Английский - русский
Перевод слова Gaining

Перевод gaining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Получение (примеров 104)
It was also emphasized that gaining increased market access is only valuable to developing countries if they can increase production to supply those markets. Подчеркивалось также, что получение более широкого доступа на рынки приносит выгоду развивающимся странам только в том случае, если они могут увеличить производство для осуществления поставок на эти рынки.
Furthermore, meeting such actors and gaining access to their arsenals remains a challenge, and the distinction between national forces and some non-State groups is not clear (see para. 27). Помимо того, встречи с такими субъектами и получение доступа к их арсеналам остаются проблемой, и разница между национальными силами и некоторыми из этих негосударственных групп не ясна (см. пункт 27).
Such cooperative frameworks seek to reconcile national independence with regional interdependence, focusing political leaders' minds on prosperity for their people rather than on gaining unilateral advantages that ultimately impoverish and unsettle everyone. Подобные системы сотрудничества имеют своей целью уравновешивать национальную независимость с региональной взаимозависимостью, направляя мысли политических лидеров на процветание своего народа, а не на получение односторонних выгод, которые, в конечном итоге, всех обедняют и портят всем жизнь.
Please provide information on the measures being taken to tackle challenges associated with the cost of gaining access to justice and the need to ensure that legal aid is available and accessible to all indigent women. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для решения проблем, связанных с затратами на получение доступа к правосудию, а также необходимостью обеспечения того, чтобы правовая помощь была доступна для всех женщин, не располагающих средствами для покрытия расходов, связанных с защитой их интересов в суде.
Gaining useful knowledge from animal research requires robust experimental findings: different scientists should be able to reproduce them in different locations. Получение полезных знаний путем проведения исследований на животных требует заслуживающих доверия экспериментальных данных, что означает, что разные ученые должны быть в состоянии воспроизвести их в любой точке земного шара.
Больше примеров...
Набирает (примеров 174)
They noted the many instances in which regional trading arrangements were gaining momentum. Они отметили множество примеров того, что деятельность по линии региональных торговых соглашений набирает силу.
Private education is gaining strength and there are a number of inter-State schools. Набирает силу частное образование, созданы межгосударственные школы.
Through constitutional reform or the introduction of new provisions in family and criminal codes and in child protection and domestic violence legislation, this process is gaining ground in an increasing number of States. Этот процесс набирает силу во все большем числе государств, которые проводят конституционные реформы или принимают новые положения семейных и уголовных кодексов или же законов о защите детей и борьбе с бытовым насилием.
BB (Blemish Balm) cream was originally formulated in Germany and has in recent years gained popularity in Asia, especially South Korea, and is also gaining popularity in Europe and North America. Крем ВВ (Blemish Balm) первоначально был разработан в Германии и в последние годы приобрел популярность в Азии, особенно в Южной Корее, а также набирает популярность в Европе и Северной Америке.
The United States' economy is gaining traction. Экономика Соединенных Штатов набирает обороты.
Больше примеров...
Получить (примеров 189)
You're supposed to be gaining their confidence. Ты должна получить их доверие, а не взорвать его.
This will have the effect of increasing the overall productivity of the Department or gaining full-system benefits. Это позволит повысить общую производительность Департамента либо получить общесистемные выгоды.
Henderson succeeded in gaining a scholarship and boarded at the school from the age of 11 to 16. Ей удалось получить стипендию и проучиться в школе с 11 до 16 лет.
Experiences across the world showed that there was nothing to prevent a nation, in line with its traditions, from gaining access to systems that would accelerate its development and wealth creation. Опыт стран мира показы-вает, что ничто не может помешать нации в соот-ветствии с ее традициями получить доступ к систе-мам, которые будут способствовать ускорению про-цесса развития и накоплению доходов.
In the tracking mode the radar follows an object for a few minutes, gaining data on angular direction, range, range-rate, amplitude and phase of the radar echoes. В режиме слежения РЛС сопровождает объект в течение нескольких минут, что позволяет получить данные об угловом направлении, дальности, радиальной скорости, амплитуде и фазе радиолокационных отраженных сигналов.
Больше примеров...
Обретения (примеров 47)
Empowerment has been defined as the process of transforming existing power relations and of gaining greater control over the sources of power. Расширение прав и возможностей определяется как «процесс преобразования существующих властных отношений и обретения большего контроля над источниками власти.
