| Yes, but now I'm a free man. | Да, но теперь я свободный человек. |
| The international community should ensure that a free and fair referendum was held in the Territory. | Международному сообществу следует проследить за тем, чтобы в территории был проведен свободный и справедливый референдум. |
| So, what reason would Free Mars have for killing your client? | По какой причине "Свободный Марс" мог убить вашего клиента? |
| Sometimes citing technical infeasibility, only half or less of the commitments made by countries provide for completely free market access in cross-border trade. | В отдельных случаях техническая неосуществимость является причиной того, что совершенно свободный доступ на рынки в области трансграничной торговли предусматривается только в 50 или менее процентах обязательств, принятых странами. |
| The centralist tendencies of the government of Suharto, along with other grievances, led Hasan di Tiro to form the Free Aceh Movement (GAM) on 4 December 1976 and declare Acehnese independence. | Централизация тенденций правительства Сухарто была подвергнута сомнению благодаря Хасану ди Тиро, потомку последнего султана Ачеха, который 4 декабря 1976 года сформировал движение «Свободный Ачех» и провозгласил Ачехскую независимость. |
| Also in October 2011, Wikimedia announced the launch of Wikipedia Zero, an initiative to enable free mobile access to Wikipedia in developing countries through partnerships with mobile operators. | Также в октябре 2011 года Wikimedia объявила о запуске Wikipedia Zero с инициативой разрешить бесплатный мобильный доступ к Википедии в развивающихся странах на основе партнерских отношений с операторами сотовой связи. |
| Well, with respect, what's a free breakfast got to do with investigating Gates' crime figures? | Ну, при всем уважении, а как связан бесплатный завтрак с расследованием по статистике раскрываемости Гейтса? |
| Strengthening various forms of social assistance in schools, such as canteens, grants, education vouchers and free transport for students. | расширение различных социальных программ (например, питание в школьных столовых, стипендии, дотации на обучение и бесплатный школьный транспорт). |
| The hotel also offers an on-site fitness center and free wireless internet access. | Предоставляется бесплатный беспроводной доступ в Интернет. |
| Finally, while it is not mandatory under this license, it is considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). | Наконец, хотя лицензия и не обязывает вас делать это, хорошим тоном считается предоставить бесплатный авторский экземпляр произведения на физическом носителе или компакт-диске его автору(ам). |
| Democracy is an illusion, a mask to deceive the proletariat into believing that they have free will. | Демократия - это иллюзия, способ заставить поверить пролетариат, что у них есть свобода выбора. |
| The free expression of national affiliation was a fundamental value of Macedonia's constitutional system. | Одним из основополагающих принципов конституционной системы Македонии является свобода выражения национальной принадлежности. |
| Where the last free tigers roam. | Потому что это и есть настоящая свобода... |
| 8.10 With regard to the alleged violation of article 19, the Committee recalls that freedom of information and freedom of expression are the cornerstone of any free and democratic society. | 8.10 В связи с утверждение о нарушении статьи 19 Комитет напоминает, что свобода информации и свобода выражения своего мнения являются основой основ любого свободного и демократического общества. |
| Free choice of employment - safeguarding of rights | Свобода выбора при трудоустройстве обеспечение прав |
| We must free the world from all threats of war and violence. | Мы должны освободить мир от любых угроз войны и насилия. |
| When the functionality provided by a LKM is no longer required, it can be unloaded in order to free memory and other resources. | Когда функциональность, предоставляемая модулем, больше не требуется, он может быть выгружен, чтобы освободить память и другие ресурсы. |
| If you truly care for my daughter, I know you'll do whatever it takes to set her free. | Если моя дочь действительно дорога вам, я знаю, вы сделаете все, что потребуется, чтобы освободить ее. |
| We can free people from the terrible burden of an emotionally compromised past. | Можно раз и навсегда освободить людей от ужасного бремени эмоционально нестабильного прошлого |
| This is what I need to free my dad. | Это поможет освободить моего отца. |
| I thought I'd take him down there and set him free. | Думаю отвезти его туда и отпустить на свободу. |
| When Camille would be free again, life would go on as before. | Когда Камилла выйдет на свободу, всё должно быть как прежде. |
| Sir, without witnesses to testify, Is he just going to walk free? | Сэр, без показаний очевидцев он просто выйдет на свободу? |
