Английский - русский
Перевод слова Gaining

Перевод gaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Получение (примеров 104)
Article 165 (a) penalized gaining, transferring or offering money, financial instruments (comprising securities), foreign currency, propriety rights or other possessions or real estate with a view to financing terrorism. В статье 165(а) предусмотрено наказание за получение, передачу или предложение денег, финансовых инструментов (в том числе ценных бумаг), иностранной валюты, прав собственности или других видов имущества или недвижимости в целях финансирования терроризма.
The Policy Committee, the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the High-level Committee on Programmes are valued for sharing views and gaining wider perspectives on normative frameworks, policies and substantive issues that go beyond the scope of individual organization mandates. Комитет по вопросам политики, Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам и Комитет высокого уровня по программам ценятся за обмен мнениями и получение более широкого представления относительно нормативных рамок, политики и вопросов существа, которые выходят за пределы мандатов отдельных организаций.
Gaining support and, tired of salad insonsas, launch is now in vegetarian cooking homemade. Получение поддержки и, устала салата insonsas, Запуск спутника в настоящее время домашнего приготовления вегетарианских.
The Government sees that women gaining literacy and at least a primary level education is imperative for them to diversify their sources of income. Правительство считает, что ликвидация неграмотности среди женщин и получение ими по меньшей мере начального образования является необходимым условием для того, чтобы они могли диверсифицировать свои источники получения дохода.
Certain forms of slacktivism have political goals in mind, such as gaining support for a presidential campaign, or signing an internet petition that aims to influence governmental action. Некоторые формы слактивизма ориентированы на политику, например, на получение поддержки для президентской кампании, или подписание интернет-петиций с целью оказания влияния на правительство.
Больше примеров...
Набирает (примеров 174)
We note with satisfaction that the interaction between various organizations of the United Nations system and the ECO has been gaining momentum over the past two years. Мы с удовлетворением отмечаем, что сотрудничество между различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций и ОЭС в течение последних нескольких лет набирает темпы.
Legislation prohibiting all forms of violence is a key component of national strategies on violence against children, and an area where progress is gaining momentum. Законодательство о запрещении всех форм насилия является одним из ключевых компонентов национальных стратегий борьбы с насилием в отношении детей и сферой, развитие которой набирает силу.
Through constitutional reform or the introduction of new provisions in family and criminal codes and in child protection and domestic violence legislation, this process is gaining ground in an increasing number of States. Этот процесс набирает силу во все большем числе государств, которые проводят конституционные реформы или принимают новые положения семейных и уголовных кодексов или же законов о защите детей и борьбе с бытовым насилием.
With the historic progress that has been made this year with the conclusion of the CTBT, following last year's indefinite extension of the NPT, the momentum towards non-proliferation of weapons of mass destruction is gaining strength. В результате исторического прогресса, достигнутого в этом году благодаря заключению ДВЗЯИ, которое последовало за бессрочным продлением в прошлом году ДНЯО, набирает силу движение в направлении нераспространения оружия массового уничтожения.
Well, the Goring article is gaining traction. Статья про Горинга набирает обороты.
Больше примеров...
Получить (примеров 189)
This will have the effect of increasing the overall productivity of the Department or gaining full-system benefits. Это позволит повысить общую производительность Департамента либо получить общесистемные выгоды.
Geographical or cultural proximity to the consuming market, in general, helps in gaining market access. Доступ на рынок, как правило, помогает получить и географическая или культурная близость к потребительскому рынку.
Both States responded to the activism of racial minorities by adopting measures to confront the issues of racism and xenophobia and strengthen the rule of law to ensure that obstacles that prevented minorities and disadvantaged groups from gaining full access to equal opportunities would be removed. В ответ на выступления расовых меньшинств оба государства приняли меры для ликвидации расизма и ксенофобии и укрепления законности в целях устранения препятствий, не позволявших меньшинствам и обездоленным группам получить полноценный доступ к равным возможностям.
By removing the bit (where it is safe to do so) you remove the possibility of a normal user (or an attacker) gaining root access through any of these files. Удаляя бит (там, где это безопасно), вы исключаете возможность обычного пользователя (или злоумышленника) получить права суперпользователя с помощью этих файлов.