The association encourages women in all walks of life to lobby those in authority, with a view to defending existing and gaining new rights. Организация призывает всех женщин, независимо от их социальной принадлежности и уровня культуры, оказывать влияние на органы власти в целях защиты прав, имеющихся у них, и обретения новых.
Non-proliferation, disarmament and arms control can make an essential contribution in the global fight against terrorism by reducing the risk of non state actors gaining access to weapons of mass destruction, radioactive materials, and means of delivery. Благодаря сокращению риска обретения негосударственными субъектами доступа к оружию массового уничтожения, радиоактивным материалам и средствам их доставки, существенный вклад в глобальную борьбу с терроризмом могут внести нераспространение, разоружение и контроль над вооружениями.
Our participation in the United Nations peacekeeping mission in the Congo seven days after gaining our independence was the direct and deliberate fulfilment of the international role that we had set for ourselves as a people. Наше участие в миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Конго всего через семь дней после обретения нами независимости стало конкретной и добровольной реализацией той международной роли, которую мы как страна наметили себе.
Ever since gaining its political independence, the State of Kuwait had understood the importance of development for the countries of the South and had sought to do all in its power to fulfil its commitments to the developing countries. Со времени обретения политической независимости Государство Кувейт всегда понимало важность развития для стран Юга и стремилось делать все возможное для выполнения своих обязательств перед развивающимися странами.
Больше примеров...
Получив (примеров 69)
The party's first election, Zares gathered 9.4% of the vote, gaining 9 parliamentary seats and became the third strongest party in Slovenia. На первых для себя парламентских выборов Zares собрал 9,4 % голосов избирателей, получив 9 мест в парламенте и стал третьей партией в Словении.
In the election of 1935 the Labour Party defeated the coalition government, gaining fifty-five votes to the coalition's nineteen. На выборах 1935 года Лейбористская партия разгромила правительственную коалицию, получив 55 мест против 19 у коалиции.
He survived, possibly thanks to the V Battalion's defeat of Marduk, and the brothers returned to their normal form, now gaining the ability to increase size when merged and to generate additional duplicate bodies. Он выжил, возможно благодаря поражению Ви-Батальон Мардука, и братья возвратились к своей нормальной форме, теперь получив способность увеличивать размер при слиянии и создавать дополнительные дублирующие тела.
Indeed, the AfD scored well in eastern Germany - where three state elections will be held in 2014 - by gaining many votes from The Left. Действительно, АдГ хорошо проявила себя в Восточной Германии - где в 2014 году будут проходить третьи государственные выборы - получив много голосов слева.
On his release from prison, Kang headed back to America, gaining a M.A. in International Relations (1966) and a Ph.D. in Political Science (1973) from the University of Southern California. После освобождения вернулся в США, получив степень магистра в международных отношениях (1966) и докторскую степень в политологии (1973) Университета Южной Калифорнии.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 16)
Economic and social benefits can accrue to individuals who are gaining skills and knowledge by using ICTs. Приобретение знаний и навыков благодаря использованию ИКТ может приносить людям экономические и социальные выгоды.
Gaining technical and vocational skills - and thus the opportunity to engage in income-generating livelihoods - is important for youth, particularly for those who dropped out of school at an early stage and for marginalized and excluded groups of youth. Приобретение профессионально-технических навыков, а значит возможности получения трудового дохода, имеет важное значение для молодежи, прежде всего для тех, кто бросил школу на раннем этапе, и для маргинализированных и отчужденных групп среди молодежи.
Among the non-tangible advantages, UNHCR cites benefits such as increased effectiveness due to the integration of a motivated and enthusiastic workforce with a high level of comfort with new technologies, the opportunity for re-engineering work processes and gaining experience in effective change management. Среди преимуществ нематериального характера УВКБ указывает такие как повышение эффективности в связи с привлечением мотивированных и полных энтузиазма сотрудников, свободно владеющих новыми технологиями, возникновение возможности для реорганизации рабочих процессов и приобретение опыта осуществления эффективных преобразований.
gaining skills in unconstrained socializing with people, based on modern means of communicating (computer techniques), elements of psychology as well as practical knowledge of foreign languages (that is why there is the pressure on linguistic education). приобретение умений свободного установления контактов с людьми, основанных на современных средствах общения (компьютерная техника), элементах психологии, а также владении иностранными языками (поэтому обучению иностранным языкам уделяется особое внимание).
