Each shire was responsible for gathering taxes for the central government; for local defence; and for justice, through assize courts. | Каждое графство отвечало за сбор налогов для центрального правительства, местную оборону и правосудия через ассизы (суды присяжных). |
This capacity is a combination of data gathering and the development of human resources to enhance the analysis capability. | Этот потенциал сочетает сбор данных и развитие людских ресурсов в целях расширения аналитических возможностей. |
The evaluation methodology involved gathering evidence through literature review, quantitative databases, and stakeholder consultations, and then applying qualitative and quantitative analyses to these data. | Методология оценки включала сбор информации из литературы, количественных баз данных и по результатам консультаций с заинтересованными сторонами, а также применение к этой информации методов качественного и количественного анализа. |
It further appointed its Special Rapporteur on "Terrorism and human rights" to coordinate this effort by gathering the necessary documentation for the effective work of the Sub-Commission (para. 6). | Она далее назначила своего Специального докладчика по вопросу о терроризме и правах человека координатором этой работы, поручив ей сбор документации, необходимой для эффективной работы Подкомиссии (пункт 6). |
Gathering relevant information is the core of the review and appraisal process. | Сбор соответствующей информации является основой процесса обзора и оценки. |
She and Thomas are holding some kind of gathering. | У них с Томасом там какое-то собрание. |
There is no better opportunity than this historic gathering to correct that distortion. | Нет лучшей возможности, чтобы исправить этот дисбаланс, чем это историческое собрание. |
This is a social gathering for the communal taking of sustenance. | Это общественное собрание для сбора пожертвований. |
It was a dreary gathering. | Это было унылое собрание. |
It's a gathering at Linda's house, of, like, likeminded people, and they're spiritual and they're looking for things. | Это собрание у Линды дома типа единомышленников, одухотворённых, искателей - слушай, я сам не понял, но мне интересно. |
Penny, a salon is a gathering where intellectuals entertained each other with sparkling conversations about issues of the day. | Пенни, салон - это встреча, где интеллектуалы развлекали друг друга. блестящими разговорами о проблемах дня. |
The expert gathering illustrated the impact that the work of the Committee had on national jurisprudence, in particular through its general comments and concluding observations. | Эта встреча продемонстрировала то влияние, которое деятельность Комитета, в частности его замечания общего порядка и заключительные замечания, оказывают на правовую практику государств. |
This is a unique global gathering. | Это - поистине всемирная встреча. |
Thanks to his initiative, on the 22nd of this month we witnessed an unprecedented gathering of world leaders. | По его инициативе 22 сентября состоялась беспрецедентная встреча мировых лидеров. |
In July 1995 there was a gathering of neo-Nazis and other extreme right-wing groups in Hokksund, a small town 60 km outside Oslo. | В июле 1995 года в Хоксунне, небольшом городе в 60 км от Осло, была проведена встреча неонацистов и представителей других ультраправых группировок. |
I trust that this gathering shares my view that it is now imperative to confront these dubious attempts. | Я полагаю, что данный форум разделяет мое мнение о том, что сегодня необходимо противостоять этим сомнительным попыткам. |
Noting that the annual sessions of the General Assembly constitute the largest gathering of heads of State and Government and ministers for foreign affairs during the year, | отмечая, что ежегодные сессии Генеральной Ассамблеи представляют собой крупнейший форум глав государств и правительств и министров иностранных дел в течение года, |
With a view to promoting such regional cooperation, I would like to state from this lofty rostrum that Bulgaria is ready to host a gathering of interested Central and South-Eastern European States at the governmental level in the course of 1996. | В целях развития такого регионального сотрудничества я хотел бы заявить с этой высокой трибуны о готовности Болгарии провести у себя в 1996 году на правительственном уровне форум заинтересованных государств Центральной и Юго-Восточной Европы. |
Mr. Mautamate (Vanuatu): I bring to this gathering a warm greeting from the people of the Republic of Vanuatu. | Г-н Мааутамате (Вануату) (говорит поанг-лийски): Я тепло приветствую этот форум от имени народа Республики Вануату. |
There can be no better platform for finding sustainable and just solutions to this multifaceted issue than this gathering. | Невозможно представить себе лучший форум для нахождения долговременных и справедливых решений этой многогранной проблемы. |
You will be gathering intelligence about the enemy. | Вы будете собирать разведывательные данные о враге. |
You should start gathering your clients. | Тебе стоит начать собирать твоих клиентов. |
