Английский - русский
Перевод слова Free

Перевод free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 2229)
I'm a free man, and I'm going out the front door. Я свободный человек, а потому выйду через переднюю дверь.
OLA felt that the best way of ensuring the free availability would be through the United Nations owning the IPR fully. УПВ считает, что наилучшим образом обеспечить свободный доступ к соответствующему инструментарию можно в том случае, если Организация Объединенных Наций будет в полной мере обладать ПИС.
The developed countries must meet their assistance commitments; the least developed countries' debts must be written off; their products should have free access to developed country markets. Развитые страны должны выполнить свои обязательства по оказанию помощи; должна быть списана задолженность наименее развитых стран; их продуктам следует предоставить свободный доступ на рынки развитых стран.
The tribunal restricted the sovereignty over the groups of islands awarded to Yemen to the perpetuation of the traditional fishing regime in the region, including free access and the enjoyment for the fishermen of both Eritrea and Yemen. Арбитраж ограничил суверенитет над группами островов, присужденных Йемену, для сохранения традиционного режима рыболовства в этом регионе, включая свободный доступ к промыслам и пользование ими рыбаков как Йемена, так и Эритреи.
As the peace process approaches its final leg, it will be incumbent upon all concerned in Mozambique to redouble their efforts to ensure that the elections are conducted in a free and fair manner and that the transitional period promotes national reconciliation and stability. Поскольку мирный процесс выходит на свой завершающий этап, всем затронутым сторонам в Мозамбике надлежит удвоить свои усилия с целью обеспечить, чтобы выборы носили свободный и справедливый характер и чтобы переходный период содействовал национальному примирению и стабильности.
Больше примеров...
Бесплатный (примеров 1715)
Benefit from free wireless internet in throughout Hotel Krynica. На территории всего отеля Krynica предоставляется бесплатный беспроводной доступ в Интернет.
While reducing fees for all rights-based claims in courts to a minimum, States should ensure that applications before quasi-judicial mechanisms are free for complainants. Сведя к минимуму в судах пошлины в связи со всеми исками по поводу прав, государствам следует обеспечить, чтобы ходатайства перед квазисудебными механизмами носили бесплатный характер для ходатаев.
iStyle is a type of connection having a fixed monthly fee and a definite FREE data transmission amount in LMT network, as well as free minutes for calls to all networks in Latvia* and a number of free messages per month. iStyle - вид подключения с фиксированной месячной платой, включающий определенный БЕСПЛАТНЫЙ объем передаваемых данных в сети LMT, бесплатные минуты на разговоры во всех сетях Латвии , а также количество бесплатных коротких сообщений и MMS в месяц.
Free broadband including wireless Internet access is available throughout the hotel. Бесплатный высокоскоростной проводной и беспроводной доступ в интернет имеется во всём здании отеля.
The conditions listed in section Free Hosting. Условия приведены в разделе Бесплатный хостинг.
Больше примеров...
Свобода (примеров 556)
These include demonstrated disregard for the rule of law, human rights and basic democratic values such as freedom, equality, transparency and free and fair elections. К таким признакам относятся открытое игнорирование верховенства права, прав человека и таких основных демократических ценностей, как свобода, равенство, транспарентность, а также свободные и справедливые выборы.
HRW indicated that Fiji denies its citizens the right to take part in self-government through free and fair elections, as well as the freedoms of speech, press, assembly, and religion. Организация ХРУ указала, что граждане Фиджи лишены права на самоуправление на основе свободных и справедливых выборов, при этом ограничена их свобода слова, прессы, собраний и религии.
Article 15 of the Convention - equality before the law (enjoyment of civil rights, free choice of residence and domicile) СТАТЬЯ 15 КОНВЕНЦИИ - РАВЕНСТВО ПЕРЕД ЗАКОНОМ (ГРАЖДАНСКАЯ ПРАВОСПОСОБНОСТЬ, СВОБОДА ВЫБОРА МЕСТА ПРОЖИВАНИЯ И МЕСТОЖИТЕЛЬСТВА)
Freedom of information was the cornerstone from which many other freedoms flowed; freedom of the press and the free flow of information and ideas were basic prerequisites for several of the ideals enshrined in the Charter of the United Nations. Свобода информации является тем краеугольным камнем, на который опираются многие другие свободы; свобода печати и свободное движение информации и идей - основополагающие условия достижения нескольких идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
free will is all we've really got, right? (some of us want a change) Свобода воли - это всё, что у нас есть, так?
Больше примеров...
Освободить (примеров 1115)
The first sensible thing to do is to free those buildings. Первое, что нужно сделать, - это освободить дома.