In any case where a "losing" registrar does deny a transfer request, it is required to provide the "gaining" registrar with a notice of the denial and a specific reason for the denial. В любом случае, когда регистратор отказывается выполнять передачу другому регистратору, второй регистратор должен получить уведомление об отказе и причину отказа.
Больше примеров...
Обретения (примеров 47)
The Republic of Moldova became a Member of the United Nations immediately after gaining its independence. Республика Молдова стала членом Организации Объединенных Наций сразу же после обретения независимости.
The international community supported our platform, our policy of gaining our independence peacefully. И международное сообщество поддержало нашу платформу, нашу политику мирного обретения независимости.
The head of the delegation stated that although Dominica had faced challenges since gaining political independence in 1978, the Government had been able to bring about significant improvements in the lives of the people. Глава делегации заявил, что, несмотря на трудности, с которыми Доминика столкнулась после обретения в 1978 году политической независимости, правительству удалось добиться значительного повышения уровня жизни населения.
They had struggled for peace and stability ever since gaining their independence and were ready to assume their responsibilities to their region and to the world. Они ведут борьбу за мир и стабильность с момента обретения независимости и готовы выполнять свои обязательства перед регионом и всем миром.
After gaining its independence in 1991, the Republic of Armenia declared itself the successor of the Soviet Socialist Republic of Armenia, thus assuming the legal obligations of the former. После обретения независимости в 1991 году Республика Армения объявила себя правопреемницей Советской Социалистической Республики Армения, взяв на себя таким образом все правовые обязательства бывшей Республики.
Больше примеров...
Получив (примеров 69)
At the same time, additional Swedish units entered the fray, gaining numerical superiority over the Poles. В то же время дополнительные шведские подразделения вступили в бой, получив численное превосходство над поляками.
In the east, the Ottoman Turks took Baghdad from the Persians in 1535, gaining control of Mesopotamia and naval access to the Persian Gulf. На востоке турки в 1535 году взяли Багдад, получив контроль над Месопотамией и выход к Персидскому заливу.
By gaining access to the SWIFT data centre in the United States, the country's Treasury was then able to monitor foreign financial transactions across the SWIFT network, to find and identify terrorist suspects. Получив доступ к центру данных СВИФТ в Соединенных Штатах, Министерство финансов этой страны смогло установить контроль за совершаемыми за рубежом в сети СВИФТ финансовыми сделками с целью выявления и установления лиц, подозреваемых в терроризме.
CNDD-FDD won 93 of the 129 communes, gaining 57.3 per cent of the national vote, while FRODEBU took 23.3 per cent, UPRONA 6.3 per cent, CNDD 4.1 per cent, MRC 2.1 per cent and PARENA 1.8 per cent. НСЗД-СЗД одержал победу в 93 из 129 коммун, получив 57,3 процента голосов, при этом за ФДБ проголосовало 23,3 процента избирателей, УПРОНА - 6,3 процента, НСЗД - 4,1 процента, МРС - 2,1 процента и ПАРЕНА - 1,8 процента.
Gaining the royal seal of approval, Booth's motorized vacuum cleaner was used to clean the carpets of Westminster Abbey prior to Edward VII's coronation in 1901. Получив королевскую печать утверждения, моторизованный пылесос использовался для чистки ковров Вестминстерского аббатства к коронации Эдуарда VII в 1901 году.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 16)
Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. Приобретение знаний и навыков благодаря использованию ИКТ может приносить людям экономические и социальные выгоды.
Gaining access to and implementing appropriate technology have been continuing challenges for small island developing States. Приобретение и внедрение соответствующих технологий - одна из постоянных проблем малых островных развивающихся государств.
Gaining technical and vocational skills - and thus the opportunity to engage in income-generating livelihoods - is important for youth, particularly for those who dropped out of school at an early stage and for marginalized and excluded groups of youth. Приобретение профессионально-технических навыков, а значит возможности получения трудового дохода, имеет важное значение для молодежи, прежде всего для тех, кто бросил школу на раннем этапе, и для маргинализированных и отчужденных групп среди молодежи.
Interestingly, although not one country had identified "gaining knowledge" as a purpose for outsourcing, some 21 countries (more than half) reported this as a gain/benefit from doing so. Интересно отметить, что хотя ни одна страна не отметила в качестве цели для аутсорсинга "приобретение опыта", порядка 21 страны (более половины) сообщили о том, что они извлекли такую выгоду от передачи работ на внешний подряд.
