Английский - русский
Перевод слова Free

Перевод free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 2229)
Freedom of expression and the free flow of information, ideas and knowledge were indeed essential for the information society. Свобода выражения мнения и свободный обмен информацией, идеями и знаниями имеет поистине ключевое значение для информационного общества.
Besides that, Manichaean spelling was less conservative or historical and corresponded closer to contemporary pronunciation: e.g. a word such as āzād "noble, free" was written 'č't in Pahlavi, but 'z'd in Manichaean Middle Persian of the same period. Кроме того, манихейское правописание было менее консервативным и в большей мере соответствовало произношению своего времени: например, āzād «благородный, свободный», в пехлеви писалось 'č't, но 'z'd в манихейском среднеперсидском того же периода.
Accordingly, everything possible should be done to promote family reunification, protect the right of citizens to return to their countries of origin and facilitate the free flow of remittances from people living abroad to their home countries. Следовательно, нужно делать все возможное, чтобы способствовать воссоединению семей, защищать права граждан на возвращение в страну происхождения и обеспечивать свободный перевод денежных средств от людей, живущих за границей, в страну происхождения.
Aim at Tha Free World 'fore you let it go Спокойно направь на Свободный Мир и поливай!
In addition, UNAVEM flights to South Africa were provided free access to the Waterkloof Air Force Base, for which related charges were waived by the host Government. Кроме того, самолетам КМООНА, совершающим рейсы в Южную Африку, был предоставлен свободный доступ на военно-воздушную базу «Ватерклоф», причем правительство принимающей страны не взимало за это никакой платы.
Больше примеров...
Бесплатный (примеров 1715)
All rooms are modern, comfortable and relaxing, with free Wi-Fi internet and a work desk. Во всех современных спокойных комфортабельных номерах имеется рабочий стол и предоставляется бесплатный беспроводной доступ в Интернет.
It's a free bar and you know it. Бар бесплатный и ты это знаешь.
For me, as long as there's free food served Как по мне, так всё в ажуре, пока есть бесплатный хавчик.
The Isle of Man College also provides free access to secondary education, and attendance at the College on full-time, day release and vocational courses has increased from 3,993 (1994/95) to 5,595 (1998/99). Колледж острова Мэн также обеспечивает бесплатный доступ к среднему образованию, и число учащихся в Колледже и на профессионально-технических курсах по полной программе с одним выходным днем возросло с 3393 (1994/95 учебный год) до 5595 (1998/99 учебный год).
Once we receive the completed form, together with a deposit of 3000 €, which will be deducted from the final price on completion of purchase, we will contact with you to arrange a Free Viewing Trip. После того, как мы его получим, Вы должны заплатить депозит в размере 3000 евро, который будет вычтен из крайней цены при завершении. Мы свяжемся с Вами, чтобы организировать Бесплатный тур по осмотру.
Больше примеров...
Свобода (примеров 556)
Article 33 of the Constitution provides that any person legally present in Ukrainian territory is guaranteed freedom of movement, free choice of place of residence and the right freely to leave Ukraine, subject to the restrictions established by law. Статья 33 Конституции Украины предусматривает, что каждому, кто на законных основаниях находится на территории Украины, гарантирована свобода передвижения, свободный выбор места проживания, право свободно покидать территорию Украины, за исключением ограничений, установленных законом.
Free implies no coercion, intimidation or manipulation. а) "Свобода" предполагает отсутствие принуждения, запугивания или манипулирования;
Freedom of thought and free expression Свобода мысли и свобода выражения
Free Choice of Work and Equality in Criteria in Promotion and Privileges Свобода выбора профессии и одинаковые критерии
Free will, Martha. Свобода воли, Марта.
Больше примеров...
Освободить (примеров 1115)
The serial ports are frequently disabled to free an IRQ line for another device. Последовательные порты часто отключались, чтобы освободить линию IRQ для другого устройства.