These programmes should be based not only on gaining knowledge, but also on the acquisition of competencies and life skills that are essential to the development of youth. В основу этих программ должно быть положено приобретение не только знаний, но также компетенции и жизненных навыков, существенно важных для развития молодежи.
Больше примеров...
Набирают (примеров 57)
He pointed out that the first session of the Conference was taking place at a crucial time when anti-corruption efforts were gaining momentum. Он отметил, что первая сессия Конференции проводится в решающий момент, когда усилия по борьбе с коррупцией набирают темпы.
Processes aimed at the further democratization of public and political life, the establishment of civil society, the introduction of modern electoral mechanisms and the formation of local government bodies are gaining momentum. В стране набирают силу процессы, нацеленные на дальнейшую демократизацию общественно-политической жизни, становление институтов гражданского общества, внедрение современных выборных механизмов, развитие органов местного самоуправления.
While forces of counter-revolution were gaining new impetus from the federalist revolt, the popular movement, roused to fury by high prices, was increasing the pressure it exercised on the government. Силы контрреволюции набирают новый импульс в федералистском восстании; народное движение, недовольное высокими ценами, усиливает давление на правительство.
They're wearing three-piece suits, speaking in coded discourse now instead of angry chants, and they're gaining in the north. Они ходят в костюмах, говорят на секретном языке вместо криков злости, и они набирают силу на севере.
This does not mean using state power to crush groups that have arisen in part due to the state's own failures, but rather to uphold law and order by prosecuting only the guilty and understanding why such groups are gaining recruits in the first place. Это означает не использование государственной власти для сокрушения групп, которые в определенной степени появились из-за провальных действий самой власти, а скорее поддержание общественного порядка, через преследование по закону только виновных и, в первую очередь, понимание, почему подобные группы набирают в свои ряды новичков.
Больше примеров...
Приобретает (примеров 114)
Terrorism is not a new world issue, but it has unfortunately become our tragic daily reality, thus rapidly gaining new and more devastating dimensions in the increasingly globalized world. Терроризм - не новая мировая проблема, но, к сожалению, сегодня он стал для нас трагической повседневной реальностью и в условиях все большей глобализации приобретает новые и более разрушительные измерения.
In the current context of economic recovery, training of this kind, which takes account of the needs of human dignity, is once more gaining in importance owing, among other things, to: На нынешнем этапе экономического подъема такая профессиональная подготовка, предусматривающая требования по уважению человеческой личности, приобретает особое значение, в частности ввиду:
The concept of maintaining retrievability over longer time scales is gaining increasing favour. Растущую популярность приобретает концепция, предусматривающая возможность получения доступа к захороненным отходам в более отдаленной перспективе.
The extended family, large numbers of children and the consequent pivotal role of the woman in the family are once again gaining in importance. Вновь приобретает значимость расширенный тип семьи, многодетность и как следствие инструментальная ценность женщины в семье.
Revenue capping method (RCM) is gaining attraction for its contribution to energy efficiency, as it influences demand-side response and consumer behaviour. Из-за своего вклада в энергоэффективность все большую привлекательность приобретает метод лимитирования доходов (МЛД), поскольку он оказывает влияние на факторы спроса и на поведение потребителей.
Больше примеров...
Получают (примеров 68)
As a result, women are increasingly gaining their rightful access to health care, education and civil justice. Вследствие этого женщины все шире получают принадлежащий им по праву доступ к медицинскому обслуживанию, образованию и гражданскому правосудию.
Monetary and financial institutions such as central banks are gaining more independence in economic management, and efforts have been made to increase transparency and reduce corruption. Валютно-финансовые учреждения, такие как центральные банки, получают больше свободы в экономическом управлении, и прилагаются усилия по повышению транспарентности и сокращению коррупции.
In this new competitive environment, the largest operators, capable of spreading risk over a vast and diversified market, seem to be gaining a competitive advantage. В такой новой конкурентной среде преимущества в конкуренции, по-видимому, получают самые крупные операторы, способные распределить риски по обширному и диверсифицированному рынку.
Eventually, the Rat Creatures chase Fone on the race, and Phoney has no choice but to reveal his plan, as the Rat Creatures are gaining on them. В конце концов, крысиные существа преследуют Боуна на гонке, и у него нет другого выбора, кроме как раскрыть свой план, так как крысиные существа получают их.
The situation was improving, and there had been fewer threats against women who lodged complaints, because a culture that gave Haitian women freedom from fear was increasingly gaining ground. Положение в этой области улучшается и уменьшается количество угроз против тех, кто обращается с жалобами, поскольку все большее распространение получают определенные взгляды, которые позволяют гаитянской женщине избавиться от страха.
