For one-third of the world's population, dependence on traditional fuels results in a significant number of hours being spent each day gathering wood, primarily by girl children and women, even in urban areas. | В случае одной трети мирового населения зависимость от традиционных видов топлива означает, что каждый ежедневно многие часы уходят на сбор древесины, причем в основном этим занимаются девочки и женщины, даже в городских районах. |
These initiatives aim at exchanging knowledge and experience, developing gender statistics and indicators databases; developing training courses on gender statistics; and gathering best practices regarding legislation on gender statistics. | Эти инициативы направлены на обмен знаниями и опытом, развитие баз данных гендерной статистики и показателей, разработку учебных курсов по гендерной статистике и сбор информации о передовых достижениях в области законодательства по гендерной статистике. |
and gathering of experience 10 | сотрудничества и сбор информации об опыте 13 |
Productive exercise includes hunting and fishing, mushroom gathering, berry picking, etc. | Добыча и сбор даров природы включают такие виды деятельности, как охота, рыбалка, сбор грибов и ягод и т. п. |
(b) Gathering of information; | Ь) сбор информации; |
These are just from a social gathering I had at my house with a bunch of people. | Это было просто собрание у меня дома с небольшой компанией людей. |
On 3 September, Government forces broke up a peaceful gathering at El Fasher University using firearms, tear gas and electric batons; at least one student died and 19 were injured. | З сентября правительственные силы с применением огнестрельного оружия, слезоточивого газа и электрошоков разогнали мирное собрание в Университете в Эль-Фашере; по меньшей мере 1 студент погиб и 19 получили ранения. |
Where will the gathering take place? | Где же будет проходить собрание? |
I guess I am casting a pall over this gathering. | Думаю, я, вроде как, нагоняю гробовую тоску на это собрание. |
It's nae since I was a bairn we've had a gathering at Leoch. | Я был юнцом, когда было последнее собрание в Леохе. |
It is a gathering, not a class. | Это встреча, а не занятие. |
In February 1996, Islamabad hosted a gathering of some Afghan opposition groups. | В феврале 1996 года в Исламабаде была организована встреча нескольких афганских оппозиционных группировок. |
From the standpoint of civil society, the world saw the largest ever gathering of religious leaders in Kyoto last August under the auspices of the World Conference on Religion and Peace. | Что касается гражданского общества, то в августе в Киото под эгидой Всемирной конференции по вопросам религии и мира состоялась крупнейшая в мировой истории встреча религиозных лидеров. |
International gathering of youth in Romania, organized by the Government of Romania | Международная встреча молодежи в Румынии, организуемая правительством Румынии |
The World Summit for Children, held at United Nations Headquarters in New York on 29 and 30 September 1990, was an unprecedented gathering of world leaders. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей, состоявшаяся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 29-30 сентября 1990 года, явилась беспрецедентным форумом мировых лидеров. |
The Millennium Summit, the largest ever United Nations gathering, was held only a few weeks ago. | Саммит тысячелетия, крупнейший форум Организации Объединенных Наций, состоялся всего лишь несколько недель тому назад. |
It will be the largest gathering of heads of State or Government the world has ever seen. | Это будет крупнейший в истории мировой форум глав государств и правительств. |
This gathering provides a unique opportunity to do so. | Этот форум обеспечивает нам для этого уникальную возможность. |
The Constitution establishes the National Congress, symbolizing a gathering of the people, for dialogue with the Government, and for its accountability to the people. | Конституцией учреждается Национальный конгресс, символизирующий народный форум, предназначенный для диалога с правительством и его отчетности перед народом. |
Mr. Mautamate (Vanuatu): I bring to this gathering a warm greeting from the people of the Republic of Vanuatu. | Г-н Мааутамате (Вануату) (говорит поанг-лийски): Я тепло приветствую этот форум от имени народа Республики Вануату. |
The gathering of information on the political, economic and social situation of the Non-Self-Governing Territories was also very important for the success of the decolonization process. | Для успешного осуществления процесса деколонизации весьма важно также собирать информацию о политическом, экономическом и социальном положении несамоуправляющихся территорий. |
