Английский - русский
Перевод слова Future

Перевод future с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будущее (примеров 18740)
The NEPAD initiative is a serious and determined effort on the part of the African leaders and their peoples to chart their own future. Инициатива НЕПАД - это серьезное и самоотверженное усилие со стороны руководителей африканских стран и их народов начертать свое собственное будущее.
What is at stake is the equilibrium and future of the world. На карту поставлено равновесие и будущее нашего мира.
Such progress would help to deepen the process through which Bosnians themselves take ownership of their common future. Это способствовало бы углублению процесса, благодаря которому боснийцы смогут сами определять собственное будущее.
The degree of success achieved by the Government of Sierra Leone in confronting these challenges will largely define the future of the country. Степень успеха, достигнутого правительством Сьерра-Леоне в решении этих проблем, будет во многом определять будущее этой страны.
A number of trade-related trends have continued to offer both opportunities and challenges for the future. Ряд связанных с торговлей тенденций по-прежнему не только открывает возможности, но и ставит задачи на будущее.
Больше примеров...
Будущий (примеров 1604)
It meant that Tokelauans should choose their future political status. Оно означает, что жители Токелау должны выбрать свой будущий политический статус.
The future mode of transportation for this western world. Будущий способ перевозки для западного мира.
As the first set of those targets will be due next year, the Assembly's debate on this agenda item will be a particularly important platform for reviewing the progress we have made and for setting our future course of action. Поскольку подведение итогов осуществления поставленных целей намечено на будущий год, прения по данному пункту повестки в Генеральной Ассамблее обеспечат весьма важную основу для обзора достигнутого нами прогресса и разработки будущего плана действий.
Saint-Petersburg delegation visited a future large tourist Centre on Saima «Rauha» and also some other tourist objects. Санкт-Петербургская делегация посетила будущий огромный туристический Центр «Рауха» на Сайме.
Will the future king, Herb Overkill, please come upstairs to prepare for the coronation? Ѕудет ли любезен будущий король, 'ерб ќверкилл, подн€тьс€ на верх дл€ приготовлени€ к церемонии коронации?
Больше примеров...
Дальнейший (примеров 98)
A change in the name of the Working Group was proposed, and a future scope of action that included a possible draft resolution was mentioned. Было предложено изменить название Рабочей группы, и обсуждался дальнейший порядок действий, включая возможную выработку проекта резолюции.
Several participants stated that, while the world economic situation had improved and there were widespread gains in most regions, future progress faced unusual challenges. Ряд участников заявили, что, несмотря на улучшение мировой экономической ситуации и многочисленные достижения в большинстве регионов, дальнейший прогресс сталкивается с проблемами необычного характера.
The present report is based primarily on responses received to a questionnaire sent to Member States and seeks to establish a baseline against which future progress will be measured as well as to chart progress made since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Настоящий доклад подготовлен прежде всего на основе полученных ответов на вопросник, разосланный государствам-членам, и имеет целью определение как исходного уровня, по которому будет оцениваться дальнейший прогресс, так и контуров прогресса, достигнутого со времени принятия Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The UNEP Governing Council at its twenty-fifth session also took decisions on a number of other matters that will influence the future path of the overall UNEP Mercury Programme, in particular: На своей двадцать пятой сессии Совет управляющих ЮНЕП также принял решения по ряду других вопросов, влияющих на дальнейший ход реализации Программы ЮНЕП по ртути в целом, включая:
Future progress in the treatment of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other contagious diseases will hinge on the measures taken to improve prevention and diagnostic services. Дальнейший прогресс в лечении ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и других инфекционных заболеваний будет зависеть от мер, принятых в целях повышения эффективности профилактики и диагностических услуг.
Больше примеров...
Последующих (примеров 735)
The legal and policy implications of financial complicity will be discussed in a future study. Правовые и политические последствия финансового пособничества будут рассматриваться в одном из последующих исследований.
This meeting built upon the success of previous meetings and provided the framework for future meetings. Это совещание позволило закрепить успех предыдущих совещаний и заложить основы для последующих.
The following paragraphs provide illustrative examples of the efforts of both UNIDO and GEF to pave the way for future cooperation. В последующих пунктах доку-мента представлены убедительные примеры усилий, предпринимаемых как ЮНИДО, так и ГЭФ, с целью подготовки условий для будущего сотрудничества.
