Английский - русский
Перевод слова Future

Перевод future с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будущее (примеров 18740)
We choose to view the future in a different light. Мы предпочитаем смотреть на будущее в ином свете.
Our future will be determined by the nations represented here today. Наше будущее будет определяться представленными здесь сегодня нациями.
We must, however, move ahead and plan for the future positively. Однако мы должны двигаться вперед и планировать на будущее с позитивных позиций.
We must, however, move ahead and plan for the future positively. Однако мы должны двигаться вперед и планировать на будущее с позитивных позиций.
These results enhance our hope of a better future for Africa. Эти итоги укрепляют нашу надежду на лучшее будущее для Африки.
Больше примеров...
Будущий (примеров 1604)
Anderson won a bronze medal in the 1988 Summer Olympics, where he played alongside future NBA players Hersey Hawkins, Stacey Augmon, Dan Majerle, Mitch Richmond, Charles Smith, and future Spurs teammate, David Robinson. Андерсон выиграл бронзовую медаль на летних Олимпийских играх 1988, где играл вместе с такими будущим игроками НБА, как Херси Хокинс, Стейси Огмон, Дэн Марли, Митч Ричмонд, Чарльз Смит, и будущий коллега по Спёрс Дэвид Робинсон.
My future husband arrives in that carriage. Мой будущий муж прибывает в этой карете.
The future mode of transportation for this western world. Будущий способ перевозки для западного мира.
The list of attendees at their wedding included past and future president Grover Cleveland, railroad tycoons Cornelius Vanderbilt and Edward Harriman, John Jacob Astor IV, and J. P. Morgan. В числе приглашённых на их свадьбу были: бывший и будущий президент США Гровер Кливленд, железнодорожные магнаты Корнелиуса Вандербильт и Эдвард Харриман, бизнесмены Джон Астор IV и Джон Морган.
Boone was still an obscure hunter and trapper at the time; the most prominent member of the expedition was William Russell, a well-known Virginian and future brother-in-law of Patrick Henry. Бун всё ещё был малоизвестным охотником в то время, наиболее видным членом экспедиции был Вильям Рассел, хорошо известный охотник из Виргинии, а также будущий зять Патрика Генри.
Больше примеров...
Дальнейший (примеров 98)
For the West, using the opportunity to influence Hamas's future course requires modifying the failed policy of all-encompassing rejection. Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа.
We are of the view that the technical assessment mission's current findings and recommendations are valuable for paving the future road towards stability and progress in Timor-Leste. Мы считаем, что нынешние выводы миссии по технической оценке важны для того, чтобы прокладывать дальнейший путь к стабильности и прогрессу в Тиморе-Лешти.
The topic of children with disabilities was particularly important as investment in children would ensure further progress in the future. Тема детей-инвалидов имеет особое значение, поскольку инвестирование в детей обеспечит дальнейший прогресс в будущем.
The Advisory Committee was informed that the transfer of personnel to Entebbe was under way; however, in view of the uncertainties in connection with the future of the Mission, any further transfer is pending. Консультативный комитет был проинформирован о том, что перевод персонала в Энтеббе уже осуществляется, однако с учетом неопределенности в отношении будущей роли Миссии любой дальнейший перевод персонала будет приостановлен.
However, further development of governance is needed to underpin the transition process, and international civilian support must be provided to enable future growth, as follows: Тем не менее, в целях содействия переходному процессу требуется развивать систему государственного управления, а для того чтобы обеспечить дальнейший рост, необходима международная гражданская поддержка.
Больше примеров...
Последующих (примеров 735)
It also includes proposed changes to those standard presumptions for future submissions. В нем также приводятся предлагаемые изменения к этим стандартным предпосылкам для последующих представлений.
Belarus was prepared to believe that those conclusions and other conclusions adopted by consensus would indicate the way forward for all future decisions on the issue. Беларусь рассчитывает на то, что эти и другие консенсусные положения согласованных выводов станут ориентирами для всех последующих решений по этой тематике.
The session could set the tone of that debate and the agenda for future discussion of trade and development issues. Сессия может задать тон этим дебатам, а также помочь определить вопросы, которые будут обсуждаться в ходе последующих дискуссий по проблемам торговли и развития.
The Representative found that one of the consistent challenges for persons affected by disasters was the lack of inclusion in the decision-making processes on preparedness, relief and recovery measures, and even on the prevention of future displacement. Представитель выявил, что одним из устойчивых вызовов для лиц, затронутых стихийными бедствиями, является отсутствие их подключения к процессам принятия решений о готовности к бедствиям, мерах по ликвидации их последствий и восстановлению и даже о предупреждении последующих перемещений.