Information from various interlocutors who had collaborated in the gathering of information by the independent expert demonstrate serious deficiencies in the national legal framework and structures for the administration of justice. | Сведения, полученные от различных собеседников, которые помогали независимому эксперту собирать информацию, свидетельствуют о наличии серьезных недостатков в национальных правовых рамках и структурах, занимающихся отправлением правосудия. |
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to play a role in gathering from Member States information on emerging substances of abuse and in sharing that information with other Member States. | просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) активнее собирать в государствах-членах информацию о новых веществах, являющихся предметом злоупотребления, и распространять эту информацию среди других государств-членов |
Just gathering food and fuel? | Просто собирать пищу и топливо? |
You guys are in the country, gathering intelligence. | Вы здесь вроде разведданые должны собирать |
Kolchak is in Omsk gathering an army. | Колчак в Омске и собирает армию. |
Jeanne's gathering Julie's clothes for a bonfire. | Жанна собирает вещи Жюли, чтобы их сжечь. |
He's upstairs, gathering stuff before we evacuate. | Наверху, собирает вещи перед нашей эвакуацией. |
Now, who goes gathering nuts in May? | Кто собирает орехи в мае? |
If a bee spends the day gathering nectar... but returns with a sack full of tar... he won't get into the hive | Подумайте о пчеле, она летает со своими ведрами с цветка на цветок, собирает мед. А если пчела прилетит с ведрами дегтя, то ее не пустят в улей. |
We will help you to make your social or business gathering a success. | Мы поможем сделать Ваше общественное или бизнес мероприятие успешным. |
Hoedown: A social gathering at which lively dancing would take place. | Гуляние: общественное мероприятие, при котором имел бы место живой танец. |
Hecker and Barrett named this gathering the 0th Indie Game Jam, a game design and programming event "designed to encourage experimentation and innovation in the game industry". | Это мероприятие было названо «0th Indie Game Jam», целью которого стало «поощрение экспериментирования и инноваций в игровой индустрии». |
In recent decades, BID has been gathering a large amount of recorded material which has become an important asset for image endorsement, allowing the constant release of news about the awarded companies, where quality is in the forefront of their performance. | Спортивное мероприятие является актом поддержки имиджа и желаемый шанс для предпринимателей всего мира. Организация BID, с её конвенциями в самых символических городах мира, реализовывает большую кампанию поддержки имиджа, используя значение стран, городов и зданий, где они проходят. |
Alongside El Uali Mustapha Sayed, Gali led the El-Khanga raid, the first military action of the POLISARIO against a desert post of the Spanish Army, overrunning the position and gathering weapons and equipment. | Совместно с Мустафой Сайедом Эль-Уали возглавлял рейд Эль-Ханга - первое военное мероприятие Фронта Полисарио против испанской армии, в результате которого был захвачен из один постов испанской армии в пустыне, в руки нападавших попали оружие и снаряжение. |
In particular, safeguards should protect women and the vulnerable who hold subsidiary tenure rights, such as gathering rights. | Такие меры предосторожности должны защищать, в особенности, женщин и уязвимых лиц, которым принадлежат вторичные права владения и пользования, например, право на собирательство. |
Only then can they maintain traditional economic and subsistence activities such as hunting, gathering or fishing that enable them to feed themselves and preserve their culture and distinct identity. | Только в этом случае они могут поддерживать и продолжать традиционные виды экономической и обеспечивающей существование деятельности, такой, как охота, собирательство или рыболовство, позволяющей им прокормиться и сохранить свою культуру и особую самобытность. |
It is recommended that governments and international agencies should establish policies that recognize environmentally sustainable pastoralism, hunting, gathering and shifting cultivation as legitimate activities, as in the case of farming and other types of land use. | Правительствам и международным учреждениям рекомендуется разработать политику, в которой экологически устойчивое пастбищное скотоводство, охота, собирательство и чередующаяся обработка земель признаются такими же законными видами деятельности, как и земледелие и другие виды землепользования. |