There was a need to continue gathering quality data on women's business activities and statistics on the gender gap as well as to develop indicators that included social welfare benefits as a measure of success of women entrepreneurship. | Необходимо продолжать собирать качественные данные о коммерческой деятельности женщин и статистику, характеризующую глубину гендерного разрыва, а также разрабатывать показатели, отражающие, в частности, рост социального благосостояния как критерий успеха женского предпринимательства. |
The new template and cycle format are now linked to the format of the compact and budget, are easier to monitor and allow for faster performance data gathering, and more accurate results. | Новая типовая модель и формат циклов увязаны теперь с форматом «договора» и бюджета, легче поддаются контролю и позволяют быстрее собирать данные об исполнении программ и давать более точные результаты. |
In February 1307, Bruce reappeared and started gathering men, and in May he defeated Aymer de Valence at the Battle of Loudoun Hill. | В феврале 1307 года Брюс снова начал собирать людей, в мае он разбил Эймера де Валенса в битве при Лаудон-Хилл. |
The Trust Fund is gathering valuable lessons on what is effective in preventing violence against women and girls. | Целевой фонд собирает важные сведения о том, как эффективным образом предотвращать насилие в отношении женщин и девочек. |
You know, Daisy's at the scene now, gathering up a workup on the explosive. | Ты знаешь, Дейзи сейчас на месте происшествия, собирает данные на взрывчатое вещество. |
See!'s just sitting here, gathering dust and taking up space. | Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место. |
If he's still gathering evidence and trying to make a case, - then it's not too late. | Если он ещё собирает доказательства для дела, ещё не поздно. |
He's gathering a group now. | Сейчас он собирает группу. |
The gathering was important for strengthening regional cooperation, especially on the issues of monitoring implementation of government plans and migrant women workers. | Это мероприятие имело большое значение для укрепления регионального сотрудничества, особенно в вопросах контроля за осуществлением правительственных планов и положения трудящихся-мигрантов из числа женщин. |
This gathering is well-timed and crucial for world leaders to revisit and re-energize their commitment to responding to HIV/AIDS. | Это мероприятие является очень своевременным и важным для того, чтобы мировые лидеры вновь проанализировали и подтвердили свои обязательства в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Such a gathering would provide the opportunity for Member States to explore ways of improving coordination, promoting dialogue and reiterating their commitment to the rule of law. | Такое мероприятие даст возможность государствам-членам исследовать пути улучшения координации, поощрения диалога и подтверждения своей приверженности принципам верховенства права. |
The Tehran Conference, a highly analytical gathering of a good number of prominent and well-known academics and experts in the field, and a number of high-level Government officials, succeeded in taking a step further towards exploring the nexus between environment and peace and security. | Тегеранская конференция, мероприятие значительного аналитического характера с участием большого числа видных и пользующихся широкой известностью ученых и экспертов в этих вопросах и целого ряда высокопоставленных должностных лиц правительств, позволила сделать еще один шаг на пути изучения взаимосвязи между состоянием окружающей среды и миром и безопасностью. |
In conjunction with United Nations Disarmament Week, WCMPIS held an exhibition on the theme "Peace posters and drawings by children from Hiroshima and abroad", as well as an event entitled "Gathering of Hiroshima citizens for peace". | По случаю Недели разоружения Организации Объединенных Наций ВКММСГ организовала выставку по теме "Плакаты и рисунки детей Хиросимы и других городов в поддержку мира", а также провел мероприятие под названием "Митинг жителей Хиросимы в поддержку мира". |
Hunting, fishing and gathering were also important. | Большое значение играли также охота, рыболовство, собирательство. |
Only then can they maintain traditional economic and subsistence activities such as hunting, gathering or fishing that enable them to feed themselves and preserve their culture and distinct identity. | Только в этом случае они могут поддерживать и продолжать традиционные виды экономической и обеспечивающей существование деятельности, такой, как охота, собирательство или рыболовство, позволяющей им прокормиться и сохранить свою культуру и особую самобытность. |
According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. | Согласно автору, его сообщение также охватывает его право на охоту, пушной промысел и собирательство, поскольку они являются в равной степени неотъемлемой частью его культуры, которых он лишается. |
Authors such as Adam Ferguson, John Millar, and Adam Smith argued that all societies pass through a series of four stages: hunting and gathering, pastoralism and nomadism, agricultural, and finally a stage of commerce. | Такие авторы, как Адам Фергюсон, Джон Миллар и Адам Смит утверждали, что все общества проходят через серию из четырех этапов: охота и собирательство, скотоводство и кочевой образ жизни, сельского хозяйства, и, наконец, этап торговли. |
