Английский - русский
Перевод слова Free

Перевод free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 2229)
The courts and extrajudicial commissions of inquiry, as well as the investigators reporting to them, shall have free access to archives. Суды и внесудебные комиссии по расследованию, а также независимые исследователи должны иметь свободный доступ к архивам.
It is becoming increasingly apparent that the demand for goods and services is guided by a multitude of factors and does not always reflect free choice. Становится все более очевидным, что спрос на товары и услуги зависит от множества факторов и не всегда отражает свободный выбор.
Dubai and Hong Kong, which are also free markets, are the leading exporters of gold and gold jewelry today, although neither of them mines gold. Сегодня ведущими экспортерами золота и ювелирных изделий из него являются Дубай и Гонконг (где тоже действует свободный рынок), однако ни в том, ни в другом добыча золота не ведется.
Free and fair elections require the prior establishment of lasting public order and peace and the rule of law, freedom of movement, free access to the population of humanitarian organizations as well as equality of all citizens and their full personal and property safety. Свободные и беспристрастные выборы требуют, чтобы прежде установился прочный общественный порядок и мир и были обеспечены законность, свобода передвижения, свободный доступ гуманитарных организаций к населению, а также равенство всех граждан, их полная личная безопасность и полная сохранность их имущества.
Article 149A enacts that no person shall be hindered in the enjoyment of his or her right to work, that is to say, the right to free choice of employment. В статье 149 А запрещается создавать кому бы то ни было препятствия для осуществления его/ее права на труд, т.е. права на свободный выбор работы.
Больше примеров...
Бесплатный (примеров 1715)
There is no such thing as a free lunch or a sparkly camisole. Не существует такого понятия, как бесплатный обед или блестящий камзол.
I have a free ticket for you to see a musical that I wrote. У меня для тебя есть бесплатный билет на мюзикл, который я написал.
The Government had provided discounts on hotels and free transport in the region to facilitate NGO participation. Правительство обеспечило льготный тариф на проживание в гостиницах и бесплатный транспорт в районе проведения конференции для содействия участию НПО.
Free public transport is available to children living outside of the 3 km radius from the public school. Для детей, проживающих в радиусе более трех километров от государственной школы, предусмотрен бесплатный общественный транспорт.
Registered as a monument of culture, our stylish yet traditional hotel in the centre of Belgrade offers warm en suite rooms, a romantic basement restaurant and free wireless internet access. Этот стильный традиционный отель, причисленный к культурным памятникам, расположен в центре Белграда. К услугам гостей номера с собственной ванной комнатой и тёплой атмосферой, романтический ресторан на цокольном этаже и бесплатный беспроводной доступ в Интернет.
Больше примеров...
Свобода (примеров 556)
That's free speech, money isn't. Это свобода слова, а деньги нет.
Freedom is not free: it comes at the price of respect, trust and equality. Свобода не свободна от обязательств: она оплачивается ценой уважения, веры и равенства.
The media have been operating in a free and independent environment after the State monopoly was eliminated. После отмены монополии государства средствам массовой информации гарантируется свобода и независимость.
Article 8 of the African Charter on Human and Peoples' Rights guarantees the freedom of conscience, the profession and free practice of religion and that "no one may, subject to law and order, be submitted to measures restricting the exercise of these freedoms". В статье 8 Африканской хартии прав человека и народов гарантируется свобода совести, исповедание и свободное отправление религии и сказано о том, что при условии соблюдения правопорядка "никто не может подвергаться мерам, ограничивающим осуществление этих свобод".
Specifically, article 16 provides for the freedom of public information and the establishment of institutions for public information, free access to information and freedom of reception and transmission of information, the right of reply and correction, and the right to protect sources of information. В этой статье непосредственно предусматриваются свобода общественной информации и свобода создания органов общественной информации, свободный доступ к информации и свобода получения и распространения информации, право на ответ и опровержение, а также право на сохранение в тайне источников информации.
Больше примеров...
Освободить (примеров 1115)
I'm trying to free your mind, Neo. Я стараюсь освободить твой разум, Нео.
Among the promises made in the Millennium Declaration was a compelling pledge to spare no effort to free all women, men, girls and boys from the abject and dehumanizing conditions of poverty. Среди обещаний, зафиксированных в Декларации тысячелетия, есть и твердое обязательство не жалеть усилий для того, чтобы освободить всех женщин, мужчин, девочек и мальчиков от условий крайней и дегуманизирующей нищеты.
You were trying to set her free. Вы пытались освободить её.
Let the aliens free? Вы собираетесь освободить пришельцев?
