Английский - русский
Перевод слова Future

Перевод future с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будущее (примеров 18740)
The Group was confident that staff would understand the need to put in place good policies designed to shape a desirable Organization for the future. Группа уверена в том, что персонал поймет необходимость реализации продуманной политики, призванной сформировать желательный облик Организации на будущее.
You holding on to the past, but jazz is about the future. Ты вцепился в прошлое, но джаз это будущее.
A number of trade-related trends have continued to offer both opportunities and challenges for the future. Ряд связанных с торговлей тенденций по-прежнему не только открывает возможности, но и ставит задачи на будущее.
The degree of success achieved by the Government of Sierra Leone in confronting these challenges will largely define the future of the country. Степень успеха, достигнутого правительством Сьерра-Леоне в решении этих проблем, будет во многом определять будущее этой страны.
However, we have no intention of mortgaging the future of our people by making huge investments in expensive weapons imports. Вместе с тем, мы не намерены делать будущее нашего народа заложником огромных капиталовложений в дорогостоящий импорт вооружений.
Больше примеров...
Будущий (примеров 1604)
Disadvantages related to BOOT funding are: - Commitments are made for the future. Финансирование ССЭП имеет следующие недостатки: - обязательства принимаются на будущий период.
Some members expressed preference for a provision that would specify that the future instrument would not affect the rights and obligations assumed under other agreements. Некоторые участники обсуждения предпочли положение, в котором уточнялось бы, что будущий документ не будет затрагивать права и обязанности, вытекающие из других соглашений.
In this regard we call upon the industrialized countries and on the donor community to join every international effort and initiative to overcome the current challenges, which jeopardize achievements made to date and future progress for humankind. В этой связи мы призываем промышленно развитые страны и сообщество доноров поддержать все международные усилия и инициативы по преодолению нынешних вызовов, которые ставят под угрозу достигнутые на сегодняшний день успехи и будущий прогресс человечества.
However, when he reached Constantinople, his hosts induced him, before he entered the city, to lay aside his purple boots and imperial robes out of respect for Michael Palaiologos-despite the fact his future father-in-law was absent campaigning against the Turks. Когда он достиг Константинополя, он, прежде чем войти в город, снял пурпурные сапоги и имперские одежды из уважения к Михаилу Палеологу, несмотря на то, что его будущий тесть в это время находился в походе против турок.
During this part of the action Gen. Hackleman was killed and Gen. Oglesby (the future governor of Illinois) seriously wounded, shot through the lungs. В ходе боя был убит генерал Хаклман а генерал Оглсби (будущий губернатор Иллинойса) получил серьёзное ранение, пуля прошла через лёгкие.
Больше примеров...
Дальнейший (примеров 98)
Henceforth, the future course of the Cyprus issue will be decided here in Cyprus. Поэтому дальнейший ход решения кипрского вопроса будет определен здесь, на Кипре.
However, with well-educated citizens, critically charting the course of their future, this theatre is transformed into an interactive performance. Однако с появлением хорошо образованных граждан, вдумчиво вырабатывающих свой дальнейший курс, этот театр преобразуется в место интерактивного действия.
Nonetheless, it regretted that not all the concerns expressed by African delegations at the Conference had been taken into account in the Programme of Action, and hoped that future reviews of those issues would result in further progress. С сожалением отметив, что в Программе действий нашли отражение не все замечания и пожелания, высказанные на Конференции делегациями африканских стран, Комитет выразил пожелание, чтобы на будущих встречах, посвященных рассмотрению этих вопросов, был достигнут дальнейший прогресс в этом направлении.
I note with satisfaction further progress made by the Government to restore its effective control over diamond mining, which is an area of vital importance for the future of the country. Я с удовлетворением отмечаю дальнейший прогресс, достигнутый правительством в деле восстановления его эффективного контроля над добычей алмазов, которая является жизненно важной для будущего страны областью.
Future contributions of ICP Vegetation to the work on nitrogen deposition will be considered at the next Task Force meeting; Дальнейший вклад МСП по растительности в работу по осаждениям азота будет рассмотрен на следующем совещании Целевой группы;
Больше примеров...
Последующих (примеров 735)
At a future stage, national anti-discrimination legislation would also be added to the database. Кроме того, на одном из последующих этапов в базу данных будет добавлена информация о национальных законодательствах по борьбе с дискриминацией.