This has special implications for indigenous peoples, for whom culturally appropriate foods derive from subsistence-based activities, such as hunting, gathering or fishing, with implications in terms of maintaining their livelihoods. | Это имеет особое значение для коренных народов, которые получают приемлемые для их культуры продукты питания из таких основанных на потребностях существования видов деятельности, как охота, собирательство или рыболовство, с учетом необходимости сохранения средств к существованию. |
Those Abbies outside, they are gathering for her. | Те абби снаружи собираются ради неё. |
They are angry and gathering strength and calling for attention. | Они разгневаны и собираются с силами, призывая внимание. |
Plutarch says that upon hearing that the Persian forces were gathering at Aspendos, Cimon sailed from Cnidus (in Caria) with 200 triremes. | Плутарх писал, что, услышав о том, что персидские войска собираются в Аспенде, Кимон отплыл из Книда (в Карии) с 200 триерами. |
Look, they are gathering for her. | Они собираются ради неё. |
NEWS REPORT: People are today gathering in cities across the country to take part in minor protest rallies ahead of the large-scale demonstrations expected tomorrow... | Люди по всей стране собираются в городах, чтобы принять участие в небольших митингах, предшествующих завтрашней крупной демонстрации... |
Now he had to prove his theory, and he spent years gathering abundant and convincing evidence. | Теперь ему предстояло доказать свою теорию, и он провел годы собирая многочисленные и убедительные доказательства. |
The Ministry of Justice had established a mobile prosecution unit, which travelled from county to county gathering evidence and prosecuting perpetrators. | При Министерстве юстиции создано подразделение быстрого реагирования, которое перемещается по округам, собирая доказательства и привлекая правонарушителей к ответственности. |
They must work from before sunrise to after sunset, caring for the master's children, fetching water, gathering firewood, pounding millet, moving heavy tents and performing other domestic tasks. | Они вынуждены трудиться с рассвета до заката, обеспечивая уход за детьми хозяина, доставляя воду, собирая хворост, размельчая просо, передвигая тяжелые палатки и выполняя другую домашнюю работу. |
If the letter is the last thing left of me, will it sit on your shelf, with my ashes, gathering dust to dust? | Если это письмо - последнее, что останется от меня, будет ли оно стоять на полке с моим прахом, собирая пылинки? |
It allows the ordinary citizen to participate in public life in a constructive way, through the gathering of information, data and information analysis, which contribute to the citizen's awareness and ability to form opinions. | Она позволяет рядовому гражданину конструктивно участвовать в общественной жизни, собирая и анализируя данные и информацию, что содействует повышению его осведомленности и развивает способность формировать мнения. |
Our first attempt at gathering forces for the rebellion did not go well. | Наша первая попытка собрать силы для восстания прошла не совсем удачно. |
And gathering all this has taken most of my time this morning. | И собрать всё воедино заняло почти всё моё время этим утром. |
During its visit to Burundi, the mission visited the provinces most affected by the October massacres with a view to gathering evidence. | В период своего пребывания в Бурунди Миссия посетила провинции, наиболее пострадавшие в ходе кровавых октябрьских событий, с тем чтобы собрать там свидетельства очевидцев. |
The committees lost a valuable opportunity of gathering important information on crimes committed against women by failing to record the information brought to its attention and confining the registration of cases only to those complaints which, in their assessment, could be further investigated. | Комитеты упустили предоставившуюся им возможность собрать важную информацию о преступлениях, совершаемых в отношении женщин, поскольку комитеты не вели протоколов информации, доведенной до их сведения, а ограничивались лишь регистрацией тех случаев, которые касались жалоб и которые, по их мнению, требовали дальнейшего расследования. |
A gender curriculum had been prepared for university students in the hope of improving awareness, gathering data on gender issues and forming more progressive attitudes among future teachers. | Для студентов университета была подготовлена учебная программа, учитывающая гендерный аспект, в надежде на то, что это улучшит понимание этой проблемы, позволит собрать данные по гендерным вопросам и будет формировать более прогрессивные взгляды среди будущих учителей. |
UNIFIL is in the process of gathering all the data, after which it will begin full implementation of the Plan. | В настоящее время ВСООНЛ собирают эту информацию, после чего они приступят к всеобъемлющей реализации плана. |
