Английский - русский
Перевод слова Free

Перевод free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 2229)
Residual free gas left in the enclosure after extraction of methyl bromide into the recapture system: Остаточный свободный газ, остающийся в камере после экстракции бромистого метила в системе улавливания:
Credibility and objectivity would be the essential pillars of the new order, and a free flow of information would provide all countries with the opportunity for contact with the outside world. Важнейшими опорами нового порядка станут достоверность и объективность, а свободный поток информации даст всем странам возможность контактировать с внешним миром.
Given this mindset, Putin and his supporters at home and abroad view democracy and free markets not as the path to peace and prosperity, but as part of a wicked conspiracy to destroy Russia. Следуя этой логике, Путин и его сторонники как внутри страны, так и за рубежом, рассматривают демократию и свободный рынок не как дорогу к миру и процветанию, а как элемент коварного заговора с целью разрушить Россию.
The Free World Foundation strives for a society where the fundamental human rights of individuals are respected, rule of law reigns supreme, good governance is guaranteed and adequate measures are in place to ensure peace and security. Фонд «Свободный мир» стремится к формированию общества, в котором уважаются основные права человека, царит верховенство права, гарантируется благое управление и принимаются необходимые меры для обеспечения мира и безопасности.
The purpose of the Lantern, as stated by Othernet, is to provide free access to the media archive, through Outernet, in high traffic public locations, such as schools. При помощи фонаря, как считает компания, можно будет обеспечить свободный доступ к медиа-архиву в общественных местах, например в школах.
Больше примеров...
Бесплатный (примеров 1715)
The cosy rooms of the InterCityHotel München are comfortably furnished and well-equipped, most featuring free wireless internet access. Уютные номера отеля InterCityHotel München обставлены мягкой мебелью и хорошо оснащены, в большинстве из них имеется бесплатный беспроводной доступ в Интернет.
(e) Free telephone access from each prison to a central prisoner complaint line for prisoners to make complaints; ё) бесплатный телефонный доступ из каждой тюрьмы к центральной телефонной линии для жалоб заключенных, которую они могут использовать для подачи жалоб;
Where's my free metal? Где мой бесплатный метал?
From October 2003, the MIG will be replaced by the Pension Credit From October 2002, female and male pensioners in Scotland benefit, as a minimum, from free off-peak local bus travel within existing concessionary fares schemes boundaries. С октября 2002 года пенсионеры и пенсионерки в Шотландии пользуются, как минимум, правом на бесплатный проезд в местных автобусах, за исключением времени пиковых нагрузок, в пределах действующих льготных тарифов.
The last concert of the tour was held on September 28, 1991, at Tushino Airfield in Moscow; it was described as "the first free outdoor Western rock concert in Soviet history" and was attended by an estimated 150,000 to 500,000 people. Концерт состоялся 28 сентября 1991 года на Тушинском аэродроме в Москве; его описывали как «первый бесплатный открытый Западный рок-концерт в советской истории».
Больше примеров...
Свобода (примеров 556)
Now is the time to be free, Angelica. Сейчас нам нужна свобода, Анхелика.
I'm disappointed, but you know, it's your choice, free will and all that. Я разочарован, но ты знаешь- это твой выбор, свобода воли и все такое.
Freedom isn't free, not even the freedom to bear arms. Свобода - не свобода, если нельзя иметь оружие.
Free speech: at what cost? Либеральные хроники: «Какая свобода слова?!
According to Aflaq, liberty could not just come from nowhere as it needed an enlightened progressive group to create a truly free society. Афляк полагал, что свобода не может прийти из ниоткуда, для этого нужна просвещённая и прогрессивная группа, что в конечном итоге привело бы к созданию действительно свободного общества.
Больше примеров...
Освободить (примеров 1115)
If the world - especially the US and other rich countries - shift a small amount of their military spending to meeting the needs of the world's poorest people, our generation could free humanity from poverty's iron grip. Если бы мировое сообщество, в особенности же США и другие богатые страны, направило хотя бы малую часть своих военных расходов на нужды беднейших народов мира, наше поколение смогло бы освободить человечество от железных тисков нищеты.