Believing she must try to free the woman in the wallpaper, the woman begins to strip the remaining paper off the wall. Полагая, что она должна попытаться освободить женщину из обоев, Джейн начинает отдирать оставшуюся бумагу от стены.
I will do everything in my power to free your father from prison. Я обещаю сделать все, чтобы освободить вашего отца.
The participants released a communiqué stating, We, free peoples fighting for our national independence and human rights, assembled at Jamba, declare our solidarity with all freedom movements in the world and state our commitment to cooperate to liberate our nations from the Soviet Imperialists. Мы, свободные народы, борющиеся за национальную независимость и права человека, заявляем о своей солидарности с движениями свободы всего мира и заявляем о нашей готовности освободить народы от советского империализма.
The goal of this CSA technology was to reduce the latencies for Gigabit LAN by direct memory access and to free up bandwidth on the Hub interface between ICH and MCH for non removable disk and PCI data traffic. Цель этой технологии, CSA, заключалась в том, чтобы уменьшить задержки для Gigabit Ethernet путём организации прямого доступа к памяти, чтобы освободить полосу пропускания хабового интерфейса для обмена между ICH и MCH для трафика жесткого диска и устройств подключенных к шине PCI.
Больше примеров...
Свободу (примеров 1401)
The communities of the Atlantic Coast have the right of free expression and preservation of their languages, art and culture. Общины Атлантического побережья имеют право на свободу выражения и сохранение своего языка, искусства и культуры.
The Government and the authorities of the departments of Chuquisaca, Santa Cruz and Tarija must also ensure the right of free movement and association of indigenous peoples, including by guaranteeing their free movement on access roads between communities. Правительство и власти департаментов Чукисака, Санта-Крус и Тариха также должны обеспечить право коренных народов на свободу передвижения и ассоциации, в том числе гарантировав их свободное передвижение по подъездным путям между общинами.
During the post-electoral crisis, the decree imposing a curfew nationwide or in specific areas in Abidjan as well as the multiplication of checkpoints and racketeering significantly impeded the free movement of persons and goods В период послевыборного кризиса, приказ о введении комендантского часа на всей территории страны и в отдельных районах Абиджана, а также увеличение числа контрольно-пропускных пунктов и рэкет существенно ограничили свободу передвижения людей и товаров
I reallyfeeI free now. Здесь я наконец обрел свободу.
What started off as entertaining gossip about royalty and film stars has burgeoned into a massive assault on privacy, with newspapers claiming that any attempt to keep them out of the bedroom is an assault on free speech. То, что в начале было занимательными сплетнями о членах королевской семьи и кинозвездах, вылилось в массированные нападки на конфиденциальность, притом что газеты заявляют, что любая попытка не пускать их в спальню является нападением на свободу слова.
Больше примеров...
Без (примеров 1187)
Women had also made extensive gains in the field of education and equal access to free education without gender discrimination was now guaranteed by law. Кроме того, женщины добились больших успехов в области образования, и в настоящее время равный доступ к бесплатному образованию без дискриминации по признаку пола гарантируется законом.
Legislation authorizing the institutionalization of persons with disabilities on the grounds of their disability without their free and informed consent must be abolished. Законодательство, разрешающее помещение инвалидов в лечебные учреждения на основании их инвалидности без получения их свободного и информированного согласия, должно быть отменено.
Unfortunately, although the mediators have had free access to the Directors-General over the years, they are unable to carry out efficaciously their functions without constant recourse to the Directors-General. К сожалению, хотя эти посредники на протяжении многих лет имеют свободный доступ к Генеральному директору, они не могут эффективно выполнять свои функции без того, чтобы постоянно не обращаться к нему с вопросами.
Unlimited Contract Free MTS Connect 3G is a new tariff that offers the maximum freedom of use of the Internet without entering into any contracts or mandatory payments. Безлимитный МТС Коннект 3G Без контракта - это новый тариф, который дарит максимальную свободу пользования Интернетом. Без заключения каких бы то ни было контрактов и без обязательных платежей.
