Английский - русский
Перевод слова Free

Перевод free с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свободный (примеров 2229)
In order to satisfy democratic requirements, there must be consultation of the public and the choice of candidates must be free and transparent. В интересах выполнения требований демократии необходимо проводить консультации с общественностью, и должен обеспечиваться свободный и прозрачный выбор кандидатов.
This process will also assist in identifying parallel police structures by registering and checking any other personnel who currently have regular and free access to Interior Ministry facilities. Эта процедура поможет также выявить параллельные полицейские структуры посредством регистрации и проверки любого прочего персонала, который в настоящее время имеет регулярный и свободный доступ на объекты министерства внутренних дел.
170.178. Enhance the protection of freedom of expression and thought, including, dissenting political opinions, and ensure free access to information for all, inter alia through the Internet (Italy); 170.179. 170.178 укреплять защиту права на свободное выражение мнений и убеждений, в том числе особых политических воззрений, и обеспечить свободный доступ к информации для всех, в частности через Интернет (Италия);
Senator, you're a free man. Сенатор, вы свободный человек.
But our chattering classes now find life so pleasant that we forgot to discuss - or omited on purpose - the problem of those who were left behind by the train called freedom, democracy and the free market. Но наши «дискутирующие классы» сейчас ведут такую приятную жизнь, что они толи забыли обсудить толи нарочно проигнорировали проблемы тех, кто не успел на поезд под названием свобода, демократия и свободный рынок.
Больше примеров...
Бесплатный (примеров 1715)
Pay your attention to the free hosting conditions. Обратите свое внимание на то, при каких условиях предоставляется бесплатный хостинг.
Shower's free if you want it. Бесплатный душ, если ты этого хочешь.
She gave me a bunch of free apps... Она дала мне кучу бесплатный приложений...
Students are also entitled to free travel, transport in relation to holidays and transport of goods. Студенты имеют также право на бесплатный проезд в транспорте, бесплатные поездки на каникулы и бесплатный провоз личных вещей.
iStyle is a type of connection having a fixed monthly fee and a definite FREE data transmission amount in LMT network, as well as free minutes for calls to all networks in Latvia* and a number of free messages per month. iStyle - вид подключения с фиксированной месячной платой, включающий определенный БЕСПЛАТНЫЙ объем передаваемых данных в сети LMT, бесплатные минуты на разговоры во всех сетях Латвии , а также количество бесплатных коротких сообщений и MMS в месяц.
Больше примеров...
Свобода (примеров 556)
Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being based on free software. Ваша свобода ставить и использовать систему происходит непосредственно из-за того, что Debian основан на свободном программном обеспечении.
Item IX of article 5 of its Constitution guarantees free expression for intellectual, artistic and scientific activities as well as communications, unfettered by censorship or licences. В пункте IX статьи 5 ее Конституции гарантируется свобода интеллектуальной, художественной и научной деятельности, а также деятельности в области информации, свободной от какой бы то ни было цензуры.
But the fact that countries have continued to pursue trade liberalization, however gradually, at a time of weak economic growth, suggests that free trade is here to stay. Но сам факт, что в период вялого экономического роста страны продолжили движение в направлении либерализации торговли, каким бы медленным ни был этот процесс, указывает на то, что свобода торговли - это надолго.
An outlaw is free. Вне закона жить, это свобода.
Article 25 of the Constitution provides for no difference between nationals and aliens and is worded as follows: The free exercise of all religions, subject to no limitation other than the requirements of public morals and public policy, shall be guaranteed. Об этом свидетельствует статья 25 Конституции Республики, которая гласит: Гарантируется свобода исповедования всех религий без ограничений сверх тех, которые определяются нормами морали и общественным порядком.
Больше примеров...
Освободить (примеров 1115)
You can't find the one thing that might free her. Ты не можешь найти единственную вещь, которая может ее освободить.
He told us everything, so he won't be able to set you free anymore. Он во всем признался, и теперь не сможет вас освободить.
We're trying to free your colleagues and-and you come here and spin out some paranoid fantasy? Мы пытаемся освободить ваших коллег, а вы приходите сюда и начинаете нести какой-то бред.
Truth's sword prevails over all darkness, it is truth that can set you free, it is truth that knows no limitations. Меч правды преобладает по всей темноте, это - правда, которая могла освободить вас, это - правда, которая не знает никаких ограничений.
Step one, free the Five. Первый этап - освободить Пятёрку.
Больше примеров...
Свободу (примеров 1401)
His arrest has no connection with the free exercise of religion or opinion and expression. Его арест никак не связан с осуществлением права на свободу религии, убеждений и на свободное выражение их.
The truly historic developments in the Federal Republic of Yugoslavia have brought us somewhat closer to a common Europe, wholly at peace and fully free. Подлинные исторические события в Союзной Республике Югославии несколько приблизили нас к достижению цели создания общей Европы, которая имела бы всеобъемлющий мир и полную свободу.