In order to free the world from the threat of nuclear weapons and the risk of nuclear war, all nuclear weapons should be subjected to complete prohibition and thorough destruction. С тем чтобы освободить мир от угрозы ядерного оружия и опасности ядерной войны, необходимо полностью запретить и полностью уничтожить все ядерное оружие.
Let the aliens free? Вы собираетесь освободить пришельцев?
Are you going to set us free? Вы собираетесь нас освободить?
I want to free our people. Я хочу освободить свой народ.
Больше примеров...
Свободу (примеров 1401)
In other countries, the going has been more difficult; their organizations may not be officially recognized and their right to free association may not be completely respected. В других странах этот процесс проходит с большими трудностями, и их организации могут не иметь официального признания, а их право на свободу ассоциации может соблюдаться не в полной мере.
As the Special Representative has urged before, and accepting of the fact that the rights of free speech cannot be absolute, there does need to be greater clarity in what constitutes fair or constructive comment. Как настоятельно указывал ранее Специальный докладчик и исходя из того факта, что право на свободу слова не может быть абсолютным, действительно существует необходимость в более четком определении того, что представляют собой справедливые или конструктивные замечания.
If business believes in a free market where people have choices, business should accept responsibility for informing consumers about the social and environmental effects of those choices. Если деловые круги верят в принцип свободного рынка, обеспечивающего людям свободу выбора, то они должны взять на себя ответственность за информирование потребителей о социальных и экологических последствиях такого выбора.
The Government of the Republic of Haiti voted in favour of General Assembly resolution 57/11 and has never promulgated any laws or regulations restricting free trade with the Republic of Cuba. Правительство Республики Гаити голосовало в поддержку резолюции 57/11 Генеральной Ассамблеи и никогда не издавало законов и не принимало мер, которые ограничивали бы свободу торговли с Республикой Кубой.
These core labour rights or standards certainly include free association, elaborated in article 8 of the ICESCR, equal protection as stated in article 7, and the exploitative child labour protection of article 10. Эти основные трудовые права или стандарты несомненно включают в себя свободу ассоциации, закрепленную в статье 8 МПЭСКП, принцип равной защищенности, провозглашенный в статье 7, и защиту детей от эксплуатации, предусматриваемую статьей 10.
Больше примеров...
Без (примеров 1187)
There is no obstruction and no discrimination in the exercise of this right, provided that the conditions regarding age and the free consent of the partners are met. Данное право осуществляется без каких-либо препятствий и какой-либо дискриминации при условии соблюдения супругами требований в отношении возраста и наличия обоюдного свободного согласия.
A marriage contracted without complete and free consent of the man and the woman concerned would be considered null and void, i.e. would not produce any legal consequences. Брак, заключенный без полного и свободного согласия со стороны мужчины и женщины, считается недействительным и не влечет за собой никаких правовых последствий.
And when market forces are allowed a totally free rein in any situation the results are uneven and lead to an increased concentration of power and wealth in strong nations and big corporations. И если рыночным силам дозволяется действовать без ограничений в любых условиях, это приводит к несбалансированности и повышению уровня концентрации власти и сосредоточению материальных ценностей в руках могущественных наций и крупных корпораций.
In case of diversion, including mediation, a child must have the opportunity to give free and voluntary consent and must be given the opportunity to obtain legal and other advice and assistance in determining the appropriateness and desirability of the diversion proposed. В случае переквалификации дела, включая применение процедуры посредничества, ребенку должна быть предоставлена возможность без принуждения добровольно дать свое согласие и созданы условия для получения юридической и прочей консультативной помощи и содействия в определении обоснованности и целесообразности предлагаемых альтернативных видов исправительного воздействия.