However, more remains to be done to free Africa from the debt burden that has sapped its development efforts over decades. Тем не менее предстоит еще многое сделать для того, чтобы освободить Африку от бремени задолженности, которое вот уже в течение десятилетий сводит на нет ее усилия по развитию.
You know, if your leg got trapped under a rock I'd chew it off to get you free. Если бы твоя нога застряла под камнем, я бы откусил ее, чтобы освободить тебя.
That's why, in order to free Suzaku-kun... Поэтому, чтобы освободить Сузаку-куна...
I can free Gareth. Я могу освободить Гарета.
Больше примеров...
Свободу (примеров 1401)
If you was on would it take to convince you to set me free? Что бы понадобилось, чтобы убедить тебя дать мне свободу?
Nor do internationally recognized rules of navigation in high seas permit any State to cut through free navigation in high seas under unwarranted claims of counter-proliferation. Аналогичным образом, не существует ни одного международно признанного правила судоходства в открытом море, которое позволяло бы какому-либо государству ограничивать свободу судоходства в открытом море под предлогом необоснованных заявлений о необходимости противодействовать распространению.
The delegation of DPRK noted that the Constitution provides in article 67 that citizens have the freedom of assembly, demonstration and association, and the State shall provide conditions for the free activities of democratic political parties and social organizations. Делегация КНДР отметила, что согласно статье 67 Конституции граждане имеют право на свободу собраний, демонстраций и ассоциаций и что государство обязано создавать условия для свободной деятельности демократических политических партий и общественных организаций.
And I soar through a world that is new That is free И лечу я сквозь мир, я свободу познал!
Counter-demonstrations which disturb meetings or demonstrations and hamper their free prosecution incur the penalty prescribed for the crime of constraint. Общий порядок осуществления права на свободу ассоциаций, как и непосредственно система политических ассоциаций, регулируется законом 2/99/М от 9 августа и статьями 140 и след.
Больше примеров...
Без (примеров 1187)
right to free and peaceful assembly, without any approval, with a prior notice to the competent authority (Article 52) право на свободные и мирные собрания, без получения какого-либо разрешения, с предварительным уведомлением компетентных органов власти (статья 52);
Thanks to these measures, such European Union transfers will be controlled without hampering free trade of such products, and, at the same time, their diversion with proliferation aims in view will be avoided. Благодаря этим мерам Европейского союза такие поставки будут контролироваться без ущерба для свободной торговли такой продукцией и в то же время можно будет избежать их переключения на цели распространения.
They shall be equipped with doors leaving a free space of at least 3.50 m wide by 3.50 high. The geometry of the extremities of these tunnels and their doors shall permit an emergency vehicle as described above to pass through without reversing. Они должны быть оборудованы дверями с минимальным свободным проходом шириной 3,50 м и высотой 3,50 м. Геометрические размеры профилей галерей и дверей должны обеспечивать проезд указанных выше аварийно-спасательных транспортных средств без необходимости включения заднего хода.
They have the duty not to destroy, damage or alter cultural heritage, at least not without the free, prior and informed consent of concerned communities, and to take measures to preserve/safeguard cultural heritage from destruction or damage by third parties; На них возложено обязательство не разрушать, не повреждать и не изменять культурное наследие, по крайней мере без свободного, предварительного и осознанного согласия заинтересованных общин, и принимать меры по сохранению/охране культурного наследия от разрушения или повреждения третьими сторонами;
111.119 Ensure the implementation of a free birth registration system, exempted from corruption, for all children without discrimination, throughout all the territory of the country (Romania); 111.119 обеспечить создание некоррупционной системы бесплатной регистрации рождений всех детей без какой бы то ни было дискриминации на всей территории страны (Румыния);
Больше примеров...
Освобождение (примеров 146)
They say that the truth will set you free. Говорят, что правда несёт освобождение.
A failed password operation can cause the OpenLDAP slapd server, if it is using the back-ldbm backend, to free memory that was never allocated. Проверка неправильного пароля в OpenLDAP slapd сервере, при работе на back-ldbm может вызвать освобождение памяти которая не выделялась для этого приложения.
Setting them free would be an act of justice that would enable President Obama to show his true commitment to combating terrorism in our own hemisphere. Их освобождение было бы актом справедливости, который позволил бы президенту Обаме продемонстрировать свою подлинную приверженность борьбе с терроризмом в нашем полушарии.
Can you arrange for him to be set free for New Year? Вы бы смогли к Новому году организовать его освобождение?
You ask for money to free her. За его освобождение требуешь деньги.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 269)
Brother, I offer you the opportunity to free yourself. Брат, я предлагаю тебе возможность освободиться.
I'm sorry, I think I need to go and be free now. Простите, думаю, мне необходимо пойти освободиться.