Climate change has an impact on all aspects of life in the Arctic region, from traditional subsistence activities, including hunting, fishing, reindeer husbandry, farming, gathering and food sovereignty, to community health. | Изменение климата оказывает влияние на все аспекты жизни арктического региона: от традиционного ведения натурального хозяйства, включая охоту, рыболовство, оленеводство, земледелие, собирательство и создание запасов продовольствия, до медицинского обслуживания. |
Percentage of lands, territories and subsistence resources used traditionally for food production (farming, fishing, hunting, gathering, herding) currently used by indigenous peoples | Процентная доля земель, территорий и обеспечивающих средства к существованию ресурсов, традиционно используемых для производства продовольствия (животноводство, рыболовство, охота, собирательство, выпас скота), используемые в настоящее время коренными народами |
Today many countries are gathering in Oslo to discuss the humanitarian consequences of a nuclear detonation. | Сегодня многие страны собираются в Осло, чтобы обсудить гуманитарные последствия ядерного взрыва. |
The Finn and the American gathering for the final attack. | Финн и американец собираются для последней атаки. |
Infrequent and sporadic openings of the crossing have led to large crowds gathering at the terminal on designated days, leading to public insecurity. | Из-за нерегулярности и непредсказуемости режима работы контрольно-пропускного пункта в установленные дни на терминале собираются большие толпы людей, что создает угрозу общественной безопасности. |
It is the traditional gathering spot for sports fans to celebrate when their favourite team wins, especially from the national football team, often resulting in colorful events that attract media coverage. | Здесь по традиции собираются спортивные болельщики, чтобы отпраздновать победу своей команды, особенно сборной Аргентины по футболу, часто устраивая красочные празднества, привлекающие внимание прессы. |
You know a gathering of more than two white people makes me nervous. | Знаете, когда собираются вместе несколько белых - это заставляет меня нервничать. |
So you wander around hunting and gathering food, right? | Значит, ты везде бродишь, охотясь и собирая пищу, так? |
When a star explodes, its outer shell is cast off and it travels outward into space gathering up material, and it produces a little shell. | Когда звезда взрывается, её внешняя оболочка отделяется, попадает в открытый космос, собирая материал вокруг, и появляются маленькие раковины. |
Most of the casualties have been civilian peasants who stepped on mines while gathering firewood, harvesting rice, herding animals or fishing. | Большинство пострадавших - гражданские лица, крестьяне, которые наступили на мины, собирая дрова, работая на рисовых полях, занимаясь выпасом скота или рыбной ловлей. |
Some stayed on a short-term basis gathering food and other essential supplies before returning home. | Некоторые оставались там лишь на время, собирая пищу и другие необходимые припасы, а затем возвращались домой. |
The 1st BEST Lviv's step to the world-known Demo Parties and LAN Parties, which have been taking place in Europe for 10+ years gathering creative IT geniuses together. | Это - Фестиваль! Первый шаг BEST Львов к всемирно популярным Demo и LAN Parties, которые проводятся в Европе более 10 лет, собирая вместе творческих компьютерных гениев целой планеты. |
This family gathering during the school year, it was his own idea. | Собрать семью в течение учебного года было его собственной идеей. |
Which is why I've taken the liberty of gathering your team. | Посему я взял на себя смелость собрать твою команду. |
However, gathering the relevant data and establishing a direct link between climate change and its possible security implications require further study and cooperation by all nations. | Однако для того чтобы собрать соответствующие данные и установить прямую связь между изменением климата и его возможными последствиями для безопасности, необходимы дополнительные исследования и сотрудничество всех государств. |
The third periodic report was the outcome of a broad collaborative effort between various ministries and government bodies, each of which had devoted much time and thought to gathering the data requested. | Третий периодический доклад является результатом широкого сотрудничества между различными министерствами и правительственными органами, которые попытались каждый в своей области собрать все запрашиваемые данные. |
Gathering the kids is my idea. | Собрать детей вместе моя идея. |
They're probably still gathering evidence. | Наверное, они еще собирают улики. |
UNIFIL is in the process of gathering all the data, after which it will begin full implementation of the Plan. | В настоящее время ВСООНЛ собирают эту информацию, после чего они приступят к всеобъемлющей реализации плана. |