Gaining a few Indian computer specialists is a bad reason for allowing "green card" access, if only because such migrants are likely to remain a tiny minority of newcomers. Приобретение нескольких индийских специалистов в компьютерной сфере - недостаточно уважительная причина для того, чтобы позволять въезд в страну по механизму "грин-кард", хотя бы потому, что такие мигранты составляют среди переселенцев незначительное меньшинство.
Больше примеров...
Набирают (примеров 57)
Structural reforms are gaining momentum in a number of countries, focusing on privatization, the civil service, and agricultural marketing. В ряде стран набирают ход структурные реформы, особый упор в ходе которых делается на приватизации, гражданской службе и сбыте сельскохозяйственной продукции.
Centrifugal tendencies appear to be gaining ground. Как представляется, набирают силу центробежные тенденции.
The involvement of the private sector and civil society in cooperative efforts to attain the goals and objectives of the Charter of the United Nations was an important new trend that appeared to be gaining momentum, part of the ongoing process of reform and modernization of the Organization. Одной из важных новых тенденций, которые, по-видимому, набирают силу в рамках текущего процесса реформы и обновления Организации, является участие частного сектора и гражданского общества в совместных усилиях по достижению целей и задач Устава Организации Объединенных Наций.
While forces of counter-revolution were gaining new impetus from the federalist revolt, the popular movement, roused to fury by high prices, was increasing the pressure it exercised on the government. Силы контрреволюции набирают новый импульс в федералистском восстании; народное движение, недовольное высокими ценами, усиливает давление на правительство.
But anti-immigration parties are gaining ground across western Europe; they could make huge political capital out of potential Ukrainian membership. Но антииммиграционные партии набирают вес по всей Западной Европе; они могли бы приобрести огромный политический капитал на потенциальном членстве Украины.
Больше примеров...
Приобретает (примеров 114)
In that connection, the so-called North-South dialogue was gaining in significance in the contemporary world. В этой связи следует отметить то актуальное значение, которое приобретает в современных условиях так называемый диалог Север-Юг.
The recognition of the role of forests as a carbon sink is gaining in importance. Признание роли лесов в качестве поглотителя углерода приобретает все большее значение.
At the same time, in many importing countries of the region, natural gas is gaining importance in the energy mix displacing coal and oil products. В то же время во многих странах-импортерах в регионе природный газ приобретает все большее значение в структуре энергопотребления за счет сокращения доли угля и нефтепродуктов.
Tell No Tales marked a slight change in sound from melodic Euro-metal to a more palatable hard rock style, with Le Tekr and Harnell gaining a reputation as a talented duo. В Tell No Tales отмечено незначительное изменение звука от мелодичного Евро-металла к более жесткому стилю рока, а Ле Текро и Харнелл приобретает репутацию талантливого дуэта.
Another cost-effective approach to improving water supplies is rainwater harvesting: although it has historically been neglected, it is gaining popularity in many small island developing States and other developing countries. Эта стратегия, которой в прошлом не уделялось большого внимания, в настоящее время приобретает популярность во многих малых островных развивающихся государствах и других развивающихся странах.
Больше примеров...
Получают (примеров 68)
Spearheaded by women's groups and feminist movements, other quota proposals had been gaining visibility in Brazilian society, including a proposal to increase the representation of women in the judiciary. Женские и феминистские организации явились инициаторами других предложений в области установления квот, которые получают широкую поддержку в бразильском обществе, включая предложение об увеличении представительства женщин в судебных органах.
The Special Rapporteur is concerned that in some instances this has led to the electoral success of such political parties, which are, for the first time, gaining seats in national parliaments. Специальный докладчик обеспокоен тем, что в ряде случаев это приводит к успеху на выборах таких политических партий, которые впервые получают места в национальных парламентах.
The election found women gaining a more favorable percentage of seats, with men holding about 61% of the seats, and women holding about 39%. Выборы показали, что женщины получают более благоприятный процент мест, причём мужчины занимают около 61 % мест, а женщины - около 39 %.
Of all students, women undertaking post-graduate courses comprised 25.5 per cent of students in comparison to 29.9 per cent of men. More women than men are now gaining higher education qualifications. Больше женщин, чем мужчин, в настоящее время получают ученые степени в рамках высшего образования.