They might have to abolish mis-targeted subsidies to free up resources for more targeted and efficient anti-poverty and job-creation programs. Им, возможно, придется отменить нецелевые субсидии, чтобы освободить ресурсы для более целевых и эффективных программ, направленных на борьбу с бедностью и на создание рабочих мест.
Больше примеров...
Свободу (примеров 1401)
You'll be free with me. Я не буду ограничивать твою свободу.
The purpose of this Act is to ensure that individuals enjoy their right to liberty of movement and the free choice of residence within the territory of Ukraine. Целью этого Закона является реализация конституционного права личности на свободу передвижения и свободный выбор места жительства в пределах территории Украины.
One problem identified by the report in this area is a conflict that appears for the member States of the Schengen Agreement - a conflict between their national obligation to allow their nationals free movement across their borders and the international obligation flowing from the relevant Security Council resolutions. Одна из выявленных в докладе проблем в этом отношении заключается в противоречии, создавшемся для государств-сторон Шенгенского соглашения, - в противоречии между их национальным обязательством предоставлять своим гражданам свободу передвижения через их границы и международным обязательством, вытекающим из соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Free Exercise Clause as interpreted includes the right to freedom of belief and worship, and the freedom to not believe in any faith. В соответствии с принятой интерпретацией оговорка о свободе вероисповедания включает право на свободу убеждений и отправления культа и свободу не следовать ни одной из религий.
Random House, as claimant and intervenor, sought a decree dismissing the action, contending that the book was not obscene and was protected by the First Amendment to the United States Constitution which protects free expression. Random House, в качестве истца и ответчика, утверждали, что книга не непристойна и охраняется Первой поправкой к Конституции США, которая защищает свободу слова.
Больше примеров...
Без (примеров 1187)
The State regularly fails to consult with indigenous peoples or to obtain their free and informed consent prior to adopting administrative measures or projects which may affect the enjoyment of their land and other rights. Государство из раза в раз обходится без консультаций с коренными народами и получения их свободного и обоснованного согласия при утверждении проектов, которые могут затрагивать реализацию ими своих земельных и иных прав.
He asked for further information on the findings of the official report on research ethics and wished to know whether that report had indicated the existence of experiments being carried out on persons without their free consent. В этой связи он хотел бы получить дополнительную информацию о выводах официального доклада по проблеме этики научных исследований и хотел бы знать, не свидетельствует ли этот доклад о проведении в стране экспериментов на людях без их свободного согласия.
Did the statement contained in the report that free contraceptives were available to married couples, mean that a wife could not obtain contraceptives without the approval of her husband? Означает ли содержащееся в докладе заявление о предоставлении вступившим в брак парам бесплатных противозачаточных средств, что жена не может получить их без согласия мужа?
While every child now has access to free secondary education, it is less easy to receive free higher education because the State has cut back the number of free places. Без сомнения, сегодня бесплатное среднее образование доступно для каждого ребенка, однако получение бесплатного высшего образования осложнилось из-за сокращения мест для бесплатного обучения со стороны государства.
"Medics Honoured As Sierra Leone Is Declared Ebola Free". «Врачи без границ»: Либерия признана свободной от лихорадки Эбола.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 146)
They say that the truth will set you free. Говорят, что правда несёт освобождение.
I'm going on a march to free farmed animals. Я иду на шествие за освобождение сельхозживотных.
Mr. Kan Akatani, on behalf of Free East Timor Japan Coalition Г-н Кан Акатани, от имени Японской коалиции за освобождение Восточного Тимора
(e) The release from detention of some political activists, and urges the Government of Myanmar to free all remaining political prisoners, to ensure their personal safety and allow them to take part in the process of national reconciliation; е) освобождение из-под стражи некоторых политических деятелей и настоятельно призывает правительство Мьянмы освободить всех остальных задержанных политических заключенных, обеспечить их физическую неприкосновенность и позволить им принимать участие в процессе национального примирения;
goods imported from the territory of Russian Federation, goods from the third countries, put into free circulation in Russian Federation. 100% освобождение от таможенных платежей при вывозе продукции собственного производства за пределы Республики Беларусь и при производстве импортозамещающей продукции.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 269)
We could conclude that the Conference needed to free itself of FMCT in order to save itself. Мы могли бы прийти к заключению, что Конференции нужно освободиться от ДЗПРМ, чтобы спасти себя.
Somehow he managed to get free and, despite being unarmed, he killed everyone in that room. Каким-то образом он ухитрился освободиться и, несмотря на то, что он был безоружен, он убил всех до единого в той комнате.
But it's not too late for you to be free. Но ещё не поздно от этого освободиться.
I'm sorry, I think I need to go and be free now. Простите, думаю, мне необходимо пойти освободиться.