Although the elimination of unnecessary outputs was valuable and would free up budgetary resources for activities of high priority, failure to review outputs on a periodic basis would lead to a renewed accumulation of unnecessary outputs. Хотя ликвидация мероприятий, без которых можно обойтись, имеет важное значение и обеспечивает высвобождение бюджетных ресурсов на деятельность по высокоприоритетным направлениям, при отсутствии обзора мероприятий на периодической основе вновь накопятся мероприятия, не являющиеся необходимыми.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 146)
We have unearthed a sinister plot to free the accused and end the Republic. Мы раскрыли заговор с многочисленными разветвлениями, целью которого было освобождение обвиняемых и свержение Республики!
The Ministry of Education's Financial Assistance Scheme provides needy students with fee waivers, free textbooks and school attire, and bursaries. Программа финансовой помощи Министерства образования предусматривает освобождение нуждающихся учащихся от оплаты обучения, бесплатные учебники и школьную форму для них, а также социальные стипендии.
A 2009 OHCHR study noted that according to the memorandum of understanding between the Government of the Republic of Indonesia and the Free Aceh Movement, signed on 15 August 2008, a Human Rights Court and a Commission for Truth and Reconciliation would be established for Aceh. В исследовании УВКПЧ в 2009 году было отмечено, что в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между правительством Республики Индонезия и Движением за освобождение Ачех, который был подписан 15 августа 2008 года, в Ачехе будет создан суд по правам человека и комиссия по установлению истины и примирению.
Free legal aid includes the provision of necessary funds for the expenses in proceedings before the courts, as well as exemption from payment of the costs of court proceedings. Бесплатная юридическая помощь включает предоставление необходимых средств на погашение расходов в связи с судебным разбирательством, а также освобождение от оплаты затрат на проведение судебного разбирательства.
goods imported from the territory of Russian Federation, goods from the third countries, put into free circulation in Russian Federation. 100% освобождение от таможенных платежей при вывозе продукции собственного производства за пределы Республики Беларусь и при производстве импортозамещающей продукции.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 269)
Rather than accept this fate, Spawn searches for the opportunity to free himself from his misguided deal. Вместо того, чтобы принять эту судьбу, Спаун ищет возможность освободиться от своей ошибочной сделки.
Only by accepting and fully implementing the principle of shared responsibility will humankind be able to free itself from the scourge of illicit drugs. Лишь посредством признания и полного выполнения принципа совместной ответственности человечество сможет освободиться от бедствий распространения незаконных наркотиков.
I'm sorry, I think I need to go and be free now. Простите, думаю, мне необходимо пойти освободиться.
My guess is, it'd do just about anything to get free. Предполагаю, она сделает всё, чтобы освободиться.
Leadbeater noted later that most people can not free themselves from the influence "of the great crowd of thought-forms which constitute public opinion; and because of those they never really see the truth at all." Ледбитер позднее заметил, что большинство людей не могут освободиться от влияния «огромного полчища мыслеформ, составляющих общественное мнение; а из-за них они вообще никогда не видят истины».
Больше примеров...
Безвозмездной (примеров 68)
Rent free space has been provided by Government. Правительством предоставлены помещения на безвозмездной основе.
UNHCR had been funding the provision of free legal aid for persons of concern to UNHCR. УВКБ финансировало оказание безвозмездной правовой помощи всем лицам, которые охвачены его мандатом.
Audio-visual and sound feeds of the plenary meetings, round tables, press conferences and other events will be provided to broadcasters live, with free plug-in recording facilities. С помощью аудиовизуальных и звуковых технических средств трансляция пленарных заседаний, круглых столов, пресс-конференций и других мероприятий будет осуществляться для теле- и радиовещательных компаний в прямом эфире, причем помещения для звукозаписи будут предоставляться на безвозмездной основе.