OIOS had difficulty gaining full access to most of these young victims, some of whom were under care and receiving psychological counselling, while others lived outside Bunia's secure zone. УСВН трудно было получить полный доступ к большинству этих юных жертв, некоторые из которых лечатся и получают психологическую помощь, в то время как другие живут вне безопасной зоны в Буниа.
Больше примеров...
Получает (примеров 95)
Despite the many efforts and determination of the United Nations to eradicate terrorism in all its forms, that scourge is gaining even more ground and is compromising the chances for building a world of peace and security. Несмотря на многочисленные усилия и решимость Организации Объединенных Наций искоренить терроризм во всех его формах, это бедствие получает все большее распространение и подрывает шансы на обеспечение мира и безопасности во всем мире.
During her quest, she is joined by a variety of unique heroes, gaining new abilities to traverse different environments and defeat enemies encountered along the way. Во время её странствия, к ней присоединяется множество уникальных героев, а она получает новые способности, чтобы перемещаться по различным локациям и побеждать врагов на своём пути.
Every time the P680 absorbs a photon, it emits an electron, gaining a positive charge. Поглощая фотон, П680 теряет электрон и получает положительный заряд.
Along with the other Methodology specifications - CCTS 3.0, Data Type Catalogue 3.0 - NDR 3.0 is gaining widespread recognition and adoption in the private sector, with solution providers building into their products the use of, and direct support for, UN/CEFACT specifications. Наряду с другими спецификациями, построенными на общей методологии, такими как ТСКК 3.0 и каталог категорий данных 3.0, ППИК 3.0 в широких масштабах получает признание и внедряется в частном секторе, при этом системные интеграторы ориентируются в своих продуктах на использование и прямую поддержку спецификаций СЕФАКТ ООН.
The yearning for a future of hope and good faith is steadily gaining ground as it gradually takes the place of the tendency to look back in anger and in fear. Стремление к будущему для надежды и доброй воли постоянно получает все большее признание по мере ее постепенного утверждения и ликвидации тенденции оглядываться назад в прошлое со злобой и страхом.
Больше примеров...
Все большее (примеров 128)
This is a requirement which is gaining increasing acceptance in State practice. Это требование получает все большее признание в практике государств.
Issues of implementation, compliance and dispute settlement are gaining increasing attention. Все большее значение приобретают вопросы, касающиеся осуществления, соблюдения договоров и разрешения споров.
This work is gaining increasing significance, taking into consideration that the International Safety Management Code became mandatory for many categories of vessels as of 1 July 1998. Эта работа приобретает все большее значение, учитывая тот факт, что Международный кодекс обеспечения безопасности с 1 июля 1998 года носит обязательный характер для многих категорий судов.
In the area of water management, nuclear techniques are gaining increasing recognition. В области управления водными ресурсами ядерные методы получают все большее признание.
Childproofing is gaining more prominence now that parents have greater access to information on child injury and a wide variety of products are available to help prevent it. Обеспечение детской безопасности приобретает все большее значение теперь, когда родители имеют неограниченный доступ к информации о детском травматизме и широкому набору приспособлений для его профилактики.
Больше примеров...
Все более (примеров 176)
The global survey confirms that children's protection from violence is gaining increasing recognition on international, regional and national agendas. Глобальное обследование подтверждает все более широкое признание необходимости защиты детей от насилия в международных, региональных и национальных программах.
Ms. Makhumula said that the nexus between economic growth, employment and poverty reduction was increasingly gaining recognition. Г-жа Макхумула говорит, что взаимосвязь между экономическим ростом, занятостью и сокращением нищеты становится для каждого все более очевидной.
Members of the Council recognize that gaining access to vulnerable populations and the increasing need to engage with armed groups is one of the key challenges facing humanitarian agencies. Члены Совета признают, что одна из главных задач гуманитарных учреждений, заключается в обеспечении доступа к уязвимым группам населения и налаживания и все более необходимого сотрудничества с вооруженными группами.
The representative of Indonesia agreed with the secretariat's assessment that FDI was an increasingly important component of the world economy and that FDI had become a more important tool for gaining market access than traditional exports. Представитель Индонезии согласился с высказанной секретариатом оценкой относительно того, что ПИИ превращаются во все более важный компонент мировой экономики и что ПИИ выступают более эффективным инструментом для получения доступа
The concept of trading permits is gaining in acceptance both in the United States and in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in the case of air and water pollution. Концепция реализации прав на загрязнение получает все более широкое признание в Соединенных Штатах и в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии применительно как к загрязнению воздушной среды, так и к загрязнению воды.