He urged the State party to ensure that it submitted future reports punctually. Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить своевременность подготовки последующих докладов.
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present at any future interviews with the police. В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
These developments will also provide the platform for possible advancement to all aspects of the senior cycle in the future, including vocational preparation courses. Эти мероприятия станут также основой для возможных последующих действий в отношении всех видов старшего курса, включая программы профессиональной подготовки.
Future reports should clearly specify which laws had been passed and which laws were in the process of being drafted or amended and should provide more information about the Family Code and the personal status of women, focusing on issues such as adoption and inheritance. В последующих докладах должно быть четко оговорено, какие законы приняты, а какие находятся в стадии разработки или внесения поправок, и должно содержаться больше информации о Семейном кодексе и личном статусе женщин с уделением внимания таким вопросам, как усыновление и наследование.
Больше примеров...
Последующие (примеров 365)
Experts may also wish to shed light on other areas of concern and future considerations with respect to the topic of regional integration and foreign direct investment. Эксперты также, возможно, захотят прояснить другие проблемы и последующие соображения, связанные с темой региональной интеграции и прямых иностранных инвестиций.
My Government has submitted both the initial and supplementary reports and would like to take advantage of this opportunity to reiterate its readiness for future cooperation. Мое правительство представило как первый, так и последующие доклады; и хотело бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество.
These stocks and reserve inventories have increased substantially over the past few years, and further increases are envisaged in the future. За последние несколько лет объем этих запасов и резервов значительно возрос, и ожидается, что такой рост продолжится и в последующие годы.
Future steps to be taken, should the General Assembly decide to implement the project, are described in paragraphs 52 to 54 of the report. В случае принятия Генеральной Ассамблеей решения об осуществлении проекта необходимо будет предпринять последующие шаги, о которых говорится в пунктах 52-54 доклада.
BioWare stated that Mass Effect 3 ends Shepard's story arc and that future games in the series would feature a different context. Представители BioWare заявляли, что третья часть завершает повествование о капитане Шепард(е), и последующие игры серии будут иметь совершенно иной сюжет.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 1031)
He also expressed the hope that the subject and prospect could be discussed again at some future stage. Он также выразил надежду на то, что данные вопросы и перспективы можно будет обсудить вновь на более позднем этапе.
In the future, regular reports will also be published on the state of the environment from the regional perspective. В будущем будут также регулярно публиковаться доклады о состоянии окружающей среды в контексте региональной перспективы.
UNMIK has an obligation to promote peace and prosperity in Kosovo and to facilitate the development of an economic life that brings better prospects for the future. В обязанности МООНВАК входит обеспечение мира и процветания в Косово и содействие развитию экономической жизни, которая откроет более радужные перспективы на будущее.
How will the future of the development, peacekeeping, peace-building, and humanitarian fields influence the unique role of UNOPS? Каким образом перспективы развития, миротворчества, миростроительства и гуманитарной деятельности отражаются на уникальной роли ЮНОПС?
The year 2015 would mark the golden jubilee of the Programme of Assistance, which would provide an opportunity for the Committee to consider the progress made and prospects for the future of the Programme, including the possible launching of another decade of international law. В 2015 году будет отмечаться полувековой юбилей Программы помощи, и это может дать Комитету возможность рассмотреть достижения и перспективы развития Программы, в том числе и вопрос о возможном проведении еще одного Десятилетия международного права.
Больше примеров...
Перспективе (примеров 403)
It will continue to be one of the main energy sources of the future as well. Он остается одним из основных энергоносителей и в перспективе.
For me, they are two options for the future. Я считаю, что в перспективе имеются два варианта.
In summary, the medium-term future of countertrade and barter is unclear. В целом в среднесрочной перспективе будущее встречной торговли и бартера представляется неясным.
While one can be certain that in the long term official statistics will find them useful, thought should first be given to the most appropriate structures and content for future needs. Хотя можно быть уверенным в том, что в долгосрочной перспективе эти данные будут полезными для официальных статистиков, все же в первую очередь следует подумать о наиболее оптимальных структурах и их содержании с точки зрения будущих потребностей.
In the national dialogue, we rely on the presence, which greatly enhances the validity of the process, of representatives of the Presidents of Central America, a region that can envision its future only in the larger prospect of integration and unity with Nicaragua. В ходе национального диалога, который значительно повышает законность процесса, мы полагаемся на присутствие представителей президентов Центральной Америки, региона, который видит свое будущее лишь при перспективе интеграции и единства с Никарагуа.