ODEI the Equality Tribunal provides free, independent and effective means of redress for victims of discrimination on any of the nine grounds in the equality legislation. БДРР - Трибунал по вопросам равноправия на безвозмездной и независимой основе предоставляет эффективные средства правовой защиты в интересах жертв дискриминации по любому из девяти признаков, предусмотренных в законодательстве по вопросам равноправия.
Furthermore, JS1 noted that the free defence attorneys usually did not make efforts in the underpaid cases (free defence attorneys for disadvantaged persons provided by states), especially when Roma persons were involved. Кроме того, в СП1 отмечается, что защитники, назначаемые на безвозмездной основе, как правило, не прилагают особых усилий к защите (бесплатные адвокаты, предоставляемые государством инвалидам), в частности, в делах с участием рома.
Больше примеров...
Избавить (примеров 89)
However, the efforts to help people free their communities from the dangers posed by mines and ERW were especially evident in the field. Однако усилия по оказанию населению помощи с целью избавить его от опасностей, связанных с минами и ВПВ, особенно ярко проявляются на местах.
Accordingly, Mexico thinks it essential and urgent to take action to promote a culture of disarmament and is calling on the international community to increase its efforts to free present and future generations from the scourge of war. Именно поэтому Мексика считает необходимым в срочном порядке принять меры для содействия формированию культуры разоружения, призывая международное сообщество приложить все усилия, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны.
In that context, we invite all the States which have not yet done so to join us in the effort to make this Convention a real success and free the world of these horrible weapons. В этом контексте мы приглашаем все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к нам в наших усилиях с целью обеспечить реальный успех Конвенции и избавить мир от этого чудовищного оружия.
These measures reflect our understanding of nuclear disarmament which must free mankind from the threat of extinction and must also make available resources currently used on weapons for the purposes of economic and social development. Эти меры отражают наше понимание ядерного разоружения, которое должно избавить человечество от угрозы уничтожения и должно направить средства, используемые в настоящее время на вооружение, на социально-экономическое развитие.
In the Millennium Declaration (resolution 55/2), 189 heads of State or Government made the historic commitment to free their fellow citizens from poverty by 2015, nine years from now. В Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) 189 глав государств и правительств взяли на себя историческое обязательство избавить граждан своих стран от нищеты к 2015 году, то есть сейчас до этого срока остается девять лет.
Больше примеров...
Освобождать (примеров 26)
This book is about a woman who helped to free slaves. Это о женщине, которая помогала освобождать рабов.
Owing to the weak presence of the judicial system in the north, it is not possible to verify such allegations expeditiously or to free the persons concerned in the absence of evidence. Слабое присутствие учреждений судебной системы не позволяет ни оперативно проверять информацию такого рода, ни освобождать задержанных лиц при отсутствии доказательств.
For example, local police forces might eventually reach the point when they are ready to and capable of arresting perpetrators of serious crimes, including gross human rights violations, only to have judges or prosecutors free such suspected criminals without bringing them to trial. Например, местная полиция может в конце концов прийти к тому, что она будет готова и способна производить аресты исполнителей серьезных преступлений, включая грубые нарушения прав человека, но после этого судьи или прокуроры будут освобождать таких подозреваемых преступников, не привлекая их к ответственности.
The Red Army is supposed to free the oppressed masses, Я думал, что Красная Армия должна освобождать рабочий люд,
They innovate ways of delivering cultural works to consumers, provide income to artists, offer much-needed capital to finance high-budget cultural productions and can free artists from many of the burdens of commercializing their work. Они изыскивают новые пути, с тем чтобы заинтересовать потребителей в произведениях культуры, обеспечивают доход лицам, занимающимся творческой деятельностью, предоставляют столь необходимый капитал для финансирования высокозатратных художественных проектов и могут освобождать лиц, занимающихся творческой деятельностью, от многих забот, связанных с коммерциализацией их произведений.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 122)
Any interested organization or person can obtain free access to its reports on any specific case. Представители любой организации или любое заинтересованное лицо могут получить беспрепятственный доступ к его докладам по любому конкретному случаю.