Bolivia recognizes, promotes and protects human rights and guarantees without discrimination the free and effective enjoyment of their rights by all persons; international human rights treaties have precedence in the national legal order. Боливия признает, поощряет и защищает права человека, предоставляя каждому гарантии свободного и действенного соблюдения прав человека без какой бы то ни было дискриминации, в том числе наделяя международные договоры в области прав человека преимущественной силой во внутреннем законодательстве.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 146)
Setting them free would be an act of justice that would enable President Obama to show his true commitment to combating terrorism in our own hemisphere. Их освобождение было бы актом справедливости, который позволил бы президенту Обаме продемонстрировать свою подлинную приверженность борьбе с терроризмом в нашем полушарии.
She was now fighting to free the Sahrawi land through art, working with artists from all over the world, and had travelled abroad to publicize the situation in the occupied Territories of Western Sahara and in the refugee camps. В настоящее время она борется за освобождение сахарской земли с помощью искусства, работая с художниками со всего мира, и выезжала за границу для освещения положения на оккупированных территориях Западной Сахары и в лагерях беженцев.
The refusal of the NPFL to fully comply with the Yamoussoukro Accord gave rise to a new armed group, the United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO), which claimed its sole purpose was to free the Liberian people from the NPFL. Отказ НПФЛ полностью выполнить Соглашение Ямусукро дал толчок к появлению новой вооруженной группы - Объединенного освободительного движения за демократию в Либерии (УЛИМО), - которая провозгласила своей единственной целью освобождение либерийского народа от НПФЛ.
Free legal aid includes the provision of necessary funds for the expenses in proceedings before the courts, as well as exemption from payment of the costs of court proceedings. Бесплатная юридическая помощь включает предоставление необходимых средств на погашение расходов в связи с судебным разбирательством, а также освобождение от оплаты затрат на проведение судебного разбирательства.
Free space and maintain privacy Освобождение дискового пространства и поддержка конфиденциальности
Больше примеров...
Освободиться (примеров 269)
Somehow Guerrero manages to get himself free, take out the driver, and get us out of there. Герреро как-то удалось освободиться, он вырубил водителя и вытащил нас оттуда.
Those women who do take baby steps to free themselves from abusive relationships, are defeated and discouraged by their own families from freeing themselves. Женщины, которые все-таки делают робкие попытки освободиться от отношений, в которых они подвергаются насилию, подавляются и не поддерживаются своими семьями.
Mr. Stroh asked me to find someone in the infirmary who was going free soon, ask if they wanted to make $2,000 cash when they got out. Мистер Стро просил найти кого-нибудь в лазарете, кто скоро освободиться, спросить не хотят ли они заработать 2000 долларов наличкой, когда выйдут.
In contrast, Argentina had supported all peoples that had sought to free themselves of colonialism and attain independence, and had staunchly defended the right to self-determination in all cases where that right was applicable. Напротив, Аргентина поддерживала все народы, которые стремились освободиться от колониализма и получить независимость, и непоколебимо выступала в защиту права на самоопределение во всех случаях, когда это право применимо.
I'll try to be free on Wednesdays. Я постараюсь освободиться в среду.
Больше примеров...
Безвозмездной (примеров 68)
A handmade coupon, good for one free month of all household chores. Купон ручной работы на целый месяц безвозмездной уборки по дому.
In 1964, the Soviet Union and Nepal signed an agreement on free aid for the construction of an agricultural machinery plant. В 1964 году, Советский Союз и Непал подписали соглашение о безвозмездной помощи по строительству завода по производству сельхозтехники.
ROCA has supported local partners in their work to provide free legal assistance and aid, which continues to be particularly needed in Osh and Jalal-Abad in cases related to the June 2010 violence. РОЦА оказывает поддержку местным партнерам в их работе по предоставлению безвозмездной юридической помощи и содействия, нужда в которых по-прежнему особенно ощущается в Оше и Джалал-Абаде в делах, связанных с беспорядками в июле 2010 года.