These reviews made systematic assessments of the key results and outcomes of the projects and derived lessons learned in order to formulate recommendations for follow-up projects and actions to improve future project implementation. В ходе проведения этих обзоров проводились систематические оценки основных результатов и итогов осуществления проектов и анализ извлеченных уроков, с тем чтобы выработать рекомендации для последующих проектов и мер, направленных на повышение качества осуществления будущих проектов.
Больше примеров...
Последующие (примеров 365)
The financial implications of a new programming line will be addressed in the integrated budget for 2014 and future years, to be presented to the Executive Board at its second regular session in 2013. Финансовые последствия включения новой программной статьи будут рассмотрены в комплексном бюджете на 2014 год и последующие годы, который будет представлен Исполнительному совету на его второй очередной сессии в 2013 году.
However, the Commission has not specifically requested that the Secretariat prepare any subsequent studies concerning the legal, technical and commercial difficulties arising from ODR or possible future work on the matter. В то же время Комиссия конкретно не просила Секретариат подготовить какие-либо последующие исследования о правовых, технических и коммерческих трудностях, возникающих в связи с использованием УСО, или в связи с возможной будущей работой по данному вопросу.
The 1992 Panel proposed an indicative list of equipment for future consideration, which subsequent groups of governmental experts in 1994, 1997 and 2000 discussed without any agreement being reached. Группа 1992 года предложила ориентировочный перечень боевой техники для будущего рассмотрения, а последующие группы правительственных экспертов обсуждали этот вопрос в 1994, 1997 и 2000 годах, не достигнув договоренности.
Regulation 14.4: Expenditures for the current year and commitments for future years shall be incurred only after allocations budgets for programme activities, allotments in respect of the biennial support budget or other appropriate authorizations have been made in writing under the authority of the Executive Director. Производство расходов в счет текущего года и взятие предварительных обязательств на последующие годы происходит только после распределения средств подготовки бюджетов для деятельности по программам, перечисления средств по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов или выдачи других соответствующих разрешений в письменной форме с санкции Директора-исполнителя.
One speaker requested an explanation of the PSD financial projections for the past three to four years, as well as future three to four years, to be provided during the PSD review at the January 2002 Board session. Один оратор попросил в ходе обзора ОСЧС на сессии Совета, которая состоится в январе 2002 года, дать разъяснение по поводу связанных с ОСЧС финансовых прогнозов за последние три-четыре года, а также за последующие три-четыре года.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 1031)
Nevertheless, the future of TSS-1 seems promising to the team. Несмотря на это, члены группы считают перспективы использования ТВУ-1 многообещающими.
While the revival signs are there, the future prospects for nuclear are still uncertain. Несмотря на наличие определенных признаков оживления интереса к атомной энергетике, перспективы этой отрасли по-прежнему являются неопределенными.
The session had taken place at a time of critical world events that had raised serious doubts about the relevance and future of the United Nations. Проведение двадцать пятой сессии Комитета совпало с рядом серьезных событий в мире, которые поставили под сомнение важность и перспективы Организации Объединенных Наций.
The lack of access to basic services such as health, education, sanitation, electricity and potable water is compromising the future of many people in the developing countries. Отсутствие доступа к основным услугам в таких областях, как здравоохранение, образование, санитария и снабжение электроэнергией и питьевой водой, подрывает перспективы многих людей в развивающихся странах.
Likewise, persevering and patient work in Mozambique allows us to glimpse, with the holding of free elections, the prospect of a happy future for this brother country. Более того, благодаря настойчивой и терпеливой работе, проделанной в Мозамбике, у нас появится, с проведением там свободных выборов, возможность взглянуть на разворачивающиеся перед этой братской страной перспективы радужного будущего.
Больше примеров...
Перспективе (примеров 403)
The Fund has to be cautious for the future. В более долгосрочной перспективе Фонду необходимо проявлять осторожность.
The conversion to a rolling project facilitates a long-term perspective aimed at meeting future requirements for technical assistance. Придание проекту статуса обновляемого способствует удовлетворению в долгосрочной перспективе потребностей в технической помощи, которые могут возникнуть в будущем.
The Working Party agreed that now that work had been finalised on the package of amendments to legal instruments, the focus of future work in the short term should be on updating and completing the Consolidated Resolutions and on improving their presentation. Рабочая группа решила, что, завершив подготовку пакета поправок к правовым документам, в краткосрочной перспективе она должна уделить основное внимание в будущей работе обновлению и дополнению сводных резолюций и улучшению формы их представления.