Belgium once again appeals for the free and unhampered access of humanitarian aid to the victims. Бельгия еще раз призывает обеспечить поставкам гуманитарной помощи свободный и беспрепятственный доступ к пострадавшим.
Independent and free media that allocate time equally to all political actors and report impartially to the general public help to guarantee freedom of thought and the unimpeded flow of ideas, and promote dialogue among people. Независимые и свободные средства массовой информации, которые на равной основе предоставляют время всем политическим группировкам и беспристрастно информируют широкую общественность, помогают обеспечивать свободу мысли и беспрепятственный поток идей и способствуют диалогу между людьми.
All persons referred to in this Agreement as notified, and persons invited on official business, by the Executive Coordinator shall have the right of unimpeded entry into, exit from, free movement and sojourn within the host country. Все лица, упомянутые в настоящем Соглашении в соответствии с уведомлением, и лица, приглашенные Исполнительным координатором в официальных целях, имеют право на беспрепятственный въезд в страну пребывания, выезд из нее, свободное передвижение и временное проживание на ее территории.
That is why the delegation of Peru once again welcomes this initiative and hopes that during the next stage the relevant bodies will provide the necessary assurances for free and unimpeded access to the holy places for the faithful of all religions and for people of all nationalities. Вот почему делегация Перу вновь приветствует эту инициативу и выражает надежду на то, что на следующем этапе соответствующие органы предоставят свободный и беспрепятственный доступ к священным местам представителям всех религий и людям всех национальностей.
Больше примеров...
Вольный (примеров 53)
We know things, the free people. Мы знаем кое-что, Вольный народ.
With respect, Your Grace, the free folk will never follow you no matter what you do. При всём уважении, Ваше Величество, вольный народ никогда не последует за вами, что бы вы ни делали.
Free folk, there is only one true king and his name is Stannis. Вольный народ, есть лишь один истинный король, и его имя - Станнис.
Django here's a free man. Джанго - вольный человек.
Wildlings, also called Free Folk, are people who live beyond the Wall. Одичалые (или вольный народ, как они себя сами называют) являются людьми, которые живут за Стеной.
Больше примеров...
Халявный (примеров 13)
You see free soup, you make a decision to eat it. Ты видишь халявный суп, и принимаешь решение его съесть.
Then one day, I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
Look what I found in the Kids' room, free skateboard, Посмотрите, что я нашла в детской, халявный скейтборд,
And we got a free rug out of it. И мы получили халявный ковер.
But most often, more than all the other information-gathering techniques combined, you get information with a free lunch. Но чаще чем все прочие методы сбора данных вместе взятые информацию приносит халявный обед.
Больше примеров...
Free (примеров 480)
In 2002, she released her debut single "Fragile (Free)" in Norway; however, it did not chart there. В 2002 году написала дебютный сингл «Fragile (Free)» который вышел в Норвегии.
He played on several Blakey recordings, including Caravan, Ugetsu, Mosaic, and Free for All. Он принимал участие в записях многих композиций бэнда, в том числе «Caravan», «Ugetsu», «Mosaic» и «Free For All».
Revolution OS is a 2001 documentary film that traces the twenty-year history of GNU, Linux, open source, and the free software movement. «Revolution OS» - документальный фильм, рассказывающий об истории GNU, Linux, а также open source и free software-движений.
In the first volume of Free Collars Kingdom, Fujima expressed his feelings on the series' release, while also stating that "it went to the press before I knew it". В первом томе Free Collars Kingdom автор выразил своё отношение к выпуску серии, также отметив то, что «пресса узнала о манге раньше, чем он того хотел».
She then attended school in Newport, Essex near Carver Barracks, and then Newport Free Grammar School in Uttlesford. Затем она перевелась учиться в школу в Ньюпорте, в графстве Эссекс, неподалёку от Карвер Барраксruen и позже поступила в Newport Free Grammar Schoolruen в Уттлесфордеruen.
Больше примеров...