Vince masuka and his team are gathering dna, prints, and dental records. | Винс Масука и его команда собирают ДНК, отпечатки и слепки зубов. |
They're gathering people there. | Они собирают там людей. |
People's Deputy Andriy Shkil (BYuT) has said that Yulia Tymoshenko's regional campaign offices are currently gathering documentation to confirm falsification of the election results by their opponents from the Party of Regions. | Народный депутат Украины Андрей Шкиль (фракция БЮТ) заявляет, что региональные штабы кандидата в Президенты Украины Юлии Тимошенко сейчас собирают документы для подтверждения фактов фальсификации результатов выборов оппонентами из штабов Партии регионов. |
We've all seen the Centurions gathering the body parts of other Centurions | МЫ все видели, как Центурионы собирают части сломанных Центурионов. |
World leaders gathering now to discuss the crisis while the world waits for a solution anything that can stop this apocalypse. | Мировые лидеры собрались, чтобы обсудить сложившийся кризис, весь мир ждёт решения, которое сможет остановить этот апокалипсис. |
A gathering of angels Appeared above my head | Ангелы собрались над моей головой. |
Las madres, relatives and friends... have been gathering here since the early hours of the morning. | Матери, родственники и друзья... собрались здесь с раннего утра. |
That negotiating framework, which brought together 26 parties and was the most representative gathering in South African history, was a milestone in itself. | Эта переговорная структура, в рамках которой собрались 26 сторон и которая явилась наиболее представительной встречей за всю историю Южной Африки, сама по себе является событием большой значимости. |
World leaders met in a dignified gathering that exemplified the unity of the human race and their collective endeavour to live in peace, security and prosperity. | Мировые лидеры собрались в рамках этого высокого форума, символизирующего собой единство человеческой расы и коллективные усилия людей, стремящихся к достижению мира, безопасности и процветания. |
Further, a gathering was held in Madras, India, in December 1994 to explore joint technology development for the Indian Ocean. | Кроме того, в декабре 1994 года в Мадрасе, Индия, было проведено совещание по изучению совместной деятельности по разработке технологий для нужд стран бассейна Индийского океана. |
We hope that out of that gathering will come not only a keener appreciation of the vulnerabilities of the smaller States in the region but also a greater impetus for collaboration on matters of regional trade and development. | Мы надеемся, что это совещание не только даст лучшее понимание уязвимости малых государств в регионе, но также придаст новый импульс сотрудничеству в плане региональной торговли и развития. |
To this end, I would also like to thank the Kingdom of Saudi Arabia for initiating this gathering and playing an important role in strengthening our joint efforts. | В этой связи мне хотелось бы также поблагодарить Королевство Саудовская Аравия за его инициативу организовать это совещание и за выполнение им важной роли в укреплении наших совместных усилий в этом отношении. |
Although the environment at the high-level gathering was generally amiable, on the core political issue, the positions of the two parties, as repeatedly stated in a number of public statements and formally at the July summit-level meetings, remain irreconcilable. | Хотя в целом это совещание высокого уровня проходило в дружественной атмосфере, между позициями обеих сторон по основному политическому вопросу, которые неоднократно излагались в ряде публичных заявлений и официально на заседаниях в рамках встречи на высшем уровне в июле, сохраняются непримиримые расхождения. |
The Meeting was convinced of the importance of gathering and exchanging reliable data and other information on organized crime as a basis for more effective national and international cooperation. | Совещание выразило убежденность в важности сбора надежных данных и информации, а также обмена такими данными и информацией об организованной преступности в качестве основы для налаживания более эффективного национального и международного сотрудничества. |
Just, you know, a small gathering so she knows that we all support her and care about her. | Просто, понимаешь, небольшое сборище, чтобы она знала, что мы все ее поддерживаем и заботимся о ней. |
If you still think of attending this imprudent gathering, can I urge you to think of your reputation? | Если вы всё ещё намерены посетить это сборище, могу я убедить вас подумать о своей репутации? |
With security at unprecedented levels in anticipation of the funeral, set to begin just an hour from now, this isn't just a gathering of the world's most powerful leaders, it is the most protected event on Earth. | С безопасностью на беспрецедентный уровень в ожидании похорон начнется только через час это не просто сборище самых мощных мировых лидеров, это самое защищенное событие на Земле. |
Dare I even ask what you call this flowery gathering of nonsense? | Могу ли я спросить, как вы называете это бесмысленное цветочное сборище? |
Family gathering going on. | Какое трогательное семейное сборище. |