Больше примеров...
Перспектив (примеров 551)
The development towards larger and larger telescopes has lead to discussions about the future of many smaller telescopes. Тенденция к созданию все более крупных телескопов породила дискуссии относительно перспектив множества малых телескопов.
Analysis of national strategies for pre-university education 2005, in the perspective of gender future; анализ национальных стратегий в области довузовского образования - 2005 год, в контексте гендерных перспектив на будущее;
The Council expresses its firm belief that wide participation in the voting is essential to provide the best opportunity for future progress towards the building of a multi-ethnic and tolerant society. Совет выражает свою твердую убежденность в том, что широкое участие в голосовании имеет существенно важное значение для создания наилучших перспектив обеспечения дальнейшего прогресса на пути к построению многоэтнического и терпимого общества».
A positive development in this respect was the contact and anticipated concomitant future cooperation, including joint activities, with the Regional Centre for Peace and Disarmament. Положительным сдвигом в этом отношении стало установление контактов и рассмотрение перспектив будущего сотрудничества, включая осуществление совместных мероприятий, с Региональным центром по проблемам мира и разоружения.
To deny them access to the job market is to deny them a future and their prospects for full development. Лишая ее доступа на рынок труда, мы лишаем ее будущего и перспектив полного развития своего потенциала.
Больше примеров...
Судьба (примеров 144)
The future is in your hand! Вперед, в прошлое, судьба человечества сейчас в ваших руках!
And perhaps it was fate that compelled me to bring you seven together so we can change this future once and for all. И возможно, это судьба заставила меня собрать вас семерых вместе, чтобы мы смогли изменить это будущее раз и навсегда.
This is a cause of much concern to all those who care about the plight and future destiny of the Somali people. Это источник глубокого беспокойства для всех тех, кому небезразлична тяжкая участь и будущая судьба сомалийского народа.
With the termination of the OSCE mission in Georgia, the future of that position remains uncertain. После завершения мандата Миссии ОБСЕ в Грузии дальнейшая судьба этой должности остается неопределенной.
But their future is unknown, as is the fate of future disaster victims. Но их будущее неизвестно, также как и судьба будущих жертв катастроф.
Больше примеров...
Следующих (примеров 316)
Put the balance toward our future trade. А остальное возьми в счёт следующих заездов.
Achieving these Next Steps will require enhanced communication between countries, a negotiation platform, and a place in which lessons from projects can be learned in order to create better ones for the future. Реализация этих следующих шагов потребует расширения контактов между странами, переговорной платформы и определенного форума, где будет осуществляться обмен опытом по проектам с целью совершенствования будущих проектов.
He noted that following consultation with the Committee, it had been decided to postpone to a future session consideration of the Netherlands Antilles and Aruba, both of which enjoyed full autonomy as to the information submitted to the Committee. Он отмечает, что по согласованию с Комитетом было решено перенести на одну из следующих сессий рассмотрение положения на Антильских островах и Арубе, которые обладают полной автономией согласно информации, представленной Комитету.
[Decides to [extend the mandate of the Task Force on Electronic Information Tools with the following programme of work] [and] [pursue within the future work programme for 2006-2008 of the Convention the following areas]: [постановляет [расширить мандат Целевой группы по электронным средствам информации, включив в него следующую программу работы] [и] [продолжать в рамках будущей программы работы по осуществлению Конвенции на 2006-2008 годы деятельность в следующих областях]:
Several goals appear to constitute the core of a broad consensus on the way forward as regards the future thrust of UNCTAD technical cooperation activities: A stronger "centre" is needed to make technical cooperation more effective. Секретариат ЮНКТАД предпринимает ряд шагов для укрепления своей роли в области технического сотрудничества на основе следующих принципов и целей:
Больше примеров...
Перспективу (примеров 256)
Several reports pointed out the difficulties of monitoring progress and setting priorities for the future in the absence of a sound baseline of information. В ряде докладов были отмечены трудности отслеживания прогресса и установления приоритетных задач на перспективу в отсутствие надежной информационной базы.
In that context, cooperation must have both long-term objectives and priorities for the immediate future. При этом взаимодействие должно иметь как долгосрочные ориентиры, так и приоритеты на ближайшую перспективу.