While digest-related work was not an added burden but served as a spur to the secretariat, it nevertheless remained in the interest of the Commission to attract the free collaboration of outside experts. Работа, связанная с публикацией сборников, не накладывает дополнительного бремени и служит подспорьем для Секретариата, в то время как привлечение к сотрудничеству внешних экспертов на безвозмездной основе по-прежнему отвечает интересам Комиссии.
Data obtained from the CBERS satellites are released within a free and open data policy. Принципы КГМС подразумевают, что информация со спутников находящихся в сети распространяется на добровольной и безвозмездной основе.
Больше примеров...
Избавить (примеров 89)
Chad aims to free the country from mines and UXO by 2015. Чад стремится избавить к 2015 году страну от мин и НРБ.
However, the efforts to help people free their communities from the dangers posed by mines and ERW were especially evident in the field. Однако усилия по оказанию населению помощи с целью избавить его от опасностей, связанных с минами и ВПВ, особенно ярко проявляются на местах.
Similarly, the sense of political momentum and will to integrate into the Euro-Atlantic space became more prominent and certain steps were made to free Georgia from Russian influence. Наряду с этим осознание политической динамики и воля к интеграции в евроатлантическое пространство стали более сильными и были предприняты некоторые шаги, чтобы избавить Грузию от российского влияния.
We will spare no effort to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, which has claimed more than 5 million lives in the past decade. «Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наши народы от бедствий войны, будь то внутри государств или между государствами, которая за последние десятилетия унесла более пяти миллионов жизней.
The challenge for the Security Council and the international community as a whole is to free some current responses and assistance to humanitarian crises that arise out of armed conflicts from what one author calls "political evangelism". Задача Совета Безопасности и международного сообщества в целом состоит в том, чтобы избавить некоторые нынешние мероприятия по оказанию помощи в ответ на гуманитарные кризисы, возникающие в результате вооруженных конфликтов, от того, что один автор назвал «политическим евангелизмом».
Больше примеров...
Освобождать (примеров 26)
This book is about a woman who helped to free slaves. Это о женщине, которая помогала освобождать рабов.
He may have gone to set it free. Он, наверное, пошёл освобождать его.
The public prosecutor's office, which is required to visit detainees in prison periodically, to free anyone being held in arbitrary detention and to report these cases to the Ministry of Justice (Code of Criminal Procedure, article 500); Прокуратура, которая обязана периодически посещать заключенных в тюрьмах, освобождать произвольно задержанных лиц и отчитываться об этом перед министерством юстиции (статья 500 Уголовно-процессуального кодекса);
They innovate ways of delivering cultural works to consumers, provide income to artists, offer much-needed capital to finance high-budget cultural productions and can free artists from many of the burdens of commercializing their work. Они изыскивают новые пути, с тем чтобы заинтересовать потребителей в произведениях культуры, обеспечивают доход лицам, занимающимся творческой деятельностью, предоставляют столь необходимый капитал для финансирования высокозатратных художественных проектов и могут освобождать лиц, занимающихся творческой деятельностью, от многих забот, связанных с коммерциализацией их произведений.
It will consolidate free space, move system files to the fastest part of the disk and clear the MFT Reserved Zone from regular files. Программа может объединять свободное пространство, перемещать системные файлы в более быструю часть диска и освобождать зарезервированную зону MFT от обычных файлов.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 122)
Both undermine farmers' rights to free access to common genetic resources. Все это подрывает права фермеров на беспрепятственный доступ к общим генетическим ресурсам.
Freedom of the press and the free and unhindered flow of information and ideas were basic prerequisites for several of the ideals enshrined in the Charter of the United Nations. Свобода печати и свободный и беспрепятственный обмен информацией и идеями являются основополагающими предпосылками осуществления ряда идеалов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
CoE-Commissioner stated that defence lawyers should have free and unimpeded access to their clients in places of deprivation of liberty and all those in need should have the possibility to receive free legal assistance. Комиссар СЕ заявил, что следует обеспечить адвокатам защиты свободный и беспрепятственный доступ к своим клиентам, содержащимся в местах лишения свободы, а всем, кто нуждается в бесплатной юридической помощи, должна быть обеспечена такая возможность.
