Английский - русский
Перевод слова Free

Перевод free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 2229)
The revision of the Rules offers a good opportunity to insist on the obligation of authorities to ensure free, fair and transparent access to a facility's medical services by providing a sufficient number of qualified, independent physicians in all facilities. Пересмотр Правил дает благоприятную возможность заострить внимание властей на их обязанности обеспечивать свободный, справедливый и транспарентный доступ к медицинским услугам в любом заведении путем укомплектования всех заведений достаточным количеством квалифицированных независимых врачей.
Morocco, which was convinced that sustainable development was the best means of achieving the aspirations of mankind for a just, prosperous and free world, would participate fully in that common endeavour. Со своей стороны, Марокко, будучи убежденной в том, что устойчивое развитие является самым лучшим средством достижения надежд человечества на справедливый, процветающий и свободный мир, будет полностью участвовать в этом общем начинании.
EWL also calls for unconditional free access to all girls and women, irrespective of their legal status, to information, counselling, health care, and methods of contraception and abortion services. ЕЖЛ также призывает обеспечить неограниченный свободный доступ для всех девочек и женщин, независимо от их правового статуса, к информации, консультациям, здравоохранению, противозачаточным средствам и услугам по прерыванию беременностиv.
All employment centres offer job seekers free access to information on vacancies posted on billboards, touch screens and the State Employment Service Internet portal (). С целью содействия в трудоустройстве во всех центрах занятости обеспечен свободный доступ к информации о вакансиях, которая размещена на стендах, в тач-скринах, на интернет-портале Государственной службы занятости ().
Every asylum seeker has full and free access to the UNHCR, and may approach the Police and the Courts regarding any claim he/she may have, and in many cases this right has been exercised, either directly or indirectly through NGOs. Любой проситель убежища имеет полный и свободный доступ к УВКБ и может обратиться в полицию и суды в отношении любого своего требования, и во многих случаях это право используется либо прямо, либо косвенно через НПО.
Больше примеров...
Бесплатный (примеров 1715)
Look, someone left a coupon for free movie popcorn. Смотри, кто-то оставил купон на бесплатный попкорн в кинотеатре.
Enjoy the sophisticated design and impeccable services, including a free wireless internet access throughout the hotel. Вам понравится его утонченный дизайн и безупречное обслуживание, в том числе бесплатный беспроводной доступ в Интернет по всему отелю.
The sign on the Window says you get $50... If you open a free checking account. В вывеске на окне сказано, что можно получить 50 долларов... если откроешь бесплатный счёт.
We offer free 100 MB album with 3 levels of publicity (private, visible for friends, visible for everyone). Мы предлагаем создать 100МБ бесплатный альбом, настроить уровень публикации фотографий, заказать их изготовление в интернете.
This category also benefits from various forms of material and financial assistance (allowances, free or reduced-fare transportation). Таким образом, данная категория пользуется различными видами материальной и финансовой помощи (выделение пособий, бесплатный проезд в транспорте или сниженный тариф на проезд).
Больше примеров...
Свобода (примеров 556)
They are in celebratory poses, thereby illustrating the theme "Forever free". Их ликующие позы являются отражением темы "Свобода навсегда".
Now is the time to be free, Angelica. Сейчас нам нужна свобода, Анхелика.
The US financial crisis demonstrates what happens when markets are given free rein. Финансовый кризис в США служит примером того, что случается, когда рынку предоставлена полная свобода действий.
A multiparty system has taken root, free and independent elections have become a norm of life, the Constitution and the laws are adhered to, human rights are respected, national minorities enjoy broad rights and are not discriminated, and the mass media enjoy freedom. В ней укоренилась многопартийная система, нормой жизни стали свободные и независимые выборы, выполняются Конституция и законы, уважаются права человека, национальные меньшинства пользуются широкими правами и не подвергаются дискриминации, обеспечивается свобода средств массовой информации.
Peled responded to the accusations by saying that Watson and Ashworth were confusing freedom of speech with antisemitism, tweeting "free speech is now antisemitism too." Пелед ответил на обвинения тем, что Уотсон и Эшворт путают свободу слова с антисемитизмом, провозглашают: «свобода слова сейчас тоже антисемитизм».
Больше примеров...
Освободить (примеров 1115)
We got a hurricane, a wanted criminal, and a bunch of guys out there with guns who are trying to find us so they can set Lorenzo free. Начался ураган, а у нас разыскиваемый преступник и вооруженная толпа, которая пытается нас найти и освободить Лоренцо.