| It also guarantees the free exercise of all religions and beliefs, without pre-eminence for any of them. | Она также гарантирует свободу вероисповедания, позволяющую следовать любой религии или придерживаться любых убеждений, не наделяя при этом преимуществами никакие из них. |
| Free The Children's Public Engagement | Участие организации «Свободу детям» в общественной деятельности |
| It requires the total free movement of goods, services (including financial services), capital and people without regard to national boundaries. | Он требует полностью свободного перемещения товаров, услуг (в том числе финансовых услуг), капитала и людей без учёта государственных границ. |
| As a small island developing State, Barbados is very aware that the natural environment performs for us free basic services without which human beings could not survive. | Как малое островное развивающееся государство Барбадос хорошо знает, что естественная окружающая среда оказывает нам основополагающие услуги, без которых человек не мог бы выжить. |
| States should take all necessary measures to give effect to the right of people of African descent, particularly children and young people, to free primary education and access to all levels and forms of quality public education without discrimination. | Государствам следует принимать все необходимые меры для реализации лицами африканского происхождения, в частности детьми и молодежью, права на бесплатное начальное образование и доступ ко всем уровням и формам качественного государственного образования без какой-либо дискриминации. |
| However, the attendance of Kosovo at Energy Community meetings and meetings of the Central European Free Trade Agreement has been irregular, as Kosovo ministry representatives have attempted without success to attend some meetings without UNMIK. | Однако участие Косово в совещаниях Энергетического сообщества и в сессиях Центральноевропейского соглашения о свободной торговле носит нерегулярный характер, поскольку представители косовских министерств предприняли ряд безуспешных попыток принять участие в некоторых совещаниях без представителей МООНК. |
| You're free without them. | Без них ты свободна. |
| I'm going on a march to free farmed animals. | Я иду на шествие за освобождение сельхозживотных. |
| Exemption of women aspirants from paying the mandatory registration fees and free issuance of forms to women by the ruling Peoples Democratic Party (PDP). (As at the time of preparation of this report). | освобождение женщин-кандидатов от обязательной платы за регистрацию и бесплатная выдача бланков женщинам со стороны правящей Народной демократической партии (НДП) (по состоянию на время подготовки данного доклада). |
| Japan welcomed Aung San Suu Kyi's release, but regretted that November's elections were not free. | Япония приветствовала освобождение Аунг Сан Су Чжи, но выразила сожаление по поводу того, что состоявшиеся в ноябре выборы не были свободными. |
| The work also questioned Spain's right to take the gold and silver acquired from the ransom paid to free Atahualpa, the Inca sovereign emperor, as well as valuables looted from the burial sites of the indigenous population. | Книга также ставит под сомнение право собственности Испании на сокровища из выкупа, уплаченного за освобождение Атауальпы (правителя инков), а также на ценности, найденные и взятые в местах захоронений коренного населения. |
| Therefore, inspired by the courage that enabled us to galvanize ourselves to free our country, we set to the task determined to create the right conditions for the full development of our citizens and the improvement of their living standards. | Поэтому, вдохновленные тем же мужеством, с которым мы боролись за освобождение своей страны, мы приступили к решению этой задачи с решительным намерением создать соответствующие условия для расцвета наших сограждан и подъема уровня их жизни. |
| To pay back the debts and become free... | Чтобы расплатиться с долгами и освободиться... |
| To free yourself you have to burn the witch. | Чтобы освободиться самому, нужно сжечь ведьму. |
| Emma, is your heart truly ready to be free? | Эмма, готово ли твое сердце освободиться? |
| What made you break free? | Что заставило тебя освободиться? |
| In addition to giving each other mutual guarantees against nuclear attack, countries which form a nuclear-weapon-free zone hope to free themselves from the threats of nuclear-weapon States by receiving legally binding assurances through their adherence to nuclear-weapon-free zone protocols. | Помимо предоставления друг другу взаимных гарантий против ядерного нападения страны, входящие в зону, свободную от ядерного оружия, надеются освободиться от угроз со стороны обладающих ядерным оружием государств, получив юридически обязательные гарантии вследствие их присоединения к протоколам, касающимся зоны, свободной от ядерного оружия. |