They've been gathering debris from the shuttle, using it to imitate us. | Они собирают обломки шаттла, используют их, чтобы подражать нам. |
They're gathering people there. | Они собирают там людей. |
People's Deputy Andriy Shkil (BYuT) has said that Yulia Tymoshenko's regional campaign offices are currently gathering documentation to confirm falsification of the election results by their opponents from the Party of Regions. | Народный депутат Украины Андрей Шкиль (фракция БЮТ) заявляет, что региональные штабы кандидата в Президенты Украины Юлии Тимошенко сейчас собирают документы для подтверждения фактов фальсификации результатов выборов оппонентами из штабов Партии регионов. |
The police arrested 14 people for gathering without a permit, but released them after a couple of hours. | Полиция арестовала 14 человек за то, что они собрались без разрешения, но через несколько часов отпустила их. |
World leaders gathering now to discuss the crisis while the world waits for a solution anything that can stop this apocalypse. | Мировые лидеры собрались, чтобы обсудить сложившийся кризис, весь мир ждёт решения, которое сможет остановить этот апокалипсис. |
Las madres, relatives and friends... have been gathering here since the early hours of the morning. | Матери, родственники и друзья... собрались здесь с раннего утра. |
This was the first gathering of these leaders in Côte d'Ivoire since the crisis began in September 2002. | После начала кризиса в сентябре 2002 года эти лидеры впервые собрались вместе на такое совещание в Кот-д'Ивуаре. |
Gathering for the presentation of the suitors. | Вы собрались, чтобы... |
Last year, we used a similar gathering to building momentum on climate change. | В прошлом году мы использовали аналогичное совещание для придания импульса усилиям в области изменения климата. |
Initial gathering of Multidisciplinary Expert Panel, Cambridge, United Kingdom | Первоначальное совещание Многодисциплинарной группы экспертов, Кембридж, Соединенное Королевство |
In December 2011 in Brazil, OHCHR organized an expert meeting on legal aid and challenges encountered in that context, gathering representatives of public defenders' offices from Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru. | В декабре 2011 года в Бразилии УВКПЧ организовало совещание экспертов по вопросу о правовой помощи и возникающих в этой связи трудностях, в работе которого приняли участие представители служб государственных защитников в Аргентине, Бразилии, Колумбии, Мексике и Перу. |
The Meeting further recommended the creation of efficient and reliable means of gathering the information necessary for the follow-up mechanism to perform its functions. | Совещание далее рекомендовало создать эффективные и надежные средства сбора информации, необходимой для механизма по контролю за выполнением решений при исполнении его функций. |
The UNODC organized the Round Table for Africa in Abuja, Nigeria gathering all African States, including Nigeria on 'Crime and drugs as impediments to security and development in Africa: Strengthening the Rule of Law'. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало в Абудже, Нигерия, совещание за круглым столом для Африки с участием всех государств Африки, включая Нигерию, по теме «Преступность и наркотики как факторы, препятствующие безопасности и развитию в Африке: укрепление правопорядка». |
It wasn't a party so much as a a gathering of people. | Это не было вечеринкой, как это представляют... просто сборище людей. |
During 2005, the Crime Unit of the Police of Brcko District BiH had one reported case of a criminal offence of inciting national, racial and religious hatred, discord and hostility, which was related to gathering and insults of football fans after a game. | В 2005 году Уголовный отдел полиции округа Брчко БиГ зарегистрировал один случай уголовного правонарушения в форме подстрекательства к национальной, расовой и религиозной ненависти, раздорам и враждебности, которое выразилось в сборище футбольных болельщиков и оскорблениях после матча. |
With security at unprecedented levels in anticipation of the funeral, set to begin just an hour from now, this isn't just a gathering of the world's most powerful leaders, it is the most protected event on Earth. | С безопасностью на беспрецедентный уровень в ожидании похорон начнется только через час это не просто сборище самых мощных мировых лидеров, это самое защищенное событие на Земле. |
Homer, Bart, and Lisa see the newest Cosmic Wars film, The Gathering Shadow, and the movie turns out to be less than what they expected. | Гомер, Барт и Лиза увидели новый фильм Космические войны, Сборище Теней, и фильм оказывается хуже, чем они ожидали. |
Now, this is quite a gathering. | Посмотрите, какое сборище. |