That is why President Obama launched a global food security initiative called "Feed the Future" to help countries develop their own resilient agricultural sectors and food systems so they can feed themselves over the long term. Вот почему президент Обама выступил с глобальной инициативой в области продовольственной безопасности под названием «Гарантированная продовольственная безопасность будущих поколений», призванной помочь странам сформировать собственные жизнестойкие сельскохозяйственные секторы и системы продовольственного снабжения, чтобы самостоятельно прокормить себя в долгосрочной перспективе.
Consolidate the technical feasibility of the structure in general, and in particular the undersea exploratory gallery, in the light of the geotechnical data that will be generated from future under-sea campaigns and experimental work содействовать обеспечению технической осуществимости проекта в целом и в первую очередь, в частности, прокладки подводной разведочной штольни в свете геотехнических данных, которые будут получены в перспективе в результате глубоководного морского бурения;
Больше примеров...
Перспектив (примеров 551)
As for future prospects, the demand for stone materials in Calcutta and in Asansol-Durgapur is increasing. Что касается перспектив на будущее, то в Калькутте и в Асансол-Дургапуре спрос на камень возрастает.
The was conducted to assess the current situation and future prospects in the field of human security. Этот вопросник был проведен в целях оценки фактического положения и дальнейших перспектив в сфере безопасности человека.
Our Latin American brothers in that country have in recent years seen the strengthening of both democracy and the prospects for the future. Наши латиноамериканские братья из этой страны за последние годы добились укрепления демократии и расширения перспектив на лучшее будущее.
Please provide information on the measures taken by the State party to address the growing rates of suicide among adolescents, which is reportedly due to, inter alia, lack of attention, lack of perspectives for the future and unwanted pregnancies. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для решения проблемы, связанной с ростом числа самоубийств среди подростков, в числе причин которой отмечаются нехватка внимания, отсутствие перспектив на будущее и нежелательная беременность.
My delegation would like to take this opportunity to make some additional comments on the global outlook for disarmament and international security, as well as on the decisive role of the international community in determining future developments in that area. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы сделать ряд дополнительных замечаний в отношении глобальных перспектив разоружения и международной безопасности, а также решающей роли международного сообщества в определении будущего развития событий в этой области.
Больше примеров...
Судьба (примеров 144)
The future of the reconciliation process continues to rest largely in Somali hands. Дальнейшая судьба процесса примирения по-прежнему зависит главным образом от сомалийской стороны.
Hope is being reborn everywhere, and Honduras has become a focal point for deciding the present and future of democracy, and not only in the Americas. Надежды возрождаются повсюду, и Гондурас стал центром, где решается настоящая и будущая судьба демократии, и не только на американском континенте.
It is very difficult to record accurately the country of consumption since the future disposition of the goods is often not known at the time of export; therefore, country of consumption cannot be recommended as an international standard. Особую трудность представляет достоверный учет страны потребления, поскольку на момент вывоза дальнейшая судьба товаров зачастую бывает неизвестной; поэтому методика учета по стране потребления не может быть рекомендована в качестве международного стандарта.
"De Gea's future is still in his hands". Судьба КНДР должна находиться только в её руках».
This is a battle that our country's future is riding on. где на карту поставлена судьба вашей страны.
Больше примеров...
Следующих (примеров 316)
Similar letters will be sent for the preparation of future editions of the report. Аналогичные письма будут направляться при подготовке следующих докладов.
The independent expert intends to explore this further in his future reports. Независимый эксперт намерен рассмотреть это в дальнейшем в своих следующих докладах.
Further, the political dialogue over the next two years will likely be as crucial to the future of this transition as in any period since the Bonn Conference. Кроме того, значение политического диалога в течение следующих двух лет будет, по всей видимости, столь же решающим для будущего хода этого переходного процесса, как и в любой другой период после проведения Боннской конференции.
Mr. Beras Hernández, speaking on behalf of the Rio Group, said that steps should be taken at future sessions to avoid the simultaneous scheduling of Sixth Committee meetings and informal consultations on the law of the sea and sustainable fisheries. Г-н Берас Эрнандес, выступая от имени Группы Рио, говорит, что на следующих сессиях следует принять соответствующие меры во избежание одновременного проведения заседаний Шестого комитета и неофициальных консультаций по морскому праву и устойчивому рыболовству.
