Английский - русский
Перевод слова Frequency

Перевод frequency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частота (примеров 783)
It is likely that in the near future, the frequency of pushes will increase. Вероятно, в ближайшем будущем частота проталкиваний будет увеличена.
That's 31 meters band frequency, -95-60 kilohertz. Это 31-метровый диапазон, - частота 90,60 килогерц.
Some doctors speculate that the frequency of POIS "in the population may be greater than has been reported in the academic literature", and that many POIS sufferers are undiagnosed. Некоторые врачи полагают, что частота POIS «в населении может быть больше, чем сообщалось в научной литературе», и что многие страдающие POIS не выявлены.
That frequency's way outside the approved frequency for U.S. carriers. Частота намного выше утверждённой Для операторов мобильной связи США.
The frequency at which Olivia is resonating will also be the frequency at the epicenter of the dimensional intersection, meaning we should be able to identify the exact location where the two universes are overlapping. Частота, на которой вибрирует Оливия, будет такой же, как в эпицентре пересечения миров, что значит - мы сможем определить точное место эпицентра.
Больше примеров...
Частотность (примеров 365)
Available broadcasting technology will determine the mode and frequency of transmission to each target region. Вид и частотность трансляций в каждом из намеченных регионов будут определяться в зависимости от имеющихся в нем технических средств вещания.
The force increased the frequency of patrols and extended their duration to prevent operational gaps stemming from the closure of static observation posts. Силы увеличили частотность и продолжительность патрулирования в целях предотвращения возникновения зон, не охваченных оперативными мероприятиями, в результате ликвидации стационарных наблюдательных пунктов.
Austria has implemented a State-level integrated safeguards approach since the beginning of 2008, which has led to a reduction in the frequency and activities of safeguards inspections. С начала 2008 года Австрия применяет общегосударственный подход к комплексным гарантиям, в связи с чем частотность и интенсивность инспекций, проводимых в целях проверки соблюдения гарантий, уменьшились.
The type and frequency of monitoring activities should be tailored to the risk exposure in respect of the environment, as well as to the partner and project. Тип и частотность мероприятий в области мониторинга следует соотносить с рисками, обусловленными окружающей обстановкой, а также адаптировать к партнерам и проектам.
Some of the concepts and related code lists used in the actual exchange are cross-domain (e.g. unit of measure, frequency), while others are domain-specific (e.g. financial instruments, aggregates of national accounts). Некоторые из понятий и соответствующих перечней кодов, используемых для реального обмена данными, носят сквозной характер (например, единицы измерения, частотность), тогда как другие имеют специальный характер (например, финансовые инструменты, агрегатные показатели национальных счетов).
Больше примеров...
Периодичность (примеров 371)
Global climate change is increasing hazard intensity and frequency, which amplify disaster risk. ЗЗ. Изменение глобального климата усиливает интенсивность и периодичность опасных явлений, повышая тем самым риск стихийных бедствий.
It will be recalled that, in 1974, the frequency of adjustments was changed from annual to quarterly, based on a movement of the consumer price index by 3 per cent or more. Следует напомнить, что в 1974 году периодичность корректировок была изменена с ежегодной на ежеквартальную в привязке к изменению индекса потребительских цен на 3 процента или более.
The representative of Algeria also underlined the need for a concise set of rules and expressed the view that the frequency of the sessions should not be a financial burden for developing countries. Представитель Алжира также подчеркнула необходимость выработки краткого свода правил и выразила мнение о том, что периодичность проведения сессий не должна обернуться финансовым бременем для развивающихся стран.
During the reporting period, the Trial Chamber steadily increased the frequency of its sittings. The Trial Chamber sat two days each week until the end of May 2010 because of the commitments of the judges in other trials and the level of occupancy of courtrooms. В течение отчетного периода Судебная камера стабильно увеличивала периодичность своих заседаний, которые до конца мая 2010 года проводились два дня в неделю вследствие занятости судей в рамках других производств и с учетом наличия залов заседаний.