The document emphasizes that the adoption of The Strategy has already changed the mandate of the CRIC in ways that necessitate modifications to its future sessions. В документе подчеркивается, что в результате принятия Стратегии мандат КРОК изменился уже настолько, что требуется внести изменения в систему организации его последующих сессий.
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox. Директория для распаковки пакетов. При последующих запусках все уже загруженные пакеты будут распаковываться в это изолированное окружение.
Больше примеров...
Последующие (примеров 365)
He wondered how the Council could best deal with the situation in relation to both the 2014 and future appointments. Оратора интересует, как Совет сможет наилучшим образом справиться с ситуацией, связанной с назначениями в 2014 году и в последующие годы.
The Audit Services Branch is following up with those encountering software problems to facilitate better monitoring and reporting in the future. Сектор ревизионных служб принимает последующие меры с теми отделениями, которые столкнулись с проблемами программного обеспечения, в целях повышения эффективности контроля и отчетности в будущем.
The activities of the other three projects are continuing in 2001 and future years: mainstreaming the drug dimension into other United Nations agency work (capacity-building); monitoring of poppy cultivation; demand reduction. Мероприятия в рамках трех других проектов будут продолжены в 2001 году и в последующие годы: речь идет об актуализации проблемы наркотиков в работе других учреждений Организации Объединенных Наций (создании потенциала); контроле за выращиванием опийного мака; и сокращении спроса.
Subsequently, the Sovereign Grant Act allows for all future monarchs to simply extend these provisions for their reigns by Order in Council. Акт о королевском гранте предусматривает, что все последующие монархи могут продлевать действие данного закона простым королевским указом в совете.
Budget allocations for 1999 and future years that are as yet unspent amount to $19.5 million and will be paid from available resources amounting to $19.1 million at 31 December 1999, and from contributions receivable of $2.7 million. Неиспользованные бюджетные ассигнования на 1999 год и последующие годы будут финансироваться за счет имеющихся ресурсов, а также взносов к получению.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 1031)
It forecasts future supply and demand, based on econometric modelling of past trends in forest products' markets. В нем прогнозируются перспективы предложения и спроса на основе эконометрического моделирования прошлых тенденций на рынках лесной продукции.
The disruption of education eventually has a major detrimental impact on personal development and future prospects in life. Перерыв в образовании в конечном счете оказывает огромное пагубное воздействие на развитие личности и перспективы на будущее.
Although conflict in the region has been an obstacle to peacemaking endeavours, there is great potential for future cooperation in matters of defence and security. Хотя конфликт в этом регионе стал препятствием на пути миротворческих усилий, существуют весьма обнадеживающие перспективы сотрудничества в вопросах обороны и безопасности.
Second, efforts are made to supplement women's traditional employment in the textiles sector by training schemes in other sectors offering better employment prospects for the future. Кроме того, прилагаются усилия к тому, чтобы дополнить традиционную ориентацию на текстильную отрасль обучением в отраслях, где имеются лучшие перспективы для последующего трудоустройства.
Future prospects for the Serb community Перспективы сербской общины на будущее
Больше примеров...
Перспективе (примеров 403)
In the future, we will consider the possible biennialization of such draft resolutions. В перспективе мы рассмотрим вопрос о возможности представления таких проектов резолюций раз в два года.
She questioned their long-term impacts on how people saw one another and built future dialogue. Она подняла вопрос о том, как в долгосрочной перспективе они повлияют на представления народов друг о друге и на установление диалога.
But rarity did not warrant neglect of such cases, since the future of international law lay in those concepts as well as the promise of a society based on the reinforcement of solidarity. Однако редкость не может служить основанием для игнорирования таких случаев, поскольку будущее международного права зиждется на этих концепциях, а также на перспективе общества, основанного на усилении солидарности.
The staffing situation has also adversely affected investments that would enhance future performance, including group projects to improve the efficiency and standardization of work procedures, active participation in various human resources working groups and task forces, participation in monitoring missions. Ситуация с кадрами также отрицательно сказалась на инвестициях, призванных повысить эффективность в перспективе, включая групповые проекты по повышению эффективности и стандартизации рабочих процессов, активизации участия в работе различных рабочих и целевых групп по людским ресурсам, участие в контрольных миссиях.
