Английский - русский
Перевод слова Fundamentals

Перевод fundamentals с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основы (примеров 194)
I am encouraged by the fact that a National Dialogue that touches upon the fundamentals of the relation between the State and the armed groups has been set in motion, with four sessions held so far at which agreement was reached on mechanisms to further advance the discussion. Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что началось налаживание национального диалога, который затрагивает основы отношений между государством и вооруженными группами: уже состоялись четыре сессии, на которых было достигнуто соглашение о механизмах, способствующих продолжению диалога.
The Agency issued three guidance publications, including the Nuclear Security Fundamentals, and trained more than 2,000 people. Агентство выпустило три руководства, включая «Основы физической ядерной безопасности», и обучило более 2000 человек.
What Europe's devotion to humanism does mean, however, is a determination, no matter the circumstances, to stand firm and not abandon the fundamentals of European civilization and European unification. Приверженность Европы к гуманизму на самом деле заключается в решительности, вне зависимости от обстоятельств, стойко держаться и не оставлять фундаментальные основы европейской цивилизации и европейской унификации.
In April 2011, the President approved the Fundamentals of State Policy on the promotion of legal literacy and awareness among the general public, which are intended to help improve knowledge of the law generally and foster the development of civil society. В апреле 2011 года Президентом России утверждены Основы государственной политики в сфере развития правовой грамотности и правосознания граждан, применение которых призвано способствовать повышению уровня правовой культуры и развитию гражданского общества.
She is an author of such study courses as Art Fundamentals and Art History, and interactive playing family leisure programs "RAVLYK" CIT (Children's Interactive Theatre). Автор учебных курсов «Основы искусств», «История искусств», интерактивных игровых программ семейного досуга ДІМ «РАВЛИК».
Больше примеров...
Основ (примеров 78)
At general educational establishments mandatory Ukrainian translation of concepts and terms is assumed as part of the process of studying the fundamentals of science in one's native language. В общеобразовательных учебных заведениях в процессе изучения основ наук на родном языке предполагается обязательный украинский перевод понятийного, терминологического аппарата.
Cautious short-term investors had withdrawn their funds and currency traders had launched attacks on the Thai baht because Thailand was the weakest country in terms of economic and political fundamentals. Осторожные краткосрочные инвесторы отозвали свои средства, а торговцы валютой организовали наступление на тайский бат в связи с тем, что Таиланд является наибеднейшей страной с точки зрения экономических и политических основ.
In its renewed strategy for Africa, the Bank outlines its intention to shift away from emphasizing economic stability and sound fundamentals to emphasizing competitiveness and employment, vulnerability and resilience and governance and public sector capacity. В своей обновленной стратегии для Африки Банк обрисовывает свое намерение перейти от акцента на экономическую стабильность и прочных основ к сосредоточению внимания на конкурентоспособности и занятости, уязвимости и сопротивляемости, управлении и потенциале государственного сектора.
But the proposal, comprising 32 articles, remained unused; the Supreme Soviet's Committee for legislation published in March 1990 its own draft version of the new Fundamentals that ignored many of the innovations found in the work group's proposal. Но проект, состоявший из 32 статей, остался неиспользуемым - Комитет по законодательству Верховного Совета СССР опубликовал в марте 1990 года собственный проект новых «Основ», игнорировавший многие из нововведений проекта рабочей группы.
So what matters to market participants is the future course of market prices, not the fundamentals they are said to reflect. Поэтому для участников рынка важен будущий курс рыночных цен, а не стоящие за этим курсом изменения «основ».
Больше примеров...
Основам (примеров 68)
Such a reserve would not be inconsistent with the fundamentals of the financial rules of the Convention or those of the United Nations. Подобный резерв не противоречил бы основам финансовых правил Конвенции или Организации Объединенных Наций.
The first event held under the umbrella of the Gas Centre was a training seminar on gas rates: fundamentals and practices, held in Hungary in 1994. Первым мероприятием, проведенным под эгидой Газового центра, был учебный семинар по основам и практике установления тарифов на газ, который состоялся в Венгрии в 1994 году.
Professor Ordinarius at the Institute of Law Studies of the Polish Academy of Sciences, Dean of School of Government and Foreign Service at the Independent College of Business and Administration, where he lectures on fundamentals of jurisprudence, encyclopaedia of law and international law on human rights. Ординарный профессор в Институте права Академии наук Польши, декан факультета государственного управления и внешней службы Независимого колледжа бизнеса и администрации, в котором он читает лекции по основам юриспруденции, праву и международному праву в области прав человека.