To recommend that all bodies under the Convention and the Protocol consider carefully the timing and frequency of inclusion of specific issues on future agendas, with a view to determining longer-term cycles and multi-year programmes as and when appropriate; а) рекомендовать всем органам, действующим в рамках Конвенции и Протокола, тщательно рассматривать сроки и периодичность включения конкретных пунктов в будущие повестки дня с целью установления по мере необходимости и в надлежащих случаях более продолжительных циклов и разработки многолетних программ;
Больше примеров...
Частотный (примеров 48)
For users with varying degrees of hearing loss it is difficult to perceive the entire frequency range of external sounds. Для пользователя с той или иной степенью нарушения слуха затруднительно воспринимать весь частотный диапазон внешних звуков.
The frequency range of the heating facility is from 4.5 to 9.3 MHz. Частотный диапазон установки нагрева - от 4,5 до 9,3 МГц.
Have you checked the frequency resonance of the subspace...? Вы проверили частотный резонанс подпространства?
The Achilles' heel of the Ronco design is its structural resonance frequency. Ахиллесовой пятой конструкции Ронко является их структурный частотный резонанс
The Law seeks to prevent political parties and State organs from having free access to broadcasting frequencies (art. 55), but maintains HTV's specific entitlement to its own frequency (art. 71). Закон призван воспрепятствовать получению политическими партиями и государственными органами свободного доступа к частотам общественного вещания (статья 55), однако закрепляет конкретные права ХТВ на свой частотный диапазон (статья 71).
Больше примеров...
Часто (примеров 202)
She had neither specific data on the number of women in the judiciary nor statistics on the frequency of references made to the Convention in judicial proceedings, but she could confirm that its provisions were in fact cited in court. Оратор, по ее словам, не располагает ни конкретными данными о числе женщин в судебных органах, ни статистическими данными о том, как часто в судебных разбирательствах делаются ссылки на Конвенцию, но заверяет, что в судах действительно ссылаются на положения Конвенции.
Did all detainees have the right to correspondence and visits, and what was the frequency of such visits? Пользуются ли все задержанные правом на переписку и посещения и как часто разрешаются такие посещения?
Current procedures for the final selection of outlets for price collection included a review of the preliminary frequency list of outlets obtained from point-of-purchase surveys. Нынешние процедуры окончательного отбора торговых точек для сбора данных об уровне цен включают в себя обзор предварительного перечня часто посещаемых сотрудниками торговых точек, который составляется на основе результатов анкетирования покупателей.
Owing to the increasing frequency and severity of natural disasters in the world in the late 1980s, the General Assembly, in 1989, formally proclaimed the International Decade for Natural Disaster Reduction. По причине того, что в конце 80-х годов стихийные бедствия в мире происходили все более часто и носили все более разрушительный характер, в 1989 году Генеральная Ассамблея официально провозгласила Международное десятилетие по уменьшению опасности стихийных бедствий.
We eat at taco John's with some frequency... Мы часто ели в мексиканском фастфуде
Больше примеров...
Число (примеров 168)
After 2006, however, the frequency and number of large-scale attacks declined and, as a result of determined international effort, the leadership found itself increasingly cut off from its global supporters and with limited means to inspire or direct them. Однако после 2006 года частотность и число широкомасштабных атак сократились, и в результате решительных действий международного сообщества ее руководство осознало, что оно теряет все больше и больше своих сторонников по всему миру и лишается средств, необходимых для того, чтобы вдохновлять и направлять их.
Although the number of victims decreased from 160 million in 2005 to 143 million in 2006, the frequency of disasters remained at a level similar to the 433 disasters recorded for 2005, well above the annual average of 393 for the period 2000-2004. Хотя число жертв уменьшилось со 160 миллионов человек в 2005 году до 143 миллионов в 2006 году, частотность бедствий оставалась на уровне, схожем с 2005 годом, когда было зарегистрировано 433 бедствия, что гораздо выше средней цифры в 393 бедствия в период 2000-2004 годов.