Больше примеров...
Получает (примеров 95)
Similarly, the concept of water as a scarce resource and as an economic good also seems to be gaining acceptance. Как представляется, получает признание и концепция воды как дефицитного ресурса и экономического блага.
The idea of one atmosphere was gaining ground in positive international law. Идея единой атмосферы получает все большее признание в позитивном международном праве.
Good governance is gaining ground. Благое управление получает все большее распространение.
Support for the inclusion of SALW as a new category seems to be gaining more ground, as the number of voluntary registrations of SALW by Member States has increased over the years. Как представляется, предложение о включении стрелкового оружия и легких вооружений в качестве новой категории получает все более широкую поддержку, о чем свидетельствует тот факт, что с годами государства-члены стали в добровольном порядке представлять информацию о стрелковом оружии и легких вооружений.
The view that the natural family was the basic social unit of society seemed to be gaining ground and that was entirely in keeping with Islamic family values. Представление об общепринятой семье как об основной ячейке общества, по-видимому, получает все большее распространение, и именно такое представление полностью согласуется с исламскими семейными ценностями.
Больше примеров...
Все большее (примеров 128)
At the same time, in many importing countries of the region, natural gas is gaining importance in the energy mix displacing coal and oil products. В то же время во многих странах-импортерах в регионе природный газ приобретает все большее значение в структуре энергопотребления за счет сокращения доли угля и нефтепродуктов.
We believe that their work is gaining in importance every day. Мы считаем, что их работа с каждым днем приобретает все большее значение.
The idea of one atmosphere was gaining ground in positive international law. Идея единой атмосферы получает все большее признание в позитивном международном праве.
Integrated assessment - incorporating the environment as a natural system, human development activities, and interactions between the two - is gaining greater importance as basic assessment methodologies are improved. Комплексная оценка - включающая окружающую среду как природную систему, мероприятия по развитию людских ресурсов и взаимодействие между ними - приобретает все большее значение по мере улучшения базовых методологий оценки.
Law schools represent another area where the phrase is gaining increasing acceptance, e.g. NYU Law School Conference Towards a Free Information Ecology and a lecture series on Information ecology at Duke University Law School's Center for the Study of the Public Domain. Юридические дисциплины относятся к сфере знания, где рассматриваемое понятие приобретает все большее значение, примером чему может служить конференция Нью-Йоркского университета, посвященная информационной экологии и серия лекций по данной тематике в Университете Дьюка на факультете юриспруденции.
Больше примеров...
Все более (примеров 176)
We are aware, however, that new ideas have recently emerged and that the call for an interim solution is gaining ground. Однако мы знаем, что недавно возникли новые идеи и что призыв к временному решению становится все более популярным.
Overall, triangular funding arrangements for TCDC - which have been endorsed by the High-level Committee on TCDC - are gaining increased popularity in the implementation of TCDC projects. В целом, механизм финансирования ТСРС по принципу "треугольника" - который был поддержан Комитетом высокого уровня по ТСРС - все более широко используется в рамках осуществления проектов в области ТСРС.
As our discussion demonstrated again, the use of space in daily activities and applications is constantly gaining in importance, and it is to be feared that any disruption would have a dramatic impact on life on earth. Как вновь продемонстрировала наша дискуссия, использование космоса в повседневной деятельности и прикладных целях неуклонно приобретает все более важное значение, и приходится опасаться, что всякий сбой кардинально сказался бы на жизни на Земле.
While there are indications that these measures are gaining acceptability, only modest efforts have so far been made to integrate gender issues in design and implementation of disaster prevention and recovery programmes. Несмотря на факты, свидетельствующие о том, что эти меры получают все более широкое признание, до настоящего времени предпринимались весьма скромные усилия для учета гендерных вопросов при разработке и осуществлении программ предупреждения бедствий и ликвидации их последствий.
Cairo and Dubai continue to be routinely cited as key PFDJ financial hubs, but Kampala and Juba are both rapidly gaining in importance.[43] Каир и Дубай по-прежнему фигурируют в качестве основных финансовых центров, используемых Народным фронтом за демократию и справедливость, но при этом все более важное значение приобретают Кампала и Джуба.
Больше примеров...