It further established that all human beings were born free and equal and it guaranteed respect for privacy, freedom of thought and of movement, freedom of religion, freedom of speech and freedom of the press. Конституция далее гласит, что все люди рождены свободными и равными и она гарантирует уважение частной жизни, свободу мысли и передвижения, вероисповедания, свободу слова и прессы.
To secure equal participation in the information age, as well as freedom of competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, modify and copy. Для того чтобы обеспечить одинаковую степень участия в информационном веке, также как и свободу конкуренции, Европейский фонд свободного программного обеспечения(ЕФСПО) посвящает себя цели продвижения свободного ПО, определяемого свободами использовать, изучать, изменять и копировать.
Paraguay noted that it was a part of the Mercado Común del Sur, which in spite of guaranteeing free movement of goods and services, still demonstrated lack of equitable treatment between the parties due to the application of unilateral restrictive measures. Парагвай отметил, что он является участником Южноамериканского общего рынка, в рамках которого, несмотря на гарантированную свободу передвижения товаров и услуг, по-прежнему наблюдается отсутствие равенства между сторонами из-за применения односторонних принудительных мер.
Больше примеров...
Без (примеров 1187)
Medical personnel conducting sterilizations without free, full and informed consent could be held criminally liable and medical records concerning possible involuntary sterilization should not be destroyed within the time frame prescribed by law. Медицинский персонал, осуществляющий стерилизацию без добровольного, полного и осознанного на то согласия со стороны пациентки, должен привлекаться к уголовной ответственности, а медицинская документация, касающаяся возможной недобровольной стерилизации, не должна уничтожаться в течение срока, установленного законом.
The Department of Education sees to it that everyone has access to absolutely free schooling from age 3 to age 16, without discrimination. Министерство образования внимательно следит за тем, чтобы все дети в возрасте с З до 16 лет имели доступ к бесплатному образованию без какой-либо дискриминации.
The Government was now turning its attention to childcare and early childhood education, which would free women to pursue career paths outside the home. В настоящее время внимание правительства переключилось на систему дошкольных учреждений и дошкольного образования, развитие которой могло бы освободить женщину от груза домашних обязанностей и помочь ей выстроить свою карьеру без привязки к дому.
Without frustrating such moves, it is impossible to expect a solution to the issue of ensuring human rights at the international level and build a free and prosperous, new world. Без срыва их акций нельзя ни решить международный вопрос обеспечения человеческих прав, ни построить новый свободный и процветающий мир.
They gave me a free jacket. Пропустили даже без фрака.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 146)
We have unearthed a sinister plot to free the accused and end the Republic. Мы раскрыли заговор с многочисленными разветвлениями, целью которого было освобождение обвиняемых и свержение Республики!
In 1918, the title was changed to "Old Rogaum and His Theresa" and was published in Free and Other Stories. В 1918 году название произведения было изменено на «Старый Рогаум и его Тереза» и была опубликована в сборнике «Освобождение».
Japan welcomed Aung San Suu Kyi's release, but regretted that November's elections were not free. Япония приветствовала освобождение Аунг Сан Су Чжи, но выразила сожаление по поводу того, что состоявшиеся в ноябре выборы не были свободными.
But right now, getting that plane free is the only way we can help get them home alive. Но сейчас освобождение этого самолета- единственный способ вернуть их домой живыми.
Rice participated in the Freedom Campaign, the Burma Campaign UK and the U.S. Campaign for Burma to free Burmese democracy movement leader Aung San Suu Kyi. Райс участвовал в Освободительной Кампании и Бирманской Кампании США, имеющих целью освобождение бирманского демократического лидера Аун Сан Су Чжи, которая в настоящий момент находится под домашним арестом.
Больше примеров...
Освободиться (примеров 269)
Miranda was the first to ever break free. Миранда была первой, кому удалось освободиться.
ICT offers a unique opportunity for countries to free themselves from the tyranny of geography. ИКТ открывают перед странами уникальную возможность освободиться от тирании географии.
That aspiration to a true communion stems from every society's need to free itself from the solitude and isolation of its self-sufficiency and its needs. Стремление к общности вытекает из потребности каждого общества освободиться от одиночества и изоляции своей самообеспеченности и своих нужд.
Free yourself from your computer with 3 Skypephone. Освободиться от компьютерной зависимости тебе поможет З Skypephone.
I can't get free! Я не могу освободиться!
Больше примеров...
Безвозмездной (примеров 68)
The establishment of clearing-houses that disseminate information is seldom carried out by the private sector, even though private enterprises often contribute by providing free information on cleaner production technologies and management practices. Частный сектор редко занимается созданием координационных центров по распространению информации, хотя частные предприятия нередко вносят свой вклад в это дело, предоставляя информацию о более экологически чистых производственных технологиях и методах управления на безвозмездной основе.