The frequency of premature births (below 2500g) has continuously decreased until 1995. До 1995 года число преждевременно рожденных детей (весом менее 2,5 кг) постоянно снижалось.
Provocations and incitement have intensified in both frequency and aggressiveness in recent weeks and continue to aggravate religious sensitivities and the fragile and volatile situation on the ground, threatening to precipitate a religious conflict and to plunge the region into further instability and violence. В последние недели возросли число и агрессивность провокаций и подстрекательств, которые продолжают накалять религиозные страсти и хрупкую и взрывоопасную обстановку на местах, угрожая спровоцировать религиозный конфликт и ввергнуть регион в очередной этап нестабильности и насилия.
Charging current: direct current/ alternating current (number of phases/ frequency) 1: Зарядный ток: постоянный ток/переменный ток (число фаз/частота)1:
Больше примеров...
Регулярность (примеров 38)
The frequency of data collection is not always in line with the monitoring and reporting requirements of the Convention. Регулярность сбора данных не всегда согласуется с требованиями Конвенции к мониторингу и отчетности.
Some Parties requested the reporting period to be longer and for the amendment of the frequency of reporting in order to better respond to the reporting requirements, reporting cycles and indicator sensitivity. Ряд Сторон Конвенции просили удлинить отчетный период и изменить регулярность представления отчетности, с тем чтобы они могли лучше реагировать на требования к отчетности, циклы отчетности и чувствительность показателей.
The regularity and frequency of the heads of agencies meetings vary from country to country, and so does their formality. Регулярность и частотность совещаний руководителей учреждений различается в зависимости от стран, впрочем, как и их формальный характер.
Ideally, they guarantee departure times, delivery times, regularity and frequency of service, direct service without transhipment or warehousing en route. В идеальном варианте они гарантируют время отправки, время доставки, регулярность и частоту обслуживания, прямые услуги без перевалки или сдачи груза на хранение в пути.
(b) Frequency: the regularity with which information is updated is inadequate so that decision-making is not based on current status and trends; Ь) периодичность: регулярность обновления информации является неадекватной, поэтому решения принимаются без учета нынешнего положения и тенденций;
Больше примеров...
Частые (примеров 51)
The Board further notes the high values and frequency of budget redeployments between groups and classes in 2012/13. Комиссия далее отмечает частые перераспределения крупных сумм бюджетных ассигнования между группами и категориями расходов в 2012/13 году.
Moreover, the frequency of natural disasters has had a negative impact on socio-economic development. Кроме того, частые стихийные бедствия отрицательно сказались на социально-экономическом развитии.
Within this period of time, the continuously increasing frequency of meetings between the two organizations has confirmed the mutual interest in this cooperation on issues of common concern. В течение этого периода все более частые встречи представителей этих двух организаций подтвердили взаимную заинтересованность в сотрудничестве по вопросам, вызывающим общую обеспокоенность.
Given the increasingly pernicious global impact of climate change, as evidenced, inter alia, by the frequency of natural disasters, it is pertinent for all of us to collectively endeavour to ensure that the Antarctic environment is protected and preserved forever. Учитывая все более пагубное воздействие на мир климатических изменений, о чем свидетельствуют, среди прочего, частые стихийные бедствия, все мы должны сообща добиваться того, чтобы окружающая среда Антарктики была защищена и сохранялась вечно.
In response to the increased demand for more frequent coverage estimates for development interventions, and demographic and impact indicators, UNICEF has made a commitment to promote and support an increase in the frequency of MICS, from every five to every three years. Откликаясь на рост спроса на более частые оценки степени охвата мероприятиями в целях развития и на демографические показатели и показатели воздействия, ЮНИСЕФ принял на себя обязательство обеспечивать и содействовать более частому проведению МИКС.
Больше примеров...