My dad, he - he somehow slipped free and... he fought back. Мой отец, он - ему каким-то образом удалось освободиться и... он дал отпор.
Now, when your arms are pinned to your sides, use your legs to break free, instead of your neck, which is what Andy is trying to do. Так, теперь, когда ваши руки прибиты к бокам, используйте ноги, чтобы освободиться, а не шею, как пытается делать Энди.
I finally managed to break free When the plane hit the ocean floor Когда самолет опустился надно, мне удалось освободиться.
Больше примеров...
Безвозмездной (примеров 68)
With the State budget unable to provide free educational materials and support, one fifth of children in Tajikistan cannot receive an education. Поскольку за счет государственного бюджета невозможно обеспечить предоставление учебных материалов и поддержки на безвозмездной основе, одна пятая детей в Таджикистане не имеет возможности получить образование.
Audio-visual and sound feeds of the plenary meetings, round tables, press conferences and other events will be provided to broadcasters live, with free plug-in recording facilities. С помощью аудиовизуальных и звуковых технических средств трансляция пленарных заседаний, круглых столов, пресс-конференций и других мероприятий будет осуществляться для теле- и радиовещательных компаний в прямом эфире, причем помещения для звукозаписи будут предоставляться на безвозмездной основе.
All organizations have policies and practices in place to ensure that deductions are made in respect of free services provided to travellers by receiving countries or organizations. Все организации разработали методы и процедуры, обеспечивающие сокращение расходов в связи с оказанием принимающими странами или организациями лицам, совершающим поездки, услуг на безвозмездной основе.
Disabled juveniles 518. The Department of Special Education in the Ministry of Education is responsible for meeting educational priorities for this population group, and supervises the running of a free official medical and social assistance unit for disabled persons, INPRO. Департамент специального образования отраслевого министерства отвечает за решение основных вопросов обучения таких детей, а также контролирует деятельность другой государственной организации по оказанию безвозмездной медицинской и социальной помощи инвалидам - ИНПРО.
7.1 On 14 April 2011, at the request of the Committee, the State party submitted observations on the rules applicable to the free assistance of a lawyer in appeal proceedings, as well as the rules on the advance payment of fees in asylum proceedings. 7.1 14 апреля 2011 года в ответ на просьбу Комитета государство-участник представило замечания, касающиеся предусмотренного внутренним правом порядка предоставления безвозмездной помощи адвоката в рамках процедур надзорного производства, а также порядка выплаты аванса на покрытие процессуальных издержек, связанных с процедурой предоставления убежища.
Больше примеров...
Избавить (примеров 89)
These efforts must be sustained if we wish to truly free mankind from the nuclear threat. Если мы действительно хотим избавить человечество от ядерной угрозы, эти усилия заслуживают всяческой поддержки.
We will spare no effort to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, which has claimed more than 5 million lives in the past decade. «Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наши народы от бедствий войны, будь то внутри государств или между государствами, которая за последние десятилетия унесла более пяти миллионов жизней.
It is hoped first, that the Nairobi Summit will stress the determination by the international community to free the world of anti-personnel landmines and thereby put an end to the suffering and casualties caused by these weapons. Прежде всего, мы надеемся, что Найробийский саммит подчеркнет решимость международного сообщества избавить мир от противопехотных мин и тем самым положить конец страданиям и гибели людей, вызываемым этим оружием.
That is precisely why the United Nations was created and why the Council is entrusted with the major responsibility of maintaining international peace and security to free mankind from the scourge of any future war and aggression. Ведь именно во имя этих целей и была создана Организация Объединенных Наций и Совет был наделен серьезными полномочиями по поддержанию международного мира и безопасности, чтобы избавить человечество от бедствий любой будущей войны и агрессии.
Listening to your fatuous, boring, hipster-elitist diatribe against free market capitalism made me want to go purchase a gun and then put us both out of our misery. I just got harder. Потому что на самом деле... слушая твою дурацкую, утомительную хиппи-элитарную речь, обличающую пороки рыночной капиталистической системы, мне хотелось только пойти купить пистолет и избавить нас обоих от страданий.
Больше примеров...
Освобождать (примеров 26)
He may have gone to set it free. Он, наверное, пошёл освобождать его.
I didn't actually come here to free slaves. Я сюда прибыл не для того, чтобы освобождать рабов.
At the same time, as was noted in my last report, the Government has continued to free political prisoners, in accordance with the Presidential Decree of 19 February 2000 on the amnesty law. Как отмечалось в моем докладе от 17 января, правительство продолжало освобождать политических заключенных в соответствии с указом президента от 19 февраля 2000 года, касающимся закона об амнистии.