Now just this past year, one of our partners, the American College of Surgeons, teamed up with us to make an announcement that all surgeons should be FLS (Fundamentals of Laparoscopic Surgery)-certified before they do minimally invasive surgery. Буквально в прошлом году один из наших партнёров, Американская коллегия хирургов, объединилась с нами, чтобы выступить с заявлением, что все хирурги должны быть сертифицированы по основам лапароскопической хирургии, прежде чем заниматься минимально инвазивной хирургией.
Work Teams in Action ABS Desktop Fundamentals E-learning compliance courses - Code of Conduct, Harassment and Bullying Workplace Diversity Курсы электронного обучения основам поведения - кодекс поведения, домогательства и запугивание, разнообразие на работе
Больше примеров...
Основах (примеров 70)
In the increasingly complicated world of a globalized economy, basic knowledge of economics and the fundamentals of public and private financing and the principles of international economic systems should be made understandable for children and young people. В условиях глобализации экономики, которая становится все более сложной, дети и молодежь должны обладать элементарными знаниями об экономике и основах государственного и частного финансирования и принципах международных экономических систем.
It is enshrined in the fundamentals of corrective-labour law (art. 50) and in the rules for the running of corrective-labour institutions. Это право закреплено в основах исправительно-трудового законодательства (статья 50) и в правилах внутреннего распорядка ИТУ.
In the case of juveniles needing shelter the use of deprivation of liberty as a temporary preventive measure under the federal law on fundamentals of the system of prevention of neglect and juvenile crime, adopted in 1999, is strictly limited. В отношении подростков, нуждающихся в убежище, использование лишения свободы в качестве временной профилактической меры в связи с принятием в 1999 году Федерального закона "Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних" строго ограничено.
The Act on Fundamentals of Social Services for the Population of the Kyrgyz Republic of 2001 stipulates that citizens in difficult circumstances are to be accorded social, legal and material assistance and helped with social integration and rehabilitation. Закон Кыргызской Республики "Об основах социального обслуживания населения в Кыргызской Республике" 2001 года гарантирует оказание социально-правовых услуг и материальной помощи, проведение социальной адаптации и реабилитации граждан, находящихся в трудной жизненной ситуации.
While noting the new inclusive education under the Law on Fundamentals of Education, the Committee remains concerned at: Принимая к сведению новую систему инклюзивного образования в соответствии с Законом об основах системы образования, Комитет по-прежнему с обеспокоенностью обращает внимание на:
Больше примеров...
Основные принципы (примеров 32)
Over recent decades a simplistic view about the fundamentals that govern the theory and practice of development has taken root. За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития.
As it is, Greece is hurting less than Denmark, although its fundamentals are much worse. Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
Biased views and misconceptions among market participants introduce uncertainty and unpredictability not only into market prices, but also into the fundamentals that those prices are supposed to reflect. Предвзятые взгляды и неправильные представления участников рынка вносят неопределенность и непредсказуемость не только в рыночные цены, но и в основные принципы, которые должны отражать эти цены.
South Africa therefore strongly supports the IAEA safety fundamentals, which can facilitate the establishment of an effective legal and governmental framework for safety in all nuclear activities and also serve as a reference in international efforts to harmonize legislation and regulations in individual countries. Поэтому Южная Африка решительно поддерживает основные принципы МАГАТЭ в плане обеспечения безопасности, которые могут способствовать созданию эффективной правовой и правительственной основы по обеспечению безопасности всех видов ядерной деятельности, а также служить в качестве образца для международных усилий по согласованию законодательства и нормативно-правовых актов в отдельных странах.
Fundamentals of computer simulation and calculation Основные принципы компьютерного моделирования и расчетов
Больше примеров...
Основами (примеров 20)
And, as with all stock markets, shifts in sentiment that are not connected to fundamentals can also drive volatility. И, как на всех фондовых рынках, смены в настроениях, которые не связаны с основами, также могут управлять волатильностью.
A workshop was held in cooperation with Ulster University in the United Kingdom on 15 June 2009 to familiarize members of the Public Prosecution office and judges with the fundamentals of freedom of expression and freedom of information. 15 июня 2009 года в сотрудничестве с Университетом Ольстера в Соединенном Королевстве проведен семинар для ознакомления сотрудников Государственной прокуратуры и судей с основами свободы выражения мнений и свободы информации;
I am a master of the fundamentals. Понимаешь, я владею основами.
State guarantees and the rights of pregnant women are set out in the Fundamentals of State legislation on health care and the Labour Code No. 197-F3 of 30 December 2001. Государственные гарантии и права беременных женщин определены "Основами законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан", Трудовым кодексом Российской Федерации от 30.12.2001 Nº 197-ФЗ.