I will discuss routers with layer 2 functionality in another future article. Я расскажу о таких маршрутизаторах в одной из своих следующих статей.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 256)
For that reason, the challenge of sustainability encompassed a vision of the future. Поэтому задача обеспечения устойчивости рассчитана на определенную перспективу.
The question of whether such investments contribute to sustainable development is a major issue for the long-term future that is being decided now. Будут ли такие инвестиции содействовать устойчивому развитию, является важным вопросом, рассчитанным на долгосрочную перспективу, который сейчас прорабатывается.
It was observed that the current and future world consumer electronics market had strong dynamics. Было отмечено, что как в настоящее время, так и на перспективу развитие мирового рынка потребительской электроники представляется чрезвычайно динамичным.
It is these principles that constitute a basis of our interaction for the future. Именно эти принципы составляют основу нашего взаимодействия на долгосрочную перспективу.
In the future, these tasks should be carried out by the CSCE in full accordance with the United Nations Charter and retaining the main responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. Эти задачи на перспективу должны осуществляться СБСЕ в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и при сохранении главной ответственности Совета Безопасности Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Предстоящие (примеров 182)
With careful planning it was possible to model the future costs of data maintenance, once it had been realized that data maintenance could not be neglected. Если будет осознано, что нельзя пренебрегать работой по сохранению данных, можно с помощью тщательного планирования смоделировать связанные с этим предстоящие расходы.
During the coming weeks the discussion on the future international support that must be given to Bosnia and Herzegovina is bound to intensify. В предстоящие недели неизбежно активизируется обсуждение вопроса о будущей международной поддержке, которая должна быть оказана Боснии и Герцеговине.
Of the balance of resources of $26.6 million as at 31 December 1999, 49 per cent was already fully committed in the form of approved budgets for future years. Из остатка ресурсов на сумму 26,6 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 1999 года уже полностью распределено 49 процентов средств в виде утвержденных бюджетных ассигнований на предстоящие годы.
Measures have been taken to avoid the possible diversion of resources which the Organization has already allocated to activities that serve to fulfil other objectives of the Charter, particularly in the light of a possible negative growth in the programme budgets for future bienniums. Были предприняты меры, направленные на то, чтобы не допустить возможного отвлечения ресурсов, уже выделенных Организацией на деятельность, направленную на достижение других намеченных в Уставе целей, в особенности в свете возможного негативного роста бюджетов по программам на предстоящие двухлетние периоды.
The Special Representative recommends that for all future elections, including the upcoming communal elections, special measures should be put in place to ensure that all ethnic minorities are guaranteed their right to vote. Специальный представитель рекомендует, чтобы на всех будущих выборах, включая предстоящие коммунальные выборы, принимались специальные меры в целях гарантирования всем этническим меньшинствам их права на участие в голосовании.
Больше примеров...
Предстоящих (примеров 161)
You will keep me abreast of future developments? Вы будете держать меня в курсе предстоящих событий?
The strengthened review process that we have established will now ensure a sharper focus on review conferences of the future and their preparatory committees. Укрепленный процесс обзора, который мы создали, обеспечит более четкое внимание работе предстоящих конференций по обзору и их подготовительных комитетов.
But our celebrations must remain circumspect, tempered by the reality of the present, and mindful that daunting challenges loom in the future. Однако радоваться надо с осторожностью, руководствуясь нынешней реальностью и осознавая серьезность предстоящих проблем.
Turning to the topic of shared natural resources, she said that her delegation supported the recommendation that the Commission should complete the second reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers independently of any future work on oil and gas. Обратившись к вопросу о совместно используемых природных ресурсах, оратор говорит, что делегация Российской Федерации поддерживает рекомендацию о том, что Комиссия должна завершить второе чтение проектов статей закона о трансграничных водоносных горизонтах независимо от любых предстоящих работ по проблеме нефти и газа.
In addition, the North Atlantic Treaty Organization should ensure that it maintains an adequate presence through the most sensitive periods ahead of us, which will be related to the future status process. Кроме того, Организации Североатлантического договора надлежит обеспечить поддержание адекватного присутствия в течение предстоящих самых критических периодов, которые будут связаны с процессом определения будущего статуса.
Больше примеров...
Будущность (примеров 10)
Say that, perhaps... the future is so large... Скажите: может быть... Будущность так велика.
Nevertheless, if multilateral arms control is to have a future, treaty parties must face up to their responsibilities. Тем не менее, чтобы многосторонний контроль над вооружениями имел будущность, участникам договора надо исполнять свои обязанности.