They innovate ways of delivering cultural works to consumers, provide income to artists, offer much-needed capital to finance high-budget cultural productions and can free artists from many of the burdens of commercializing their work. Они изыскивают новые пути, с тем чтобы заинтересовать потребителей в произведениях культуры, обеспечивают доход лицам, занимающимся творческой деятельностью, предоставляют столь необходимый капитал для финансирования высокозатратных художественных проектов и могут освобождать лиц, занимающихся творческой деятельностью, от многих забот, связанных с коммерциализацией их произведений.
Do you think two men who hang a child should be free in 1 0 years? -No. А тех, кто вешает детей, надо освобождать через 10 лет?
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 122)
The outcome of such negotiations must be to ensure free access to their holy places by people of all religions. В результате таких переговоров должен быть обеспечен беспрепятственный доступ к святым местам для верующих всех религий.
Members of the delegation are granted free access to all places of detention, which include prisons, police stations, detention centres and rehabilitation centres, in order to ensure that internationally accepted norms for the safety and the well-being of inmates are maintained. Членам этой делегации предоставлен беспрепятственный доступ во все места лишения свободы, включая тюрьмы, полицейские участки, центры задержания и исправительные учреждения, что способствует соблюдению международно признанных норм в интересах обеспечения безопасности и здоровья заключенных.
A monitor employed on a full-time basis had free and unfettered access to the prison at all times. Надзиратель, работающий полный рабочий день, имеет в любое время свободный и беспрепятственный доступ к помещениям тюрьмы.
It demanded that the Syrian authorities grant humanitarian agencies and workers unhindered and continued access to the crisis areas, and restore basic services, including free access to hospitals. Европейский союз требует, чтобы сирийские власти обеспечили гуманитарным организациям и их сотрудникам беспрепятственный и постоянный доступ в кризисные районы и приняли меры для восстановления системы основных услуг, включая свободный доступ в больницы.
The International Committee of the Red Cross has free and unfettered access to prisons nationwide. Мы предоставляем беспрепятственный доступ Международному комитету Красного Креста ко всем тюрьмам в нашей стране.
Больше примеров...
Вольный (примеров 53)
Northerners commit a bit like the free folk. Северяне почти такие же упёртые, как вольный народ.
With respect, Your Grace, the free folk will never follow you no matter what you do. При всём уважении, Ваше Величество, вольный народ никогда не последует за вами, что бы вы ни делали.
The free folk, the northerners, and the Knights of the Vale fought bravely, fought together, and we won. Вольный народ, северяне и рыцари Долины сражались храбро, сражались вместе, и победили.
Under the constitution the Free City had the exclusive right to private mail. По уставу Вольный город имел исключительное право на частную почту.
I really... h-h-he's, you know, a free spirit. Знаешь, он... он - вольный художник.
Больше примеров...
Халявный (примеров 13)
I don't want to lose that massive free house. Я не хочу потерять мой огромный, халявный дом.
You see free soup, you make a decision to eat it. Ты видишь халявный суп, и принимаешь решение его съесть.
Then one day, I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
My salad's covering a free T-bone steak. Под салатом спрятан халявный бифштекс.
They're giving out free popcorn. У них тут халявный попкорн.
Больше примеров...
Free (примеров 480)
You can read more on what we mean by "free software" and what the Free Software Foundation says on that subject. Вы можете прочитать больше о том, что мы понимаем под "свободным ПО", и что говорит об этом Фонд Свободного ПО (Free Software Foundation) по этим ссылкам.
The increasing conflict of interest caused to divide people between the native CT-Force (Blue Team) and the immigrant Free Rebels (Red Team). Все сильнее разгорающийся конфликт интересов разделил общество страны между коренным CT-Force («синяя команда») и иммигрантским Free Rebels («красная» команда).
IBProvider Free Edition has functional restrictions: metadata schemas and Interbase DBMS greater than 6 version are not supported. IBProvider Free Edition имеет функциональные ограничения: в нем не поддерживаются схемы метаданных а так же работа с серверми Interbase выше 6 версии.
For some time a French association (APRIL) and the Free Software Foundation France have been working on the idea to have Free Software classified as an intangible world cultural heritage term by the UNESCO. Уже некоторое время французская ассоциация APRIL и Фонд Свободного ПО-Франция (Free Software Foundation France) добиваются признания ЮНЕСКО Свободного ПО частью мирового духовного культурного наследия.
This band headlined the 1981 Glastonbury Festival and made an appearance at the 1982 Donington Monsters of Rock Festival, as well as continuing to play the summer solstice at Stonehenge Free Festival. Также в 1981 году Hawkwind выступили хедлайнерами на фестивале в Гластонбери, появились в Donnington Monsters of Rock (1982) и продолжили серию регулярных концертов на Stonehenge Free Festival, празднующем летнее солнцестояние.
Больше примеров...