Standardization of information technology subjects with a view to accreditation was begun by introducing the Cisco Fundamentals of Wireless Local Area Networks, Cisco Fundamentals of Network Security, Cisco IT Essentials Academy Programme and the International Computer Driving License Computer Aided Design Programme. Стандартизация учебных дисциплин, связанных с информационными технологиями, с целью их аккредитации началась с осуществления разработанных компанией «Сиско» программ по ознакомлению с основными характеристиками беспроводных местных сетей, основами сетевой безопасности и ИТ, а также программы по международной сертификации компьютерной грамотности и автоматизированному проектированию.
Больше примеров...
Основных принципов (примеров 13)
The question of East Timor is about a people and about fundamentals: human dignity, international law and moral and universal conscience. Вопрос Восточного Тимора касается народа и таких основных принципов, как человеческое достоинство, международное право, нравственность и всеобщая совесть.
That should lead to more realistic and appropriate development programmes, with improved success rates based on the fundamentals of poverty alleviation and long-term food security; in the short term, however, there has been a marked reduction of available funds. Это должно привести к более реалистичному и адекватному подходу к программам в области развития, направленному на повышение коэффициента отдачи с учетом основных принципов борьбы с бедностью и обеспечения долгосрочной продовольственной безопасности; однако в краткосрочном плане объем ресурсов заметно сократился.
What is irrational about factoring in such fundamentals when trading a currency? Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Second, caution has costs: financial openness may itself catalyze improvements in fundamentals that enhance the benefits of globalization. Capital controls, whatever their benefits in terms of mitigating the risks associated with volatile capital flows, are costly in a variety of ways. Во-вторых, у осторожности есть своя цена: финансовая открытость может сама по себе стать катализатором для улучшения основных принципов, которые увеличивают пользу глобализации.
They may not have mastered the fundamentals of melody, or even the most basic tenets of musicianship. Возможно, они не овладели даже основами построения мелодии и лишены понимания основных принципов музыки.
Больше примеров...
Основополагающие принципы (примеров 16)
We can embed these fundamentals, which constitute the basis of the 1960 Agreements, on a new foundation. Мы можем подвести под эти основополагающие принципы, являющиеся основой соглашений 1960 года, новый фундамент.
In economics, theory is universal, with the same fundamentals applied across topics and fields. Экономическая теория универсальна, одни и те же ее основополагающие принципы применяются во всех областях и по всем вопросам.
The Committee is presenting chapters 2 to 6, constituting the fundamentals of the SEEA central framework for adoption as an international statistical standard by the Commission. Комитет представляет главы 2 - 6, включающие основополагающие принципы центральной основы СЭЭУ, Комиссии для принятия в качестве международного статистического стандарта.
If we build on these fundamentals, I believe we can develop a new vision of global security: a vision that respects human rights while confronting the threats of our age - including the threat of terrorism. 34 Я считаю, что, опираясь на эти основополагающие принципы, мы можем выработать новую концепцию глобальной безопасности - концепцию, в которой уважение прав человека сочетается с усилиями по устранению опасных угроз нашего времени, включая угрозу терроризма»34.
And the fundamentals of law and order in the Russian Federation included not only the basic moral issues but also the main religious postulates, the main economic and cultural traditions that had shaped Russian civil society and the underlying principles of Russian law. В свою очередь основы правопорядка России включают в себя помимо основ морали, главных религиозных постулатов, главных экономических и культурных традиций, сформировавших российское гражданское общество, и основополагающие принципы российского права.
Больше примеров...
Основополагающих принципов (примеров 11)
The present cooperation framework is designed to respond to the emerging trends and changing fundamentals in Southern development. Настоящие рамки сотрудничества рассчитаны на учет возникающих тенденций и изменяющихся основополагающих принципов в области развития на Юге.
To make progress in this Committee, we need to acknowledge certain fundamentals. Для того чтобы добиться прогресса в этом Комитете, мы должны усвоить ряд основополагающих принципов.
The VAT strongly discourages use of the following terminology because it is misleading, confusing, and demonstrates a lack of understanding of tamper detection fundamentals: ГОУ настоятельно рекомендует не использовать перечисленную ниже терминологию, поскольку она вводит в заблуждение, приводит к путанице и демонстрирует отсутствие понимания основополагающих принципов выявления фактов незаконного доступа:
It is equally true, however, that international commerce has over many years adapted with remarkable speed and pragmatism to other technological advances without re-visiting the fundamentals of international commerce. Также несомненно, однако, и то, что международная торговля в течение многих лет с поразительной скоростью и прагматизмом приспосабливалась к другим технологическим новшествам без необходимости в пересмотре основополагающих принципов международной торговли.