| A handmade coupon, good for one free month of all household chores. | Купон ручной работы на целый месяц безвозмездной уборки по дому. |
| The nuclear States should help the developing countries to meet their legitimate needs for nuclear energy and a free transfer of technology. | Ядерные государства должны оказывать помощь развивающимся странам для удовлетворения их законных потребностей в ядерной энергии и безвозмездной передаче технологии. |
| Audio-visual and sound feeds of the plenary meetings, round tables, press conferences and other events will be provided to broadcasters live, with free plug-in recording facilities. | С помощью аудиовизуальных и звуковых технических средств трансляция пленарных заседаний, круглых столов, пресс-конференций и других мероприятий будет осуществляться для теле- и радиовещательных компаний в прямом эфире, причем помещения для звукозаписи будут предоставляться на безвозмездной основе. |
| The new Law on Free Legal Aid only covered judicial and not administrative procedures that mainly benefited persons of concern to UNHCR. | Новый закон о безвозмездной правовой помощи охватывает только судебные, но не административные процедуры, которые в основном возбуждаются в интересах лиц, охваченных мандатом УВКБ. |
| Noting the experiences from youth information and resource centres aiming to provide free, impartial and low-threshold information services to all young people, | отмечая опыт, накопленный центрами молодежной информации и молодежных ресурсов, которые были созданы для оказания на беспристрастной безвозмездной основе недорогостоящих информационных услуг всем молодым людям, |
| I would like to take this opportunity to commend the impressive work done in this area by UNICEF, various non-governmental organizations and civil society actors who contribute to the monitoring and reporting mechanism and who work tirelessly to free children from the burdens of war. | Я хотел бы, пользуясь случаем, особо отметить важную работу, осуществляемую в этой сфере ЮНИСЕФ, различными неправительственными организациями и представителями гражданского общества - все они вносят вклад в функционирование механизма контроля и отчетности и прилагают неустанные усилия, для того чтобы избавить детей от тягот войны. |
| It is the strategic aspiration of the Government of Eritrea to have a mine free state and Eritrea has been tackling these issues in order to overcome Article 5 challenges. | Стратегическое чаяние правительства Эритреи состоит в том, чтобы избавить государство от мин, и Эритрея занимается этими проблемами, чтобы преодолеть вызовы, связанные со статьей 5. |
| They undertook to free humankind from warfare and poverty, to promote human rights and to strengthen the United Nations. | Наши главы государств заняли единодушную позицию на Саммите тысячелетия и приняли на себя обязательство избавить человечество от войн и нищеты, поощрять права человека и укреплять Организацию Объединенных Наций. |
| We must help our brothers, our children who have taken up arms against the mother country, put an end to human suffering in the besieged areas, so as to free Côte d'Ivoire from this nightmare. | Мы должны помочь нашим братьям, нашим детям, которые с оружием в руках выступили против матери-родины, положить конец людским страданиям в оккупированных зонах и избавить Кот-д'Ивуар от этого кошмара. |
| Mr. Reinfeldt (Sweden): More than 10 years ago, we decided to set eight concrete goals to free humankind from extreme poverty, from hunger and disease, and from illiteracy. | Г-н Фредрик Рейнфельдт (Швеция) (говорит по-английски): Более 10 лет назад мы постановили наметить восемь конкретных целей, чтобы избавить человечество от крайней нищеты, голода, болезней и неграмотности. |
| He may have gone to set it free. | Он, наверное, пошёл освобождать его. |
| And off she went to keep her appointment with Chuck to free the last tree trunks from the grass in order to keep the ever busy mice away. | И она побежала на встречу с Чаком, освобождать стволы последних деревьев от травы, чтобы в ней не завелись деловые мыши. |
| And this time, I would wager none of you will set him free again. | И в этот раз, могу поспорить, никто из вас больше не захочет его освобождать. |
| Several times he meets with the old Prince who teaches him about snares, shows him how to free another animal from one, and encourages him not to use trails, to avoid the traps of men. | Несколько раз он встречает старого Короля, который обучает его избегать силки, показывает ему, как освобождать из них других животных, и наставляет молодого косулёнка не идти по следу во избежание ловушек. |