The report states, however, "that the FIDH representative behaved in an agitated manner and asked Mr. Dembri to set his brother free". Вместе с тем в отчете сообщается, что "представитель МФПЧ был в возбужденном состоянии и просил г-на Дембри освободить его брата".
We should free the cleared hostages. Мы должны освободить проверенных заложников.
He refused to write the part of another customer's will which would have bequeathed or transferred the ownership of a slave, and instead convinced the owner to set the slave free by manumission. Иногда он помогал составлять завещания, но отказывался включать в них ту часть, которая содержала положения о передачи прав собственности на рабов, и убеждал клиента освободить раба, выдав тому вольную.
In a letter written in August 1483, Ferdinand wrote To put Granada in division and destroy it We have decided to free him... В письме в августе 1483 года Фердинанд написал: «Чтобы покорить Гранаду и уничтожить её Мы решили освободить его... Он ведет войну с отцом.»
Больше примеров...
Свободу (примеров 1401)
Freedom of the press also involves the free setting up of publications. Свобода печати подразумевает и свободу основания печатных изданий.
Because I came into this to set children free. Я занялся этим, чтобы дать детям свободу.
A further government accommodation of the free exercise of religion is through the tax code. Дополнительная мера, с помощью которой государство обеспечивает соблюдение права на свободу религии, связана с применением налогового кодекса.
A general environment should be created in which there will be the appearance and reality of genuine security of persons and rights of association, assembly and expression, all of which are necessary for free and fair elections. Следует создать такую общую обстановку, в которой и внешне, и по сути была бы обеспечена подлинная безопасность людей и уважение права на свободу ассоциации, собрания и выражения своего мнения, что является необходимым условием проведения свободных и справедливых выборов.
All his life, he's tried to get free. Все жизнь он пытается обрести свободу
Больше примеров...
Без (примеров 1187)
You must first free me from the Ogre's hold, and aid the knight who left without this sword, for I fear he is in great danger. Вы сначала должны избавить меня от людоеда и придти на помощь кавалеру, ушедшему без меча. Боюсь, что он в большой опасности.
Under the international conventions adopted by ILO and pursuant to national labour legislation, indigenous peoples are fully entitled to employment, free choice of employment, satisfactory conditions of employment, medical care and social security, without distinction or discrimination on grounds of race or identity. С учетом международных конвенций, принятых МОТ, и в соответствии с национальным трудовым законодательством коренные народы имеют полное право на труд, на свободный выбор работы, на удовлетворительные условия труда на медицинское обслуживание и на социальное обеспечение без различий или дискриминации по признаку расы или самобытности.
The report stresses that freedom of expression and the free flow of information and knowledge are essential to democratic societies. В нем подчеркивается, что демократическое общество не может существовать без свободы слова и свободного обмена информацией и знаниями.
Libya will become a crime free country, as the punishment for stealing is having one's hand amputated. Ливия станет страной без преступности, поскольку наказание за кражу - отсечение руки.
They are devices which transform sun radiation by means of photovoltaic cells into electric energy. By half conductor on the crystalline or thin film cells, absorbed light is transformed into free electrons, and electricity is produced, which leads to AC. Технический срок службы здания (срок годности) - период времени от завершения строительных мероприятий до того момента, когда здание больше не сооответствует актуальным инженерно-строительным требованиям, требованиям к его эксплуатации и статике и эти дефекты не могут быть устранены без чрезмерных затрат.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 146)
Academics, judges, the mass media and individuals, including men, must be enlisted in the struggle to free Lebanon of discrimination. В борьбе за освобождение Ливана от дискриминации нужно заручиться поддержкой научных работников, судей, средств массовой информации и отдельных лиц, в том числе мужчин.
If working to free an innocent man helps you to forget about Mike for a while, he would be the first person to tell you to do it. Если освобождение невиновного поможет тебе на время забыть о Майке, он бы первым советовал тебе этим заняться.
That effort to prevent the spread of nuclear weapons succeeded in establishing a framework to free the region from the threat of nuclear proliferation and has earned us the distinction of being the first nuclear-weapon-free zone in the world. Этот шаг по предотвращению распространения ядерного оружия позволил нам создать рамки, обеспечивающие освобождение этого региона от угрозы ядерного распространения, который стал известен как первая в мире зона, свободная от ядерного оружия.