As an indication of our faith in the future of OPCW, Secretary of State Powell decided significantly to upgrade our diplomatic representation by assigning Ambassador Eric Javits to The Hague. В знак нашей веры в будущность ОЗХО госсекретарь Пауэлл решил значительно повысить уровень нашего дипломатического представительства, назначив в Гаагу посла Эрика Джавица.
That arises from the fact that the existence, future and prosperity of every nation are dependent, to a large extent, on an empowered youth. Это объясняется тем, что существование, будущность и процветание каждой нации в большой мере зависят от того, насколько широкими правами и возможностями обладает молодежь.
Measuring the silence, you will appear like the future itself. Тишину шагами меря, Ты, как будущность, войдешь.
Больше примеров...
Грядущий (примеров 2)
In many respects, this restoration appeared artificial and conditional however the future decline was possible to suspend Sethos temporarily and to create preconditions for the further blossoming the country. Во многом, это восстановление оказалось искусственным и условным, однако Сети удалось временно приостановить грядущий упадок и создать предпосылки для дальнейшего расцвета страны.
Yea, on the word of a Bloom,. ye shall ere long enter into the golden city which is to be, the new Bloomusalem in the Nova Hibernia of the future. Даю вам в том слово Блума, скоро виидете все во град грядущий златой, в новый Блумусалим в Новой Гибернии будущего.
Больше примеров...
Вариант будущего (примеров 3)
When, in the middle of the final status process, the Government of Serbia changed its constitution to exclude any future for Kosovo outside Serbia, it effectively ended any chance of a negotiated settlement. Когда в разгар процесса определения окончательного статуса правительство Сербии изменило свою конституцию и исключило любой вариант будущего для Косово за пределами Сербии, оно положило конец любой возможности урегулирования путем переговоров.
Any future peace settlement in the former Yugoslavia needs to be complemented by an arms control process bolstering a peace settlement by stabilizing the situation, building confidence and preventing a renewed outbreak of armed conflict. Любой вариант будущего мирного урегулирования в бывшей Югославии должен быть дополнен процессом установления контроля над вооружениями, который способствовал бы процессу мирного урегулирования путем стабилизации положения, укрепления доверия и предупреждения новых вспышек вооруженных столкновений.
If there's a version of the future that includes you and yours heading home happy, well, that is me resting easy right here. Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
Больше примеров...
Фьючерсный (примеров 2)
He's a future's trader at JP Harding, the Wall Street investment firm. Он фьючерсный трейдер в "ДжиПи Хардинг", инвестиционной компании с Уолл-Стрит.
Futures contacts: A contract to buy or sell a specified quantity of a particular commodity or instrument at a named date at some point in the future. Futures contacts: Фьючерсный контракт: заключаемый на бирже контракт на поставку, продажу или покупку определенного количества товара по: определенной цене в установленный момент времени в будущем.; Эти условия оговаривавются при заключении контракта.
Больше примеров...
Future (примеров 239)
In E and AmbientTalk, a future is represented by a pair of values called a promise/resolver pair. В Е и AmbientTalk future представляет собой пару значений promise/resolver.
If an input power source is required, then independent testing will be required to demonstrate that the "output" energy generated is greater then the "input" energy required, so that a feedback look can be constructed in the future. Если источник питания входного сигнала необходим, то необходимо, что продемонстрировал независимо испытывать что произведенная энергия "выхода" большле после этого необходима энергией "входного сигнала", так, что взгляд обратной связи можно построить in the future.
In 2013, Vagelos was invited to speak at the first annual Stony Brook University Research Your Future Symposium. В 2013 году Вагелос был приглашён выступить с речью на 1-ом ежегодном симпозиуме Университета штата Нью-Йорк в Стоуни-Брук под названием «Исследуй своё будущее» (Research Your Future).
October 12, St Petersburg. The Swedish Institute VISBY Program Leadership Seminar: Leading Educational Organizations: Past Lessons And Future Trends. 12 октября в Стокгольмской Школе Экономики в Санкт-Петербурге в рамках программы Visby Шведского Института пройдет семинар «Leading Educational organizations: Past lessons and future trends».
On March 20, a video released on the official Odd Future YouTube page featured Kgositsile in a cypher-style music video rapping along to his verse from "Oldie" with the other members of the crew. 20 марта, был выпущен видеоролик на официальном канале Odd Future на YouTube, в котором принимал участие Эрл, это был видеоклип в стиле cypher на песню «Oldie», в котором принимали участие и другие участники группы.
Больше примеров...