Plans are currently under way to pilot VES in Egypt, with wider multi-country and regional applications envisioned for the future; В настоящее время разрабатываются планы экспериментального использования ВЭС в Египте с распространением ее в перспективе на многие другие страны и ее использованием в региональном масштабе;
Больше примеров...
Перспектив (примеров 551)
Inequalities in the distribution of wealth, unemployment, the lack of future prospects, political instability, inadequate respect for human rights and intolerable life conditions push more than 200 million people in the whole world to migrate. Неравномерное распределение богатств, безработица, отсутствие дальнейших перспектив, политическая нестабильность, несоблюдение прав человека и невыносимые условия существования вынудили мигрировать более 200 миллионов людей по всему миру.
As they leave the clinic and head home, they have already taken steps to improve not just their child's health, but also his or her educational prospects and long-term future. Когда они покидают клинику и отправляются домой, они уже предпринимают шаги не только по улучшению здоровья своего ребенка, но и его образовательных перспектив и долгосрочного будущего.
It follows that this vulnerability, if not counteracted, could hinder personal development and lead to the creation of disadvantage for the individual with regard to his or her current environment and future prospects. Из этого следует, что указанная уязвимость, если ей не противодействовать, может затормозить развитие личности и привести к появлению неблагоприятных условий для индивида в плане его или ее непосредственного окружения и перспектив на будущее.
That is why, with a view to the future, my delegation believes that the United Nations must do everything possible to have an efficient system that permits no failures or errors that would lead to the diversion or improper use of resources. Поэтому с учетом перспектив на будущее наша делегация полагает, что Организация Объединенных Наций должна сделать все возможное для того, чтобы иметь эффективную систему, которая не допускала бы провалов и ошибок, способных привести к отвлечению средств или злоупотреблениям при использовании ресурсов.
Over the last year, the Australian Government has worked with industry, other levels of government, and educational and research institutions to develop a blueprint for the future of the Australian spatial information industry. В 2000 году правительство Австралии совместно с органами управления других уровней, представителями промышленности, учебно - образовательных и научно - исследовательских институтов работало над проектом перспектив развития геоинформатики.
Больше примеров...
Судьба (примеров 144)
Your future isn't just in the roses, my prince. Наша судьба не читает в розах.
Pretend if you must... but go to Jingim, and show him you still care about the future of this family. Притворись, если нужно... но приди к Чинкиму и покажи, что тебе всё ещё не безразлична судьба семьи.
This category depends on future agreement regarding characteristics of individual lighting and light-signalling devices. Судьба этой категории зависит от будущей договоренности в отношении характеристик отдельных устройств освещения и световой сигнализации.
They were humankind's most precious resource and the world's future and their fate was in society's hands. Они относятся к наиболее ценным ресурсам человечества и составляют будущее мира, поэтому их судьба находится в руках общества.
Unless those criticisms were taken fully into account, the very future of the decolonization process would be in jeopardy. До тех пор пока эти критические замечания не будут в полной мере приняты во внимание, дальнейшая судьба процесса деколонизации находится под угрозой.
Больше примеров...
Следующих (примеров 316)
I hope that the Disarmament Commission will be able to make further progress on the issue of nuclear disarmament at its future sessions. Я надеюсь, что на следующих сессиях работа Комиссии по разоружению в области ядерного разоружения будет еще более успешной.
The Commission may wish to take into account the above-mentioned recommendation in order to lay the foundations for a uniform process to be followed in the future, with the aim of streamlining preparations for future congresses. Комиссия, возможно, пожелает учесть вышеупомянутую рекомендацию, с тем чтобы заложить основы единообразного процесса, которого следует придерживаться в будущем с целью рационализации подготовки следующих конгрессов.
In order to deal with the future scenarios the activities of UNIDO will need to focus on the following three areas: В рамках будущих сценариев деятельности ЮНИДО необходимо будет сосредоточить усилия на следующих трех направлениях:
The representative of Switzerland noted the comments made at the session regarding his proposal and said that he would be able to submit a revised proposal at a future session. Представитель Швейцарии принял к сведению замечания, высказанные в ходе сессии в отношении его предложения, и сообщил, что он сможет представить пересмотренное предложение на одной из следующих сессий.
Future work focussed in the following priority areas: Сосредоточение будущей работы в следующих приоритетных областях:
Больше примеров...
