребенок побежал прямо на грозу.
Больше примеров...
Собрать (примеров 54)
In the absence of comprehensive official records, the efforts of human rights NGOs enabled the gathering of more complete records of abuses and violations. В условиях отсутствия всеобъемлющих официальных отчетов усилия правозащитных НПО позволили собрать более полные отчеты о злоупотреблениях и нарушениях.
The delegation of Mali explained that the national report had been prepared through an inclusive national dialogue in which State agencies and civil society, supported by experts from the International Organization of la Francophonie, had facilitated the gathering and processing of information on human rights. Делегация Мали пояснила, что подготовка национального доклада была результатом инклюзивного процесса национальных консультаций, в ходе которого государственные структуры и субъекты гражданского общества позволили, при поддержке экспертов из Международной организации франкоязычных стран, собрать и обработать информацию, касающуюся прав человека.
The Committee recommends that the State party examine the phenomenon of trafficking, gathering accurate data on its prevalence and introduce accordingly legislation prohibiting trafficking of persons, including children. Комитет рекомендует государству-участнику изучить явление торговли людьми, собрать точные данные о его масштабах, а также принять законодательство, запрещающее торговлю людьми, включая детей.
This collection is the first attempt of gathering and publishing of works published on this issue in the foreign language that has a big importance for the international community of researchers. Сборник представляет собой первую попытку, собрать и издать опубликованные на иностранных языках труды по данной теме и имеет чрезвычайно большое значение для международного сообщества исследователей.
When the secretariat is relaying questions or requests from the Committee to the communicant, it should have the discretion to clarify unclear responses or pose further clarifying questions with a view to gathering more complete information for the Committee. Когда секретариат препровождает вопросы или запросы от Комитета автору сообщения, он должен иметь возможность запросить разъяснения относительно неясных ответов или задать другие вопросы для получения разъяснений, чтобы собрать для Комитета как можно более полную информацию.
Больше примеров...
Собирают (примеров 41)
Several other Member States indicated that they were in the process of conducting consultations and gathering supplementary information prior to submitting their responses to the questionnaire. Несколько других государств-членов сообщили, что они в настоящее время проводят консультации и собирают дополнительную информацию в рамках подготовки к представлению ответов на вопросник.
All over the world our specialists are gathering the information about advertising electronic novelties to provide the best solutions to attract the customer attention for products and services that you are offering. По всему миру наши специалисты собирают информацию о новинках в рекламной электронике для того, чтобы предоставить лучшие решения для привлечения внимания клиентов к товарам и услугам наших заказчиков.
We've got NSA and CDC gathering data. АНБ и ЦКЗ собирают данные.
The boars are gathering in the forest. Кабанов собирают в лесу.
People's Deputy Andriy Shkil (BYuT) has said that Yulia Tymoshenko's regional campaign offices are currently gathering documentation to confirm falsification of the election results by their opponents from the Party of Regions. Народный депутат Украины Андрей Шкиль (фракция БЮТ) заявляет, что региональные штабы кандидата в Президенты Украины Юлии Тимошенко сейчас собирают документы для подтверждения фактов фальсификации результатов выборов оппонентами из штабов Партии регионов.
Больше примеров...
Собрались (примеров 51)
The police arrested 14 people for gathering without a permit, but released them after a couple of hours. Полиция арестовала 14 человек за то, что они собрались без разрешения, но через несколько часов отпустила их.
And they're gathering in groups of four or more. И они собрались в группу больше четырёх.
This solemn gathering reiterates the outpouring of condolences and solidarity of the international community with China in its hour of grief. Участники этого официального заседания собрались здесь для того, чтобы еще раз выразить соболезнования и солидарность международного сообщества с Китаем в этот скорбный час.
But that's who made abortion rights come... just a student, and just a mother, gathering together and protesting. Но именно обычные женщины отвоевали для нас право на аборт... собрались вместе и развернули протест.
We were gathering around an animal cart to leave and a missile landed near us. Мы собрались у повозки, приготовившись уйти, когда неподалеку разорвался реактивный снаряд.
Больше примеров...
Совещание (примеров 64)
This working-level meeting, which took place on 10 and 11 December 1998, was convened as a follow-up to the high-level gathering of regional organizations held at United Nations Headquarters on 28 and 29 July 1998. Это совещание на рабочем уровне, состоявшееся 10 и 11 декабря 1998 года, было созвано по итогам форума высокого уровня региональных организаций, состоявшегося в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 28 и 29 июля 1998 года.
As part of a series of regional and subregional consultations aiming at gathering good practices on integration of minorities into policing, OHCHR held its first subregional expert consultation in October 2009 in South Africa. В рамках серии региональных и субрегиональных консультаций, направленных на сбор информации об эффективной практике в области интеграции меньшинств в процесс разработки политики, первое субрегиональное консультативное совещание экспертов было проведено УВКПЧ в октябре 2009 года в Южной Африке.
In December 2011 in Brazil, OHCHR organized an expert meeting on legal aid and challenges encountered in that context, gathering representatives of public defenders' offices from Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru. В декабре 2011 года в Бразилии УВКПЧ организовало совещание экспертов по вопросу о правовой помощи и возникающих в этой связи трудностях, в работе которого приняли участие представители служб государственных защитников в Аргентине, Бразилии, Колумбии, Мексике и Перу.
This meeting marked the largest United Nations gathering of United Nations and UNDP staff, with national, multilateral and bilateral partners and international experts from 11 countries involved in conflict prevention and transformation work. Это совещание стало крупнейшим мероприятием Организации Объединенных Наций с участием сотрудников Организации Объединенных Наций и ПРООН, а также представителей национальных, многосторонних и двусторонних партнеров и международных экспертов из 11 стран, занимающихся вопросами предотвращения конфликтов и осуществления преобразований.
The UNODC organized the Round Table for Africa in Abuja, Nigeria gathering all African States, including Nigeria on 'Crime and drugs as impediments to security and development in Africa: Strengthening the Rule of Law'. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало в Абудже, Нигерия, совещание за круглым столом для Африки с участием всех государств Африки, включая Нигерию, по теме «Преступность и наркотики как факторы, препятствующие безопасности и развитию в Африке: укрепление правопорядка».
Больше примеров...
Сборище (примеров 18)
The small gathering on Savile Row was only the beginning. Это небольшое сборище на улице Сэвайл Роу - только начало.
However, the police can legally intervene in any Assembly when it turns into an unlawful gathering posing threat to public life and property. Вместе с тем полиция может на законных основаниях вмешаться в проведение любого собрания, если оно превращается в незаконное сборище, представляющее собой угрозу жизни и имуществу людей.
It's a gathering of witches. Это... Это сборище ведьм.
Dare I even ask what you call this flowery gathering of nonsense? Могу ли я спросить, как вы называете это бесмысленное цветочное сборище?
Family gathering going on. Какое трогательное семейное сборище.
Больше примеров...