Количество (примеров 108)
The frequency of visits to Morocco by the special procedures is without precedent in the region and in the history of the Human Rights Council. Количество поездок, совершенных в Марокко представителями специальных процедурных механизмов, не имеет прецедентов в регионе и в истории Совета по правам человека.
Although this represents a two-fold increase, the number of actions brought is negligible compared with the frequency of abductions. Хотя это представляет собой двукратный рост, количество возбужденных дел несравнимо мало по сравнению с фактическим числом краж невест.
This concept was appropriate when the frequency and quantity of incidents warranted a permanent reactive presence everywhere. Эта концепция была уместной, когда частота и количество инцидентов требовали постоянного присутствия сил реагирования во всех районах.
After March 2011, that frequency slowly increased from one flight every two days to four flights per day. After May 2012, however, the air traffic virtually stopped. С марта 2011 года количество рейсов стало медленно увеличиваться - с одного рейса раз в два дня до четырех рейсов в день, но с мая 2012 года воздушное сообщение практически прекратилось.
In an era of rapid global travel, extensive migration and increased urbanization, the frequency and number of new and re-emerging health threats that can quickly spread across borders and significantly affect societies and economies have grown. В эпоху роста скорости передвижения по всему миру, масштабной миграции и роста урбанизации возросли частота и количество новых и вновь появляющихся угроз здоровью, которые могут быстро распространяться через границы и серьезно воздействовать на общество и экономику.
Больше примеров...
Частыми (примеров 41)
Freight rail traffic between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Kosovo has been running with increasing frequency and payload. Грузовые железнодорожные перевозки между бывшей югославской Республикой Македонией и Косово становятся более частыми, и растет объем перевозимых грузов.
These and other reforms can hope to reduce the frequency and severity of financial crises, but it would be unrealistic to suppose that they can eliminate crises entirely. Можно надеяться, что эти и другие реформы сделают финансовые кризисы менее частыми и менее острыми, однако было бы нереалистично полагать, что они могут полностью ликвидировать кризисы.
If the frequency of these incidents continues to increase, the phenomenon could take on even more disturbing dimensions. Если число таких случаев будет продолжать расти и они будут становиться более частыми, это явление может приобрести угрожающие масштабы.
However, the situation remained precarious for many others, with an escalation in the seriousness - if not the frequency - of ethnically motivated attacks. Вместе с тем положение остается нестабильным для многих других общин, поскольку этнически мотивированные нападения на них становятся если не более частыми, то более серьезными.
Indian enterprises have been investing abroad for a long time, but it is only recently that Indian OFDI has captured increasing international attention because of the magnitude of OFDI projects and the frequency of M&A purchases by Indian enterprises. Индийские предприятия инвестируют за рубежом уже давно, но только недавно индийский вывоз ПИИ стал получать все большее международное внимание, что вызвано масштабами проектов ВПИИ и все более частыми приобретениями индийских предприятий в рамках СиП.
Больше примеров...
Частых (примеров 28)
As for women in the labour market, another factor to be considered is the frequency of the work interruptions due to the difficulties to reconcile work and family, which characterizes the Italian context. В связи с участием женщин в рынке труда следует иметь в виду фактор частых перерывов в работе из-за трудностей сочетания семейной жизни и трудовой деятельности, характерных для контекста Италии.
Discrimination was most apparent in the area of economic and social rights - in housing, education, health or employment; in the frequency of police brutality or miscarriages of justice; and in increasingly severe restrictions on immigration. Дискриминация наиболее остро проявляется в области экономических и социальных прав - в области жилья, образования, здравоохранения или занятости; в частых случаях произвола полиции или судебных ошибок и во все более жестких ограничениях на иммиграцию.
Also witnessed has been an increase in the frequency and magnitude of natural disasters, as climate change, environmental degradation, rapid urbanization and unsustainable development practices have made civilians more vulnerable to the destructive effects of the disasters. Кроме того, мы являемся свидетелями все более частых и крупных по своим масштабам стихийных бедствий, поскольку изменение климата, ухудшение состояния окружающей среды, стремительная урбанизация и хозяйственная практика, порождающая неустойчивое развитие, делают гражданское население все более незащищенным от разрушительных последствий стихийных бедствий.