Перспективу (примеров 256)
The Human Resource Management Framework envisioned a succession planning process which includes devising of future oriented staffing plan for key executives and senior technical positions. Система управления людскими ресурсами предусматривала процесс подготовки планов замены сотрудников, включающий разработку ориентированного на перспективу плана замещения штатных должностей для ключевых руководителей и сотрудников на технических должностях старшего уровня.
Perhaps the arrangements employed in the case of Timor-Leste in 1999 may serve as a workable model for the foreseeable future. Может быть, процедуры, примененные в 1999 году в Тиморе-Лешти, станут рабочей моделью на обозримую перспективу.
But the belief that the economic and development policies which had emerged more by chance than by strategic design after those crises could be extrapolated far into the future turned out to be rather naïve. Однако представление о том, что экономическая политика и политика в области развития, которые явились скорее результатом случая, чем стратегического видения после этих кризисов, могут быть экстраполированы на долгосрочную перспективу, оказались довольно наивными.
It is actually sarvodaya, or the rise of all. Mahatma Gandhi insisted that such a rise must be respectful of land and in harmony with nature and the Earth's long-term future. По сути дела, это «sarvodaya», или развитие всех. Махатма Ганди настаивал на том, что при таком развитии необходимо уважать землю, жить в гармонии с природой и заботиться о будущем Земли на перспективу.
I am confident that the substance and conclusions of our discussions today will enrich the prospective discussions of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone in particular, as well as its future thematic discussions relevant to peace consolidation in Africa in general. Я убежден в том, что содержание и выводы наших сегодняшних дискуссий обогатят перспективу дискуссий Комиссии по миростроительству по вопросу о Сьерра-Леоне, в частности, а также ее будущие тематические дискуссии, связанные с укреплением мира в Африке в целом.
Больше примеров...
Предстоящие (примеров 182)
The season features links and references to other MCU projects, including future Netflix series. Сезон содержит отсылки на другие проекты КВМ, включая предстоящие сериалы Netflix.
The upcoming elections, which are planned for 30 August and are expected to be pluralist and democratic, are a real reason for satisfaction and augur well for the future of the East Timor. Предстоящие выборы, запланированные на 30 августа, которые, как ожидается, будут плюралистскими и демократическими, являются подлинным источником удовлетворения, а также хорошим залогом будущего Восточного Тимора.
Be that as it may, if it is to guarantee its future, the Court needs new means to enable it to meet the new challenges with which it will be confronted in the coming years. Как бы то ни было, но для того чтобы гарантировать свое будущее, Суду необходимы новые средства для обеспечения ему возможности встретить новые вызовы, которые будут возникать перед ним в предстоящие годы.
The secretariat explained the status of the UNECE-wide 5-year review of the program of work, the time line for its completion, and its possible implications for the work of the Team in the coming months and its future. Секретариат проинформировал о ходе общего для ЕЭК ООН пятилетнего обзора программы работы, сроках его завершения и его возможных последствиях для работы Группы в предстоящие месяцы и в будущем.
To reflect on such questions would undoubtedly be a fruitful exercise for the Group, not only for the assessment of the current situation but also to harmonize views regarding future trends which would influence iron ore market developments in the coming years. page Анализ этих вопросов Группой, несомненно, будет весьма полезен, причем не только для оценки нынешней ситуации, но и для согласования мнений в отношении будущих тенденций, которые будут определять изменения на рынке железной руды в предстоящие годы.
Больше примеров...
Предстоящих (примеров 161)
I think it augurs well for future tasks ahead of us. Мне кажется, это служит хорошим предзнаменованием в плане решения предстоящих задач.
It is to be hoped that the impetus will be maintained and the focus sharpened with future elections to the Human Rights Council. Следует надеяться, что эта динамика сохранится и укрепится по случаю предстоящих выборов в Совет по правам человека.
No sign of confidence in the country's future would be more compelling than the return of its citizens to participate in the upcoming presidential election. Лучшим подтверждением уверенности в будущем ее страны станет возвращение ее граждан на родину для участия в предстоящих президентских выборах.
A major challenge for the future will be providing recent and comprehensive data to the forthcoming major international "events", such as Rio + 10, the next pan-European Ministerial Conference, etc. Одной из важных задач в будущем станет представление последней и исчерпывающей информации для предстоящих важных международных "мероприятий", таких, как "Рио + 10" следующая Общеевропейская конференция на уровне министров и т.д.