He established many important fundamentals of statecraft - liberal taxation, sound administrative and management systems and equality before the law - and safeguarded diplomatic immunities. Он разработал много важных основополагающих принципов управления государством - учредил либеральную систему налогообложения, создал разумную административную структуру управления, провозгласил равенство всех перед законом, а также обеспечивал соблюдение дипломатического иммунитета.
Больше примеров...
Фундаментальные показатели (примеров 6)
As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
This would involve going back to the basics - to the rules invented at Bretton Woods - in particular, fixed but adjustable exchange rates reflecting fundamentals such as inflation rates. Это подразумевает возврат к основам, т.е. к правилам, выработанным в Бреттон-Вудсе, в частности к фиксированным, но корректируемым обменным курсам, отражающим такие фундаментальные показатели, как темпы инфляции.
Market participants would rationally assume that every stock price is the true expected present value of future cash flows, with the appropriate rate of discount, and that those cash flows reflect fundamentals that everyone understands the same way. Участники рынка рационально признали бы, что в цене всех акций правдиво выражена нынешняя стоимость будущих денежных потоков с соответствующим уровнем дисконта и что эти денежные потоки отражают фундаментальные показатели, которые все понимают одинаково.
February 2010 Grain Market Report: Generally bearish fundamentals, including large upcoming maize and soyabean harvests in South America, dominated nearly all grain and oilseed markets in the past month, with prices mostly in retreat. февраля 2010 года Обзор рынка зерновых (GMR):Понижательные в целом фундаментальные показатели, включая предстоящие крупные урожаи кукурузы и соя-бобов в Южной Америке, доминировали в прошедшем месяце практически на всех рынках зерновых и маслосемян, что сопровождалось, как правило, снижением цен.
As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
Больше примеров...
Фундаментальных показателей (примеров 8)
Speculative bubbles could feed excess volatility, because of expectations about future additional price increases which are not justified by expected improvements in fundamentals. Спекулятивные "пузыри" могут вызывать избыточную неустойчивость в связи с ожиданиями дополнительного повышения цен активов в будущем, которые не отражают предполагаемого улучшения фундаментальных показателей.
These might include insurance provision, climate and soils analysis, crop management, irrigation advice and fundamentals forecasting. Сюда могут входить вопросы страхования, анализа состояния климата и почв, возделывания культур, консультации по ирригации и прогнозированию динамики фундаментальных показателей.
Excess price volatility, which does not reflect the volatility of fundamentals, Financial analysts usually distinguish between fundamental volatility and excess volatility. Избыточная неустойчивость цен, не являющаяся отражением неустойчивости фундаментальных показателей Финансовые эксперты, как правило, проводят различие между фундаментальной и избыточной неустойчивостью.
The reasons for the deviation from the fundamentals and the necessary dimension of the deviation have to be identified by an international institution and have to be enforced by a multilateral decision-making body. Причины отклонения от уровня фундаментальных показателей и необходимые размеры такого отклонения должны быть установлены международным учреждением с обеспечением соблюдения соответствующих положений многосторонним директивным органом.
At the same time, the dramatic increases in oil prices, especially during the first half of 2008, cannot be attributed solely to changes in fundamentals. В то же время, стремительный рост цен на нефть, особенно в первой половине 2008 года, нельзя объяснить только изменениями фундаментальных показателей, которые менялись не сильно, а цены при этом демонстрировали рекордную нестабильность.
Больше примеров...
Основные макроэкономические факторы (примеров 7)
In that respect, sound fundamentals were critical in minimizing the risk of being exposed to financial turmoil. В этом отношении благоприятные основные макроэкономические факторы имеют важнейшее значение для сведения к минимуму уязвимости к влиянию финансовых потрясений.
market imperfections: investors' first reaction is to withdraw from emerging markets in a panic, despite the existence of good fundamentals. несовершенством рынка: первая реакция инвесторов заключается в паническом изъятии инвестиций с формирующихся рынков, несмотря на благоприятные основные макроэкономические факторы.
The Expert Meeting was held from 27 to 29 May 1998. The issues considered were: portfolio investment in the context of structural changes in international financial markets; capital market development and portfolio investment; and markets and fundamentals - policy issues. В ходе Совещания экспертов, проведенного 27-29 мая 1998 года, были рассмотрены следующие вопросы: портфельные инвестиции в контексте структурных изменений на международных финансовых рынках; развитие рынков капитала и портфельные инвестиции; и рынки и основные макроэкономические факторы - вопросы политики.