Eventually managing to free themselves, Cyclops and Rachel attempted to escape, only to run into their captor (revealed to be Vulcan), who informed Cyclops that he was the X-Man's younger brother. В конечном счёте сумев освободиться, Циклоп и Рэйчел попытались сбежать, только чтобы столкнуться с их пленителем (как оказалось, по имени Вулкан), который сообщил Циклопу, что он младший брат Х-человека.
Больше примеров...
Безвозмездной (примеров 68)
But his help wasn't free. Но его помощь была не безвозмездной.
While digest-related work was not an added burden but served as a spur to the secretariat, it nevertheless remained in the interest of the Commission to attract the free collaboration of outside experts. Работа, связанная с публикацией сборников, не накладывает дополнительного бремени и служит подспорьем для Секретариата, в то время как привлечение к сотрудничеству внешних экспертов на безвозмездной основе по-прежнему отвечает интересам Комиссии.
A State-financed programme is being implemented to provide free information for agribusinesses. В Казахстане реализуется бюджетная программа "Информационное обеспечение субъектов агропромышленного комплекса (АПК) на безвозмездной основе".
Data obtained from the CBERS satellites are released within a free and open data policy. Принципы КГМС подразумевают, что информация со спутников находящихся в сети распространяется на добровольной и безвозмездной основе.
Noting the experiences from youth information and resource centres aiming to provide free, impartial and low-threshold information services to all young people, отмечая опыт, накопленный центрами молодежной информации и молодежных ресурсов, которые были созданы для оказания на беспристрастной безвозмездной основе недорогостоящих информационных услуг всем молодым людям,
Больше примеров...
Избавить (примеров 89)
With regard to peacekeeping and international security, extensive efforts have been deployed by the United Nations to free humanity of the scourge of war. В области поддержания мира и международной безопасности Организация Объединенных Наций предпринимает активные усилия для того, чтобы избавить человечество от бедствий войны.
Every proposal to free humankind of want boils down to wishes and to a solidarity that may be voluntary but that contains no quantified or binding measures. Все предложения избавить человечество от нужды сводятся к пожеланиям и выражениям солидарности, что может быть добровольным, но не содержат никаких количественных показателей или обязательных мер.
In that context, we invite all the States which have not yet done so to join us in the effort to make this Convention a real success and free the world of these horrible weapons. В этом контексте мы приглашаем все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к нам в наших усилиях с целью обеспечить реальный успех Конвенции и избавить мир от этого чудовищного оружия.
In this context, it is relevant to call the attention of the world to the example set by the African countries, which, through the Pelindaba agreement. decided to free the continent of weapons of mass destruction. В этом контексте уместно обратить внимание мира на пример, поданный африканскими странами, которые, на основе Пелиндабского соглашения, приняли решение избавить континент от оружия массового уничтожения.
That is precisely why the United Nations was created and why the Council is entrusted with the major responsibility of maintaining international peace and security to free mankind from the scourge of any future war and aggression. Ведь именно во имя этих целей и была создана Организация Объединенных Наций и Совет был наделен серьезными полномочиями по поддержанию международного мира и безопасности, чтобы избавить человечество от бедствий любой будущей войны и агрессии.
Больше примеров...
Освобождать (примеров 26)
This book is about a woman who helped to free slaves. Это о женщине, которая помогала освобождать рабов.
He may have gone to set it free. Он, наверное, пошёл освобождать его.
But before I start now with my Referendariat, I would like to free my head... Und nun liegt die Examensarbeit ein Jahr zurück. Но прежде чем я начинаюсь теперь с моим Referendariat, я хотел бы освобождать мою голову... Und nun liegt die Examensarbeit ein Jahr zurück.
It will consolidate free space, move system files to the fastest part of the disk and clear the MFT Reserved Zone from regular files. Программа может объединять свободное пространство, перемещать системные файлы в более быструю часть диска и освобождать зарезервированную зону MFT от обычных файлов.
In addition, the Government has obligations under the six-point plan to facilitate humanitarian access, provide access to and release persons arbitrarily detained, provide visas to journalists and allow their free movement, and respect freedom of association and the right to protest peacefully. Кроме того, шестипунктный план обязывает правительство облегчать гуманитарный доступ, предоставлять доступ к произвольно задержанным лицам и освобождать их, выдавать визы журналистам и разрешать их свободное передвижение, а также уважать свободу объединений и право на мирный протест.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 122)
The Union requests free access to the area for international organizations, without any obstacles, so that they can fulfil their missions with adequate security conditions. Союз обращается с призывом предоставить международным организациям беспрепятственный доступ в этот район, с тем чтобы они могли выполнить свои миссии в условиях надлежащей безопасности.