Great significance is attributed to the future attainment of a self-regulating and independent development of the retirement and insurance system and to the definition of the system's basic goals, tasks and forthcoming action. Большое значение придается достижению в будущем саморегулирующегося и независимого развития пенсионно-страховой системы, определению основных целей, задач и предстоящих мероприятий.
Больше примеров...
Будущность (примеров 10)
Say that, perhaps... the future is so large... Скажите: может быть... Будущность так велика.
Nevertheless, if multilateral arms control is to have a future, treaty parties must face up to their responsibilities. Тем не менее, чтобы многосторонний контроль над вооружениями имел будущность, участникам договора надо исполнять свои обязанности.
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица.
That arises from the fact that the existence, future and prosperity of every nation are dependent, to a large extent, on an empowered youth. Это объясняется тем, что существование, будущность и процветание каждой нации в большой мере зависят от того, насколько широкими правами и возможностями обладает молодежь.
May your political future also fail, and may your star fall as fast as it rose just a few months ago - because we now know who you really are. Будущность тёмна, как осени ночи, Прошедшее гибнет для нас навсегда; Ловите ж минуты текущего быстро, Как знать, что осталось для нас впереди?
Больше примеров...
Грядущий (примеров 2)
In many respects, this restoration appeared artificial and conditional however the future decline was possible to suspend Sethos temporarily and to create preconditions for the further blossoming the country. Во многом, это восстановление оказалось искусственным и условным, однако Сети удалось временно приостановить грядущий упадок и создать предпосылки для дальнейшего расцвета страны.
Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего.
Больше примеров...
Вариант будущего (примеров 3)
When, in the middle of the final status process, the Government of Serbia changed its constitution to exclude any future for Kosovo outside Serbia, it effectively ended any chance of a negotiated settlement. Когда в разгар процесса определения окончательного статуса правительство Сербии изменило свою конституцию и исключило любой вариант будущего для Косово за пределами Сербии, оно положило конец любой возможности урегулирования путем переговоров.
Any future peace settlement in the former Yugoslavia needs to be complemented by an arms control process bolstering a peace settlement by stabilizing the situation, building confidence and preventing a renewed outbreak of armed conflict. Любой вариант будущего мирного урегулирования в бывшей Югославии должен быть дополнен процессом установления контроля над вооружениями, который способствовал бы процессу мирного урегулирования путем стабилизации положения, укрепления доверия и предупреждения новых вспышек вооруженных столкновений.
If there's a version of the future that includes you and yours heading home happy, well, that is me resting easy right here. Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
Больше примеров...
Фьючерсный (примеров 2)
He's a future's trader at JP Harding, the Wall Street investment firm. Он фьючерсный трейдер в "ДжиПи Хардинг", инвестиционной компании с Уолл-Стрит.
Futures contacts: A contract to buy or sell a specified quantity of a particular commodity or instrument at a named date at some point in the future. Futures contacts: Фьючерсный контракт: заключаемый на бирже контракт на поставку, продажу или покупку определенного количества товара по: определенной цене в установленный момент времени в будущем.; Эти условия оговаривавются при заключении контракта.
Больше примеров...
Future (примеров 239)
The album's first single, "New Level" featuring Future was certified gold by the RIAA on August 11, 2016. Первый сингл с этого альбома, «New Level» при участии Future, стал золотым 11 августа 2016 года.
The singles "Crazy", "Future Love Paradise" and his own rendition of "Killer" performed well on the charts. Синглы «Crazy», «Future Love Paradise» и собственная версия сингла «Killer» занимали высокие места в чартах.
This computation can start either eagerly when the future is created, or lazily when its value is first needed. Вычисление может начаться сразу при создании future или лениво, то есть при первой необходимости.
Non-thread-specific futures can be implemented in thread-specific futures, assuming that the system supports message passing, by having the resolving thread send a message to the future's own thread. Не потоко-специфичные future могут быть реализованы через потоко-специфичные future в предположении, что система поддерживает передачу сообщений.
The Future Favorite is voted for by listeners from a list of new tunes from the previous week's show. Трек, удостоенный Future Favourite, выбирают слушатели из списка новых треков предыдущего выпуска радиошоу.
Больше примеров...