To guarantee free access to the above-mentioned territories by humanitarian organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and to allow the unimpeded entry of humanitarian supplies into those territories; ∙ Гарантируется беспрепятственный доступ гуманитарных организаций, Международного комитета Красного Креста, Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев и осуществление гуманитарных поставок на указанной выше территории.
(c) Respecting freedom of association and of the press, including by taking concrete steps to allow for the establishment of independent media and full access by the opposition to State electronic media channels and, in particular, by ceasing harassment of free and independent media; с) уважения свободы ассоциации и прессы, в том числе посредством принятия конкретных мер, имеющих целью обеспечить формирование независимых средств массовой информации и беспрепятственный доступ оппозиции к государственным электронным каналам массовой информации, и, в частности, посредством прекращения преследования свободных и независимых средств массовой информации;
Больше примеров...
Вольный (примеров 53)
You know, you're a free spirit... Ну, знаешь, у тебя вольный дух...
Open Russian Championships in open category (free style). Открытый Чемпионат России в открытой весовой категории (вольный стиль).
"yearning to breathe free..." Зовет Свобода в Новый вольный Свет...
The free folk can't stop them. Вольный народ их не остановит.
It was soon after the Brussels conference that Prussia, Spain, Sardinia, the Free City of Hamburg, the Republic of Bremen, Chile, Austria, and Brazil, and others agreed to joined the enterprise. Пруссия, Испания, Сардиния, Вольный город Гамбург, Бременская республика, Чили, Австрия и Бразилия в числе первых присоединились к системе Мори.
Больше примеров...
Халявный (примеров 13)
You see free soup, you make a decision to eat it. Ты видишь халявный суп, и принимаешь решение его съесть.
Then one day, I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
I used to be a student here at greendale like you, Jeff, then one day I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
Look what I found in the Kids' room, free skateboard, Посмотрите, что я нашла в детской, халявный скейтборд,
And we got a free rug out of it. И мы получили халявный ковер.
Больше примеров...
Free (примеров 480)
In a Detroit Free Press article on December 6, 2002, he is quoted as saying, They've signed me up for every advertising campaign and mailing list there is. В статье Detroit Free Press 6 декабря 2002 года, он заявил: «Они подписали меня на каждую рекламную кампанию и список рассылок какие только есть.
I get the message while connecting to the Interbase database: Free IBProvider can't work with Database Server (1) Version (2). Я получаю сообщение при подключении к серверу Interbase: 'Free IBProvider не может работать с сервером баз данных [%1] версии [%2].
In 2004, it received $50,000 from the Miami-based exile group, the Center for a Free Cuba, which was personally signed by the US State Department's Special Envoy to the Western Hemisphere, Otto Reich. В 2004 году организация получила платёж в $50,000 от базирующейся в Майами группы Center for a Free Cuba, который был лично подписан специальным посланником Государственного департамента США в Западном полушарии Отто Рейхом.
British pop-duo Same Difference who came third on series 4 of The X Factor were due to release a cover version of "Breaking Free" on April 21, 2008. Британский поп-дуэт Same Difference, который выиграл 3-е место на британском The X Factor должны были выпустить кавер-версию «Breaking Free» 21 апреля 2008.
Free Antivirus is aimed at preventing several types of computer threats, including those that are not technically computer viruses such as spyware and even rogue anti-spyware, and can also make a virus Recovery DataBase which is used to recover files when they are infected. Free Antivirus - сканер избранных файлов, модуль проверки электронной почты, сканирование при загрузке, экран P2P, экран интернет-чатов... Есть в этом антивирусе и «карантин» для изоляции и хранения подозрительных объектов. Простой интерфейс avast!
Больше примеров...