Больше примеров...
Получать (примеров 37)
When romantic partners spend time together, both prefer gaining attention, intimacy, and feeling a close connection with each other. Когда партнеры проводят время вместе, оба они хотят получать внимание и чувствовать близкую связь друг с другом.
The main obstacles impeding older persons from gaining and retaining employment are discrimination, mobility and accessibility limitations, and rapid changes in required skill sets. Основными препятствиями, мешающими пожилым людям получать рабочие места и сохранять их, являются дискриминация, ограничения в мобильности и доступе и быстрое изменение необходимых навыков.
Because of experiences of discrimination, minorities may not have confidence in the educational system and children may remain in the community rather than gaining formal education. Из-за дискриминации меньшинства могут испытывать недоверие к образовательной системе, а дети могут оставаться в общинах вместо того, чтобы получать формальное образование.
The hosts kept gaining consciousness and you kept rolling them back. Машины продолжают получать сознание, а ты их откатываешь.
Domestic responsibilities are usually not remunerated, and they often prevent women from gaining access to the formal labour market and limit the opportunities for women and girls to participate in capacity-building activities, including education and training. Выполнение домашних обязанностей обычно не оплачивается и часто затрудняет выход женщин на формальные рынки труда, а также ограничивает способность женщин и девочек использовать возможности для наращивания потенциала, в частности получать образование и профессиональную подготовку.
Больше примеров...
Получая (примеров 27)
The epilimnion is oxygen rich because it circulates quickly, gaining oxygen via contact with the air. Эпилимнион является зоной, богатой кислородом, так как он быстро циркулирует, получая кислород из контакта с воздухом.
Opponents of Mr. Kim's policy point out that the South keeps making concessions without gaining anything from the North in return. Оппоненты политики г. Кима подчеркивают, что Юг продолжает идти на уступки, ничего не получая от Севера взамен.
In exchange for this, Hela erased Loki from the Books of Hel, thus he was no longer tied to Hel or Asgard, gaining absolute freedom. В обмен на это, Хела стирает Локи из Книг Хель, таким образом, он больше не привязан к царствам Хель или Асгард, получая абсолютную свободу.
By gaining access to the media and framing problems from a public policy perspective, the competition authority can strategically apply pressure to key decision makers in order to change the environment. Получая доступ к СМИ и формулируя проблемы под углом зрения государственной политики, такой орган может оказывать стратегическое давление на ключевые органы, отвечающие за принятие решений, с тем чтобы изменить существующую среду.
No, but did you know that Reeves spent months getting his pilot license, and then gaining Miller's trust to become his go-to backup? Не всё. А ты знаешь, что Ривз потратил месяцы, получая лицензию пилота, а потом завоёвывая доверие Миллера, чтобы стать его "номером вторым"?
Больше примеров...
Набрав (примеров 26)
Following the election results, Rahmonov became the president of Tajikistan for the second time, gaining 97.6% of the vote. По итогам выборов, Рахмонов во второй раз стал президентом Таджикистана, набрав 97,6 % голосов.
Douglass saw a rapid rise in subscribers, gaining almost 100,000 in the following week. Дуглас заметил быстрый рост подписчиков, набрав почти 100 тысяч на следующей неделе.
In April 1993, he ran for election of the head of the regional administration, but lost, gaining 5.7% of the votes and taking the fourth place. В апреле 1993 года баллотировался на выборах главы областной администрации, но проиграл, набрав 5,7 % голосов и заняв четвёртое место.
The Pirate Party won its first seats in a regional election in Berlin on 18 September 2011, gaining around 9% of the vote. Широкая публика познакомилась с ней после того как Пиратская партия выиграла свои первые места в региональных выборах в Берлине 18 сентября 2011 года, набрав около 9% голосов.
Maxim Vasiliev, gaining maximum points, received the green jersey of the best sprinter, and Bahtyyar Gozataev became a winner of the mountain category. Максим Васильев, набрав максимальное количество очков, получил зелёную майку лучшего спринтера, а Бахтыяр Гозатаев, - красную майку победителя в горной номинации.
Больше примеров...