They expressed their concern regarding human rights in the country and called upon the Government of Liberia and LURD to ensure that humanitarian aid workers were allowed free access to displaced civilians and refugees. Они выразили свою озабоченность по поводу положения в области прав человека в стране и призвали правительство Либерии и ЛУРД обеспечить беспрепятственный доступ персонала по оказанию гуманитарной помощи к перемещенным гражданским лицам и беженцам.
When applicable, Governments should also continue to strengthen their cooperation with the International Committee of the Red Cross, and allow free and unimpeded access of its delegates to places of detention. В соответствующих случаях правительствам следует также укреплять свое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста и обеспечивать его представителям свободный и беспрепятственный доступ в места содержания под стражей.
The free movement of persons and goods, including unimpeded access for humanitarian assistance, the commercial flows necessary for the revival of the collapsed economy and the entry of construction materials and adequate fuel supplies, are a matter of urgency. Свободное передвижение людей и товаров, включая беспрепятственный доступ гуманитарной помощи, коммерческие потоки, необходимые для возрождения разрушенной экономики и ввоза строительных материалов, и поставки топлива в необходимом количестве являются вопросом первостепенной важности.
I have repeatedly reminded all parties of their responsibilities under international humanitarian law, including their obligation to ensure free and unhindered access of medical personnel and humanitarian aid to all areas in need. Я неоднократно напоминал всем сторонам об их обязанностях в соответствии с нормами международного гуманитарного права, в том числе об их обязательстве обеспечить свободный и беспрепятственный доступ медицинского персонала и гуманитарной помощи во все районы, где необходимо помочь нуждающимся.
Больше примеров...
Вольный (примеров 53)
You know, you're a free spirit... Ну, знаешь, у тебя вольный дух...
It's like you and your free spirit have a total disregard for tradition. Выходит, что ваш вольный дух выражает пренебрежение традициям.
Django is a free man, you understand? Джанго - вольный человек, поняла?
I think maybe I'm a free spirit and I'm just really bad at it. Может, я вольный дух, и у меня плохо получается.
After World War I, the Polish Corridor provided access to the Baltic Sea, but the Free City of Danzig was not granted to Poland. После Первой мировой войны польский коридор обеспечивал доступ к Балтийскому морю, но Вольный город Данциг не был предоставлен Польше.
Больше примеров...
Халявный (примеров 13)
I used to be a student here at greendale like you, Jeff, then one day I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
Cool, free upper. Круто, халявный стимулятор.
They're giving out free popcorn. У них тут халявный попкорн.
But most often, more than all the other information-gathering techniques combined, you get information with a free lunch. Но чаще чем все прочие методы сбора данных вместе взятые информацию приносит халявный обед.
At exactly 9:00 a. m... you will join the other 200 screaming families as they enter... and try to be the first 100 to receive their free MP3s. Ровно в 9.00 ты войдёшь вместе с двумя сотнями визжащих семеек пытающихся оказаться в первой сотне, чтобы получить халявный МР3.
Больше примеров...
Free (примеров 480)
In 2016, Google began a public trial in Silicon Valley of a related mobile app called Hands Free. В 2016 году компания Google инициировала открытый судебный процесс в Кремниевой долине по отношению к похожему мобильному приложению под названием Hands Free.
Now it is maintained by the GDB Steering Committee which is appointed by the Free Software Foundation. В настоящее время разработка координируется Управляющим комитетом GDB (GDB Steering Committee), назначенным Free Software Foundation.
Their set included a cover of Neil Young's "Rockin' in the Free World" and frontman Levine performed with one of his heroes, and the closing act, Stevie Wonder. Их выступление включало кавер-версию песни Нила Янга «Rockin' In The Free World», которую фронтмен Левин исполнил с одним из своих героев, и заключительный акт со Стиви Уандером.
The term is generally believed to have been coined by David Keenan in the August 2003 issue of The Wire, following the Brattleboro Free Folk Festival organized by Matt Valentine and Ron J. Schneiderman. Считается, что термин был введён Дэвидом Кинэном в августском выпуске журнала The Wire от 2003 года, в статье про фестиваль "Brattleboro Free Folk Festival", организованный Мэттом Вэлинтайном и Роном Джей Шнейдерманом.
In a May 2014 interview during which he talked about "Break Free", Zedd spoke about wanting to collaborate with Grande after hearing her voice for the first time at a Universal showcase. В мае 2014 года в интервью, в котором Зедд говорил о песне «Break Free», он рассказал, как захотел работать с Гранде, впервые услышав её голос на демоконцерте артистов лейбла Universal.
Больше примеров...