He who hath killed a believer by mistake must set free a believing slave, and pay the diya to the family of the slain unless they remit it as a charity. А кто убьет верующего по ошибке, то - освобождение верующего раба и пеня, вручаемая его семье, если они не раздадут её милостынею.
He acquired three significant privileges for Kiev: the free trade, the right to elect the vogt, liberation from the trial by the voivode and the establishment of the trial by the vogt. Он выбил для города ряд важнейших привилегий: право свободной торговли, право избирать войта, освобождение от воеводского суда, учреждение суда войта.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 269)
Doctor Octopus later exhibited the ability to activate his mechanical arms remotely, and used them to free himself from prison. Доктор Осьминог позже показал способность активизировать своё механическое оружие удалённо, и использовал его, чтобы освободиться из тюрьмы.
Brother, I offer you the opportunity to free yourself. Брат, я предлагаю тебе возможность освободиться.
The international community is also called upon to give all types of support to enable African States to eliminate the scourge of poverty and free themselves of the burden of debt in order to achieve sustainable development. Международное сообщество также призвано оказывать африканским государствам всестороннюю поддержку, с тем чтобы они смогли искоренить бедствие нищеты и освободиться от долгового бремени ради достижения устойчивого развития.
You have to help me get free. Ты должен помочь мне освободиться.
In addition to giving each other mutual guarantees against nuclear attack, countries which form a nuclear-weapon-free zone hope to free themselves from the threats of nuclear-weapon States by receiving legally binding assurances through their adherence to nuclear-weapon-free zone protocols. Помимо предоставления друг другу взаимных гарантий против ядерного нападения страны, входящие в зону, свободную от ядерного оружия, надеются освободиться от угроз со стороны обладающих ядерным оружием государств, получив юридически обязательные гарантии вследствие их присоединения к протоколам, касающимся зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Безвозмездной (примеров 68)
Using the Standard Material Transfer Agreement, recipients may use the materials for food and agriculture for free, or for the minimal costs involved. На основе Стандартного соглашения о передаче материала получатели могут использовать материалы для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства на безвозмездной основе либо на основе покрытия соответствующих минимальных издержек.
2521: Grants to non-financial private businesses, entrepreneurs and population: 20.0 million soms for free assistance to persons affected 2521 "Субсидии нефинансовым частным предприятиям, предпринимателям и населению" - 20,0 млн. сомов для оказания безвозмездной помощи пострадавшим лицам;
These advisory opinions are free. Такие консультативные заключения даются на безвозмездной основе.
Human rights in the Bolivarian Republic of Venezuela are thus conceived as enforceable and mandatory as regards compliance, universal and free with regard to access, and inclusive and indivisible in conception and implementation. Как можно убедиться, при ссылке на права человека в БРВ подразумевается, что они имеют исковую силу, обязательны для осуществления, носят всеобщий характер, доступны на безвозмездной основе и понимаются как единое и неделимое целое в плане концепции и применения.
Furthermore, JS1 noted that the free defence attorneys usually did not make efforts in the underpaid cases (free defence attorneys for disadvantaged persons provided by states), especially when Roma persons were involved. Кроме того, в СП1 отмечается, что защитники, назначаемые на безвозмездной основе, как правило, не прилагают особых усилий к защите (бесплатные адвокаты, предоставляемые государством инвалидам), в частности, в делах с участием рома.
Больше примеров...
Избавить (примеров 89)
No effort should be spared to free people from the dehumanizing conditions of extreme poverty. Следует приложить все возможные усилия для того, чтобы избавить людей от унижения в условиях крайней нищеты.
Would its Government look inward and free its people from the stranglehold of terror? Сможет ли правительство проанализировать внутреннюю ситуацию в стране и избавить свой народ от господства террора?
We urge the Summit to reaffirm the right to development and to adopt concrete mechanisms to free the entire human race from want. Мы постоянно призываем Встречу на высшем уровне подтвердить право на развитие и создать конкретные механизмы для того, чтобы избавить от нужды все человечество.
To free you from this torment. Избавить тебя от этого мучения.
From the very first atomic blast at Alamagordo, mankind has been struggling to free itself from the ferocious beast unleashed there. Начиная с самого первого атомного взрыва в Аламагордо, человечество борется за то, чтобы избавить себя от выпущенного там на волю свирепого чудовища.
Больше примеров...
Освобождать (примеров 26)
This book is about a woman who helped to free slaves. Это о женщине, которая помогала освобождать рабов.