He also referred to the frequency of summary executions, enforced disappearances and cruel treatment, which were rarely condemned by the Governments concerned. Он также упомянул о частых случаях казней без надлежащего судебного разбирательства, насильственных исчезновениях и репрессиях, которые редко подвергаются осуждению со стороны соответствующих правительств.
Alarmed by the negative impact on the environment and the economy of the increasing frequency and severity of dust/sandstorms affecting semi-arid regions, будучи встревожена негативными последствиями для окружающей среды и экономики все более частых и разрушительных пыльных и песчаных бурь в полузасушливых районах,
Больше примеров...
Частое (примеров 28)
Increasing frequency and timeliness of reports submitted to the relevant bodies Более частое и своевременное представление докладов соответствующим органам
The threat posed by improvised explosive devices could also be significant given the historical frequency of their use and the abundance of suitable component munitions available for their manufacture. Значительную опасность могут представлять и самодельные взрывные устройства, учитывая их частое использование в прошлом и обилие подходящих компонентов для их изготовления.
It is thus regrettable to note in the Secretary-General's report that the increasing frequency of unilateral actions has put existing multilateral arrangements at risk. Поэтому в своем докладе Генеральный секретарь с сожалением отметил, что все более частое обращение к односторонним действиям ставит под угрозу существующие многосторонние механизмы.
The fact that the Government had been surprised at the frequency of cases of domestic violence and the disparities between the wages of men and women showed that, despite efforts to ensure gender equality, a large cultural gap remained. То, что у правительства вызывает удивление частое повторение случаев насилия в семье, и наличие различий в размерах зарплаты, которую получают мужчины и женщины, показывают, что, несмотря на усилия по обеспечению равенства мужчин и женщин, по-прежнему существует большой культурный разрыв.
The frequency and intensity of internal conflicts continue to exacerbate the problem of landmine use. Because anti-personnel mines are so inexpensive, they are easily procured and because they are so undetectable, they are indiscriminately deployed. Частое возникновение и интенсивность внутренних конфликтов продолжают обострять проблему использования наземных мин. Поскольку противопехотные мины очень дешевы, их можно легко приобрести, поскольку обнаружить их очень трудно, их устанавливают без всякой системы.
Больше примеров...
Распространенности (примеров 22)
Please provide information on the right to strike, as well as on the causes and frequency of strikes. Сообщите информацию о праве на забастовку, а также о причинах и распространенности забастовок.
While acknowledging efforts being made to address the problem of students who bring weapons to school, the Committee is concerned at the frequency and level of violence in schools, including bullying among students. Признавая предпринимаемые усилия по пресечению случаев, когда учащиеся приносят в школу оружие, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу распространенности и широких масштабов насилия в школах, включая драки между учащимися.
The Commission requested the Special Rapporteur to submit a comprehensive report to the Commission at its forty-seventh session on his activities relating to these matters, including the frequency and extent of such practices, as well as his conclusions and recommendations. Комиссия просила Специального докладчика представить ей на ее сорок седьмой сессии всеобъемлющий доклад о своей деятельности, касающейся этих вопросов, в том числе о распространенности и о масштабах такой практики, а также свои выводы и рекомендации.
For countries that do not have regular special population-based disability surveys or disability modules in on-going surveys, the census can be the only source of information on the frequency and distribution of disability in the population at national, regional and local levels. В странах, в которых не проводятся регулярные специальные обследования населения по вопросам инвалидности или в текущих обследованиях отсутствуют соответствующие модули, перепись может стать единственным источником получения информации о распространенности и распределении инвалидности среди населения на общенациональном, региональном и местном уровнях.