We fully share the view that BSEC-EU cooperation in the fields of transport, energy, telecommunications networks, trade, ecology, sustainable development, justice and home affairs has a promising future. Мы полностью разделяем мысль о том, что сотрудничество ЧЭС и ЕС в областях транспорта, энергетики, сетей телекоммуникации, торговли, экологии, устойчивого развития, юстиции и внутренних дел имеет перспективу на будущее.
Given the huge uncertainties that looking even further into the future would involve, is it really sensible to expend a lot of effort doing that now? А с учетом тех огромных факторов неопределенности, с которыми были бы сопряжены попытки заглянуть еще в более отдаленную перспективу, есть ли, собственно, смысл тратить на это сейчас массу усилий?
Let us face the urgent financial crisis before us and let us lay down the foundations of a strong, efficient and visionary Organization for the future. Давайте же займемся урегулированием переживаемого нами острого финансового кризиса и заложим основы сильной, эффективной и ориентированной на перспективу Организации будущего.
Больше примеров...
Предстоящие (примеров 182)
We believe future biennial meetings of States would provide a welcome opportunity to take stock of the extent of national implementation of the United Nations Programme of Action. Мы полагаем, что предстоящие проводимые раз в два года совещания государств предоставят благоприятную возможность для обзора национального осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций.
We will stand by Pakistan over the coming months and years to ensure that the country has a promising economic future. Мы не оставим Пакистан в предстоящие месяцы и годы, пока не убедимся, что у этой страны появились надежды на устойчивое экономическое будущее.
And we are hopeful that the forthcoming general debate will give additional impetus to future coordinated efforts of the international community to make the Dialogue an effective instrument for solving the existing and new challenges facing humankind. И мы полны надежд на то, что предстоящие общие прения дадут дополнительный импульс будущим скоординированным усилиям международного сообщества, цель которых - сделать диалог между цивилизациями эффективным инструментом решения уже существующих и новых задач, стоящих перед человечеством.
Mr. Ashiki (Japan) said that the Second Review Conference would give States parties an opportunity to review achievements, identify future challenges and at the same time renew their individual and collective commitments to mine action. Г-н Асики (Япония) говорит, что вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции предоставит государствам-участникам возможность рассмотреть достижения, определить предстоящие проблемы и в то же время возобновить свои индивидуальные и коллективные обязательства в отношении деятельности, связанной с разминированием.
Mr. Abay (Ethiopia) said that the upcoming referendums were the culmination of a lengthy peace process in the Sudan, and a fair and free vote was crucial to the country's future stability and security. Г-н Абэй (Эфиопия) говорит, что предстоящие референдумы являются кульминационным моментом длительного мирного процесса в Судане, и проведение честного и свободного голосования имеет решающее значение для будущей стабильности и безопасности страны.
Больше примеров...
Предстоящих (примеров 161)
Of this amount, $16.3 million is to be recovered through deduction from future payments of compensation claims. Часть этой суммы в размере 16,3 млн. долл. США подлежит возврату через вычет из объема предстоящих выплат по компенсационным претензиям.
The State party has failed to specify practical measures that would effectively guarantee the rights of the authors to be able to stand as candidates for any future election. Государство-участник не указало практические меры, которые могли бы реально гарантировать права авторов иметь возможность выдвигать свои кандидатуры на любых предстоящих выборах.
Without denying the obstacles ahead, Haitians can look to the future with more hope and less fear. Не отрицая существования предстоящих трудностей, гаитяне теперь могут взглянуть в будущее с большей надеждой и меньшим страхом.
The Working Party took note of information on current and future activities provided by OSJD, OTIF, CIT and UIC and agreed to continue to provide a platform for exchanging such information in the future. Рабочая группа приняла к сведению представленную ОСЖД, ОТИФ, МКЖТ и МСЖД информацию о текущих и предстоящих мероприятиях и решила по-прежнему выступать в качестве платформы для обмена такой информацией в будущем.
As Chairman of the Second Committee for the fifty-eighth session, Bangladesh, along with the Bureau members, helped prepare recommendations for ensuring a more practical and coherent organization of work for future sessions of the Committee, allowing for better focus, visibility and participation. В качестве Председателя Второго комитета пятьдесят восьмой сессии Бангладеш вместе с членами бюро оказывал помощь в разработке рекомендаций по обеспечению более практической и согласованной организации работы предстоящих сессий комитета в целях сосредоточения большего внимания на предмете рассмотрения, а также транспарентности и участия.