You had no right to free my slaves without my permission. Ты не имеешь права освобождать мою рабыню без моего разрешения.
But before I start now with my Referendariat, I would like to free my head... Und nun liegt die Examensarbeit ein Jahr zurück. Но прежде чем я начинаюсь теперь с моим Referendariat, я хотел бы освобождать мою голову... Und nun liegt die Examensarbeit ein Jahr zurück.
And off she went to keep her appointment with Chuck to free the last tree trunks from the grass in order to keep the ever busy mice away. И она побежала на встречу с Чаком, освобождать стволы последних деревьев от травы, чтобы в ней не завелись деловые мыши.
Neal should not go free. Нила не должны сейчас освобождать.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 122)
It also offers counselling services and voluntary testing for HIV/AIDS throughout the country, guaranteeing easy and free access to those services. В ней также предлагаются услуги в области консультирования и добровольного тестирования на ВИЧ/СПИД в масштабах всей страны, гарантирующие беспрепятственный и бесплатный доступ к этим услугам.
Call upon the Government of Ethiopia to cooperate fully with the fact-finding mission by permitting it full and free access to establish contact with Eritreans in its territory; призывает правительство Эфиопии в полной мере сотрудничать с миссией по установлению фактов, обеспечив ей полный и беспрепятственный доступ для установления контакта с эритрейцами на ее территории;
(b) Free access to all places and establishments relevant to the work of the Commission; Ь) беспрепятственный доступ во все места и учреждения, имеющие отношение к работе Комиссии;
The Ombudsman is empowered to institute proceedings for unconstitutionality, direct annulment, amparo and habeas corpus, without the need for the performance of his duties, the Ombudsman has free access to detention centres, prisons and other places of confinement. Уполномоченный по правам человека вправе возбуждать дела о неконституционности или недействительности того или иного акта, ампаро и хабеас корпус, и при этом он может действовать по своей инициативе; при выполнении им своих функций он имеет беспрепятственный доступ к местам лишения свободы и содержания под стражей.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), along with various news organizations, has endorsed a Charter for a Free Press, committed to the unfettered flow of news and information both within and across national borders. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) наряду с различными информационными организациями поддержала Хартию свободной прессы, предусматривающую обязательство обеспечивать беспрепятственный поток новостей и информации в рамках национальных границ и за их пределами.
Больше примеров...
Вольный (примеров 53)
He who is free is the contact. Тот кто по жизни вольный -это связные.
International Belt Wrestling (free style) Tournament of memory of Olympic Champion S. Safin. Международнай Турнир по Борьбе на Поясах (вольный стиль), памяти об Олимпийском Чемпионе С. Сафине.
As you know he's a free spirit Ты же знаешь, он - вольный человек.
What waits beyond the pass? - The Free Folk. Что за перевалом? - Вольный народ.
He is a free man. Он - вольный человек.
Больше примеров...
Халявный (примеров 13)
And there's no such thing as a free Caesar salad. И не существует такого, как халявный салат "Цезарь".
Then one day, I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
Cool, free upper. Круто, халявный стимулятор.
My salad's covering a free T-bone steak. Под салатом спрятан халявный бифштекс.
But most often, more than all the other information-gathering techniques combined, you get information with a free lunch. Но чаще чем все прочие методы сбора данных вместе взятые информацию приносит халявный обед.
Больше примеров...
Free (примеров 480)
In 1972, he appeared as George Adamson, opposite Susan Hampshire in Living Free, the sequel to Born Free. В 1972 он сыграл роль Джорджа Адамсона, антагониста Сюзан Хемпшир в фильме Living Free, сиквеле Born Free.
Free Trial sözleşmemizi read, You understand and agree to accept. Free Trial sözleşmemizi читать, Вы понимаете и соглашаетесь принять.
Hosting & Domains/ Free Hosting Info: Re-Install is not working. Hosting & Domains/ Free Hosting Info: кнопка Re-Install не работает.
FinalBurner FREE is a great freeware alternative to expensive CD and DVD burners. Macrium Reflect FREE Edition - бесплатная программа для работы с образами жесткого диска и бэкапа данных.
Jim Schaefer of Detroit Free Press gave the Xbox version three stars out of four, stating, I'll reserve a four-star rating for the next time this series takes big leaps. Джим Шефер из Detroit Free Press дал версию Xbox три звезды из четырех, заявив: «Я зарезервирую рейтинг в четыре звезды, в следующий раз эта серия продвинется куда больше.
Больше примеров...