Получать (примеров 37)
As the song began gaining worldwide success, a new music video for the Jaehn remix was commissioned. Поскольку песня начала получать международный успех, было решено снять новое видео уже на ремикс Jaehn.
The second review and appraisal has revealed that the main obstacles impeding older persons from gaining and retaining employment in the ESCAP region have been age discrimination, mobility and accessibility. Второй обзор и оценка показали, что основными препятствиями, мешающими пожилым людям получать и сохранять трудоустройство в регионе ЭСКАТО, являются дискриминация по возрасту, проблемы с мобильностью и доступностью.
It was unfortunate that the violence in Rakhine State had erupted just at the moment when Myanmar was gaining widespread recognition for its smooth democratic transition, and the Government was doing its best to bring the instigators of the incident to justice. Крайне досадно, что инцидент в штате Ракхайн вспыхнул как раз в тот момент, когда Мьянма стала получать широкое признание за ее мирный демократический переход, и правительство сейчас прилагает все усилия к тому, чтобы привлечь к ответственности зачинщиков этого насилия.
ASG reportedly engaged in kidnap-for-ransom and extortion activities that targeted children, teachers and health-care workers, with a view to gaining financial resources to provide support for its operations. По имеющимся сведениям, ГАС занимается похищением людей с целью выкупа и вымогательством, выбирая с качестве объектов для своих действий детей, учителей и медицинских работников, с тем чтобы получать денежные средства для финансирования своих операций.
If successful, the test will demonstrate how international inspectors can access sensitive sites without violating the non-proliferation regime and without gaining access to other sensitive information. Если это испытание будет проведено успешно, оно продемонстрирует то, как международные инспекторы могут получать доступ к секретным объектам, не нарушая режима нераспространения и не получая доступа к другой секретной информации.
Больше примеров...
Получая (примеров 27)
It's growing, gaining in support from people just like you. Оно крепнет, получая поддержку от таких людей, как Вы.
And more importantly, gaining their trust. Uhhuh. И что более важно, получая их доверие.
If successful, the test will demonstrate how international inspectors can access sensitive sites without violating the non-proliferation regime and without gaining access to other sensitive information. Если это испытание будет проведено успешно, оно продемонстрирует то, как международные инспекторы могут получать доступ к секретным объектам, не нарушая режима нераспространения и не получая доступа к другой секретной информации.
He said that he mainly listens to the same music that he did when younger and enjoys the process of discovering harmonies or nuances that he was unable to notice during his youth, gaining a different appreciation for the music. Он сказал, что он в основном слушает ту же музыку, что и в молодости, и наслаждается процессом обнаружения мелодий или нюансов, которые он не мог заметить в юности, получая новое впечатление от музыки.
By gaining access to the media and framing problems from a public policy perspective, the competition authority can strategically apply pressure to key decision makers in order to change the environment. Получая доступ к СМИ и формулируя проблемы под углом зрения государственной политики, такой орган может оказывать стратегическое давление на ключевые органы, отвечающие за принятие решений, с тем чтобы изменить существующую среду.
Больше примеров...
Набрав (примеров 26)
In April 1993, he ran for election of the head of the regional administration, but lost, gaining 5.7% of the votes and taking the fourth place. В апреле 1993 года баллотировался на выборах главы областной администрации, но проиграл, набрав 5,7 % голосов и заняв четвёртое место.
This contest was won by guests from South Africa, while gaining the most points - 40 points and taken the "2010-2011 Minutes of Fame" International Cup. Этот конкурс выиграли гости из Южной Африки, при этом набрав больше всех очков - 40 баллов и получили международный кубок «Минуты славы» 2010-2011.
Delvin Williams emerged as an elite back, gaining over 1,200 yards rushing and would make the Pro Bowl. Делвин Уильямс проявил себя как элитный раннинбек, набрав более 1200 ярдов на выносе и попав в Пробоул.
The Pirate Party won its first seats in a regional election in Berlin on 18 September 2011, gaining around 9% of the vote. Широкая публика познакомилась с ней после того как Пиратская партия выиграла свои первые места в региональных выборах в Берлине 18 сентября 2011 года, набрав около 9% голосов.
He excelled in his studies all through high school and scored 380 points out of 400 on his national college entrance test, gaining admission to Sungkyunkwan University. Он преуспевал в учёбе и получал самые высокие оценки по всем предметам, набрав 380 баллов из 400 на национальных выпускных экзаменах, а после поступил в престижный Университет Сонгюнгван.
Больше примеров...