Больше примеров...
Будущность (примеров 10)
Say that, perhaps... the future is so large... Скажите: может быть... Будущность так велика.
Nevertheless, if multilateral arms control is to have a future, treaty parties must face up to their responsibilities. Тем не менее, чтобы многосторонний контроль над вооружениями имел будущность, участникам договора надо исполнять свои обязанности.
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица.
The ruling raises questions about other import arrangements for agricultural goods as well as the future of trade and development cooperation agreements between rich and poor countries. Решение ставит под сомнение другие соглашения по импорту сельскохозяйственных товаров, а также будущность соглашений по сотрудничеству в области торговли и развития между богатыми и бедными странами.
Measuring the silence, you will appear like the future itself. Тишину шагами меря, Ты, как будущность, войдешь.
Больше примеров...
Грядущий (примеров 2)
In many respects, this restoration appeared artificial and conditional however the future decline was possible to suspend Sethos temporarily and to create preconditions for the further blossoming the country. Во многом, это восстановление оказалось искусственным и условным, однако Сети удалось временно приостановить грядущий упадок и создать предпосылки для дальнейшего расцвета страны.
Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего.
Больше примеров...
Вариант будущего (примеров 3)
When, in the middle of the final status process, the Government of Serbia changed its constitution to exclude any future for Kosovo outside Serbia, it effectively ended any chance of a negotiated settlement. Когда в разгар процесса определения окончательного статуса правительство Сербии изменило свою конституцию и исключило любой вариант будущего для Косово за пределами Сербии, оно положило конец любой возможности урегулирования путем переговоров.
Any future peace settlement in the former Yugoslavia needs to be complemented by an arms control process bolstering a peace settlement by stabilizing the situation, building confidence and preventing a renewed outbreak of armed conflict. Любой вариант будущего мирного урегулирования в бывшей Югославии должен быть дополнен процессом установления контроля над вооружениями, который способствовал бы процессу мирного урегулирования путем стабилизации положения, укрепления доверия и предупреждения новых вспышек вооруженных столкновений.
If there's a version of the future that includes you and yours heading home happy, well, that is me resting easy right here. Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
Больше примеров...
Фьючерсный (примеров 2)
He's a future's trader at JP Harding, the Wall Street investment firm. Он фьючерсный трейдер в "ДжиПи Хардинг", инвестиционной компании с Уолл-Стрит.
Futures contacts: A contract to buy or sell a specified quantity of a particular commodity or instrument at a named date at some point in the future. Futures contacts: Фьючерсный контракт: заключаемый на бирже контракт на поставку, продажу или покупку определенного количества товара по: определенной цене в установленный момент времени в будущем.; Эти условия оговаривавются при заключении контракта.
Больше примеров...
Future (примеров 239)
A somewhat similar concept future was introduced in 1977 in a paper by Henry Baker and Carl Hewitt. Похожая концепция под названием future была предложена в 1977 году в статье Генри Бейкера и Карла Хьюитта.
NevaCamp 2009 | Future Web is held for the first time in the beautiful city of St. Petersburg during the White Nights - 26-28 June. "NevaCamp 2009. Future Web" впервые проводится в красивейшем городе Санкт-Петербурге во время белых ночей - 26-28 июня.
In spring of 2015, ITMO University launched Future Technologies accelerator for startups in instrumentation, robotics, optics and photonics, biotechnologies and energy efficiency. Весной 2015 года ИТМО запустил акселератор Future Technologies для стартапов в области приборостроения, робототехники, оптики и фотоники, биотехнологий и энергоэффективности.
The computation can start as soon as the future is created (eager evaluation) or only when the value is actually needed (lazy evaluation), and may be suspended part-way through, or executed in one run. Вычисление может быть начато непосредственно после создания future («энергичные вычисления» - eager evaluation), или лишь в момент, когда потребуется значение (ленивые вычисления, отложенные вычисления).
Kyoko composed and performed the ending song "Future Century Secret Club" (未来世紀㊙クラブ, Mirai Seiki Maruhi Club). Куоко создала и исполнила завершающую композицию Future Century Secret Club (яп.
Больше примеров...