Capital flows and fundamentals: Потоки капитала и основные макроэкономические факторы
However, portfolio investment can also have a negative impact on capital market development through an increase in the volatility of asset prices and a boom-bust cycle of investment flows. (c) Markets and fundamentals: policy issues. В то же время портфельные инвестиции могут оказывать отрицательное воздействие на развитие рынков капитала в результате усиления неустойчивости цен активов и циклической динамики инвестиционных потоков, характеризующихся периодическими бумами и спадами; с) рынки и основные макроэкономические факторы: вопросы политики.
Больше примеров...
Макроэкономическими показателями (примеров 3)
At the other extreme, purely market-determined exchange rates exhibit more volatility than is warranted by the underlying fundamentals, setting off undesirable output and employment fluctuations. При противоположном варианте в результате действия обменного курса, определяемого исключительно рыночными факторами, складывается положение, степень неустойчивости которого отнюдь не обусловлена соответствующими макроэкономическими показателями, что влечет за собой нежелательные колебания объема производства и уровня занятости.
IMF has been slow to adapt to a financially globalized world characterized by capital account crises from a world in which most crises were driven by slow-moving fundamentals affecting a country's current account. Привыкнув работать в мире, где большинство кризисов вызывалось медленно меняющимися макроэкономическими показателями, влияющими на счета текущих операций стран, МВФ не сумел быстро адаптироваться к процессу глобализации финансов, который характеризуется кризисами счета движения капитала.
A country with "sound fundamentals" but some weakness in the financial sector can face just such a loss of confidence of financial markets. Страна с хорошими основными макроэкономическими показателями, но отдельными проблемами в финансовом секторе может столкнуться именно с такой потерей доверия со стороны финансовых рынков.
Больше примеров...
Основных принципах (примеров 9)
The Committee notes that the implementation of some provisions of the Law on the Fundamentals of Protection of the Rights of the Child of the Republic of Lithuania of 1996 required the adoption of new specific laws and is concerned these laws have not yet been enacted. Комитет отмечает, что осуществление некоторых положений Закона об основных принципах защиты прав ребенка Литовской Республики 1996 года требует принятия новых конкретных законов, и выражает озабоченность тем, что эти законы пока не были приняты.
But we have learned time and again that stock markets are driven more by psychology than by reasoning about fundamentals. Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах.
A post-2012 agreement needs to build upon the architecture and other fundamentals of the Kyoto Protocol. Соглашение об изменении климата на период после 2012 года должно основываться на структуре и других основных принципах Киотского протокола.
SFirm with production institution for new technology, rules of working with discipline, the crops has a highest power competition and quality politics in world standards, product of stable crops is in our important fundamentals. Фирма с учреждением производства для новой технологии, правила работы с дисциплиной, зерновые культуры имеют самое высокое соревнование{конкуренцию} власти{мощи} и качественную политику в мировых стандартах, продукт устойчивых зерновых культур находится в наших важных основных принципах.
The structure and fundamentals of each of these resolutions have been based on four major pillars, the first of which is the necessity for the international community to embark upon consideration of the issue of missiles, which has now been rightly placed on the disarmament agenda. Структура и содержание всех этих резолюций базируются на четырех основных принципах, и первым из них является необходимость в том, чтобы международное сообщество приступило к рассмотрению вопроса о ракетах, который теперь совершенно справедливо включен в повестку дня в области разоружения.
Больше примеров...
Основополагающим принципам (примеров 10)
Our spontaneous endorsement of this principle is in conformity with the fundamentals of our foreign policy. Наша добровольная поддержка этого принципа соответствует основополагающим принципам нашей внешней политики.
Staff participated in face-to-face training on fundamentals of procurement (prior to the implementation of the online module) Число сотрудников, прошедших очную подготовку, посвященную основополагающим принципам закупочной деятельности (до внедрения сетевого модуля)
The problem is further exacerbated and our capacity further undermined by poor governance, incompetent economic management, a rise in corruption, and diminished public confidence in political leadership and in the fundamentals of representative government. Усугублению этой проблемы и подрыву нашего потенциала способствуют плохое руководство, некомпетентное управление экономикой, рост коррупции, снижение доверия населения к политическому руководству и основополагающим принципам представительного правительства.
In a significant way, the quest for the achievement of the MDGs requires us to turn back to the development fundamentals. Достижение ЦРДТ требует от нас в значитель-ной степени вернуться к основополагающим принципам развития.
An essential feature of the underlying principles of Russian law was the fundamentals of civil law. К основополагающим принципам российского права, в частности, относятся основные начала гражданского права.
Больше примеров...