| They innovate ways of delivering cultural works to consumers, provide income to artists, offer much-needed capital to finance high-budget cultural productions and can free artists from many of the burdens of commercializing their work. | Они изыскивают новые пути, с тем чтобы заинтересовать потребителей в произведениях культуры, обеспечивают доход лицам, занимающимся творческой деятельностью, предоставляют столь необходимый капитал для финансирования высокозатратных художественных проектов и могут освобождать лиц, занимающихся творческой деятельностью, от многих забот, связанных с коммерциализацией их произведений. |
| Turkmen citizens enjoy free access to information and materials from foreign media organizations; | беспрепятственный доступ граждан Туркменистана к сообщениям и материалам иностранных средств массовой информации; |
| Independent and free media that allocate time equally to all political actors and report impartially to the general public help to guarantee freedom of thought and the unimpeded flow of ideas, and promote dialogue among people. | Независимые и свободные средства массовой информации, которые на равной основе предоставляют время всем политическим группировкам и беспристрастно информируют широкую общественность, помогают обеспечивать свободу мысли и беспрепятственный поток идей и способствуют диалогу между людьми. |
| The value of the Repository lies in its provision of "free" and unimpeded access to knowledge resources on e-government to national policymakers, the private sector and civil society. | Важное преимущество Глобального архива заключается в том, что он обеспечивает бесплатный и беспрепятственный доступ к информационным ресурсам по электронизации государственного управления для политиков, частного сектора и гражданского общества. |
| The Subcommittee on Prevention of Torture had also undertaken a mission to Cambodia and had had free access to detention centres and police facilities. | Наконец, в 2009 году страну посетил Подкомитет по предупреждению пыток, который получил беспрепятственный доступ в центры содержания под стражей и полицейские участки. |
| To protect their source, the Yankton Sioux secured free and unrestricted access via The Treaty With The Yankton Sioux, which was signed on April 19, 1858. | Для защиты священной каменоломни янктон-сиу был гарантирован свободный и беспрепятственный доступ к каменоломне на основании Договора между правительством и янктонами от 19 апреля 1858 года. |
| In 1939 the Free City of Danzig was annexed to Germany. | В 1939 году Вольный город Данциг был аннексирован Германией. |
| Free folk, there is only one true king and his name is Stannis. | Вольный народ, есть лишь один истинный король, и его имя - Станнис. |
| After World War I, the Polish Corridor provided access to the Baltic Sea, but the Free City of Danzig was not granted to Poland. | После Первой мировой войны польский коридор обеспечивал доступ к Балтийскому морю, но Вольный город Данциг не был предоставлен Польше. |
| What is free agent? | Что значит вольный стрелок? |
| I really... h-h-he's, you know, a free spirit. | Знаешь, он... он - вольный художник. |
| I don't want to lose that massive free house. | Я не хочу потерять мой огромный, халявный дом. |
| And there's no such thing as a free Caesar salad. | И не существует такого, как халявный салат "Цезарь". |
| I used to be a student here at greendale like you, Jeff, then one day I invented a fake course to get a free credit. | Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет. |
| Cool, free upper. | Круто, халявный стимулятор. |
| And we got a free rug out of it. | И мы получили халявный ковер. |
| In 2002, Premier Tax Free was launched as the new group, worldwide brand and trademark. | В 2002 году, компания была преобразована в группу Premier Tax Free, в качестве глобального бренда и торговой марки. |
| An alternative proposal based on the 13 members of the ASEAN Plus Three is called the East Asia Free Trade Agreement (EAFTA). | Партнерство решено было назвать АСЕАН+З или Восточноазиатское соглашение о свободной торговле (East Asia Free Trade Area, EAFTA). |
| Free Collars Kingdom is licensed for English language release in the United States by Del Rey, which released the series in 2007, and in the United Kingdom by Tanoshimi, which released it in 2008. | Free Collars Kingdom была лицензирована компанией Del Rey Manga для англоязычного издания, которое было выпущено в США в 2007 году, и в 2008 году - в Великобритании компанией Tanoshimi. |
| we liked staff availability and welcome, cleanliness, location, good breakfast, free minibar and internet use. | Хороший завтрак, тепло в комнате, бесплатный интернет, чистота. Very good food, warm in a room, free Internet, clean. |
| The series' opening and ending theme are "Free and Dream" and "True Sky, Blue Sky" which are sung by Suara and Aira Yūki respectively. | Открытие и концовку сериала под названием Free and Dreamи True Sky, Blue Sky исполняли Суара и Аира Юки. |