And although much uncertainty in climate model projections of the distribution, frequency, and intensity of tropical cyclones and El Niño-Southern Oscillation events, the most significant climate-related projection for small islands is sea-level rise. Несмотря на значительную неопределенность выполняемых с помощью климатических моделей прогнозов, касающихся распространенности, частоты и интенсивности тропических циклонов и проявлений Эль-Ниньо/Южной осцилляции, самым существенным для малых островов прогнозом, связанным с климатом, является подъем уровня моря.
Больше примеров...
Частым (примеров 17)
Sites with data of sufficient frequency and duration were used. Для анализа использовались контрольные участки с достаточно частым и продолжительным пробоотбором.
Coral bleaching events will increase in frequency and duration, leading to destruction of brain corals and loss of related reef ecosystems Обесцвечивание кораллов будет становиться более частым и продолжительным, что приведет к разрушению кораллов-мозговиков и к утрате находящихся в связи с ними экосистем рифов
The Working Group did not find any cases of arbitrary detention, but raised concerns on the issue of frequency of use of isolation in detention, both in remand and after sentencing. Рабочая группа не выявила никаких случаев произвольного задержания, но выразила беспокойство в связи с частым использованием такой меры, как помещение в изолятор как лиц в предварительном заключении, так и осужденных по приговору.
Superimposed on those pressures, climate change was expected to increase water scarcity and the frequency of floods and droughts in many arid and semi-arid areas. Эти проблемы усугубляются тем, что изменение климата, как ожидается, приведет к еще большей нехватке воды и к более частым наводнениям и засухам во многих засушливых и полузасушливых районах.
Items which have been particularly difficult to price can also be reviewed with greater frequency than items which are relatively simple to collect. Данные о товарах, регистрация цен на которые сопряжена с большими трудностями, могут подвергаться более частым проверкам, чем данные о других товарах.
Больше примеров...
Повторяемость (примеров 5)
Its frequency is increasing around the world, even in countries outside the drylands. Их повторяемость увеличивается во всем мире, даже в странах, находящихся за пределами засушливых районов.
The frequency, or even habitual character of the acts is not in itself enough . Повторяемость или даже привычный характер действий самих по себе не являются достаточными».
That is the first recommendation: Continuity, frequency and the institutionalization of the round tables. Первая рекомендация заключается в следующем: продолжение, повторяемость и институционализация практики проведения «круглых столов».
Ms. Christensen (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) said that the increasing frequency of natural disasters was inflicting greater damage, loss and dislocation on vulnerable people worldwide as well as increasing the number of people vulnerable to such disasters. Г-жа Кристенсен (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) говорит, что растущая повторяемость стихийных бедствий наносит все больший ущерб, убытки и вызывает перемещение уязвимых групп населения во всем мире, а также увеличение числа людей, уязвимых в отношении таких бедствий.
The frequency of catastrophic water levels at Srednekolymsk when the river is in flood or there is pack ice will be greatly increased. У Среднеколымска повторяемость катастрофических уровней в период половодья и ледохода резко увеличится.
Больше примеров...
Frequency (примеров 31)
She is the founder of Feminist Frequency, a website that hosts videos and commentary analyzing portrayals of women in popular culture. Основательница веб-сайта Feminist Frequency, на котором размещены видео и комментарии, анализирующие изображение женщин в массовой культуре.
It was released in November 2002 by Low Frequency Records. Переиздан в 2003 году - Low Frequency Records.
"Danger is Go!" is featured on the PlayStation 2 game Frequency. «Danger is Go!» использована в музыкальной видеоигре Frequency для PlayStation 2.
Released in 2001 on the PlayStation 2, FreQuency was critically acclaimed and won numerous awards, though it failed to become a mainstream success. FreQuency для PlayStation 2 вышла на рынок в 2001 году, была хорошо встречена критикой и получила несколько наград, однако она не получила всеобщего признания.
In summer 2007, the band played at the German Hurricane Festival and Southside Festival as well as at the Austrian FM4 Frequency Festival. Летом 2007 года группа выступила на немецком фестивале Hurricane и Southside Festival, а также в австрийском FM4 Frequency Festival.
Больше примеров...