ROCA has supported local partners in their work to provide free legal assistance and aid, which continues to be particularly needed in Osh and Jalal-Abad in cases related to the June 2010 violence. РОЦА оказывает поддержку местным партнерам в их работе по предоставлению безвозмездной юридической помощи и содействия, нужда в которых по-прежнему особенно ощущается в Оше и Джалал-Абаде в делах, связанных с беспорядками в июле 2010 года.
4.12 According to the State party, in addition or as an alternative to seeking aid under the 1995 Act, the author could have sought legal aid through the Free Legal Advice Centres (FLAC). 4.12 Как заявляет государство-участник, помимо альтернативы помощи, предоставляемой в соответствии с Законом 1995 года, или в качестве такой альтернативы автор мог бы ходатайствовать о правовой помощи по линии Центров безвозмездной правовой поддержки (ЦБПП).
Children from socially-disadvantaged families are entitled to free meals and holidays in summer camps. Дети из семей, находящихся в неблагоприятном социальном положении, имеют возможность получать питание и отдыхать в летних лагерях на безвозмездной основе.
Human rights in the Bolivarian Republic of Venezuela are thus conceived as enforceable and mandatory as regards compliance, universal and free with regard to access, and inclusive and indivisible in conception and implementation. Как можно убедиться, при ссылке на права человека в БРВ подразумевается, что они имеют исковую силу, обязательны для осуществления, носят всеобщий характер, доступны на безвозмездной основе и понимаются как единое и неделимое целое в плане концепции и применения.
Больше примеров...
Избавить (примеров 89)
In this way, Australia aims to help free these States of the scourge of anti-personnel landmines and explosive remnants of war. Тем самым Австралия стремится помочь избавить эти государства от напасти противопехотных наземных мин и взрывоопасных пережитков войны.
We are also mindful of the need to free the Middle East region of weapons of mass destruction, including in the Gulf States. Мы также помним о необходимости избавить регион Ближнего Востока от оружия массового уничтожения, в том числе и в государствах Залива.
We urge the Summit to reaffirm the right to development and to adopt concrete mechanisms to free the entire human race from want. Мы постоянно призываем Встречу на высшем уровне подтвердить право на развитие и создать конкретные механизмы для того, чтобы избавить от нужды все человечество.
We will spare no effort to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, which has claimed more than 5 million lives in the past decade. «Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наши народы от бедствий войны, будь то внутри государств или между государствами, которая за последние десятилетия унесла более пяти миллионов жизней.
Their mission is to use their Gundams to attack OZ directly, in order to rid the Alliance of its weapons and free the colonies from its oppressive rule. Миссия пилотов - атаковать OZ, а также избавить Альянс от их оружия и освободить колонии от гнёта.
Больше примеров...
Освобождать (примеров 26)
Whatever's inside that vault, promise me you won't set free. Что бы ни было в этом склепе, обещай мне не освобождать это.
Neal should not go free. Нила не должны сейчас освобождать.
Once we're on the march... we'll free every slave in every town and village. Идя по городам и сёлам... мы будем освобождать каждого раба, который встретится на нашем пути.
In other words, while the law provides for a maximum length of detention, the prison authorities are not empowered to set the person concerned free unless they have received a document from the authority competent to formally order the release. Другими словами, хотя в законе установлен максимальный срок содержания под стражей, тюремная администрация не вправе освобождать соответствующее лицо без документально оформленного официального распоряжения об освобождении, полученного от компетентного органа власти.
In addition, the Government has obligations under the six-point plan to facilitate humanitarian access, provide access to and release persons arbitrarily detained, provide visas to journalists and allow their free movement, and respect freedom of association and the right to protest peacefully. Кроме того, шестипунктный план обязывает правительство облегчать гуманитарный доступ, предоставлять доступ к произвольно задержанным лицам и освобождать их, выдавать визы журналистам и разрешать их свободное передвижение, а также уважать свободу объединений и право на мирный протест.
Больше примеров...
Беспрепятственный (примеров 122)
The Working Group was allowed free access to all the facilities it visited. Рабочей группе был обеспечен беспрепятственный доступ во все учреждения, которые она намеревалась посетить.
All persons referred to in this Agreement as notified, and persons invited on official business, by the Executive Coordinator shall have the right of unimpeded entry into, exit from, free movement and sojourn within the host country. Все лица, упомянутые в настоящем Соглашении в соответствии с уведомлением, и лица, приглашенные Исполнительным координатором в официальных целях, имеют право на беспрепятственный въезд в страну пребывания, выезд из нее, свободное передвижение и временное проживание на ее территории.
2.37 The Building Authority issued, in 1997, the Design Manual: Barrier Free Access 1997 (DM 1997) to provide guidance to practitioners of the construction industry. 2.37 В 1997 году Управление строительства выпустило "Руководство по проектированию: беспрепятственный доступ" (РП 1997 года), чтобы им могли руководствоваться специалисты строительной индустрии.
(b) Free access to all places and establishments relevant to the work of the Commission; Ь) беспрепятственный доступ во все места и учреждения, имеющие отношение к работе Комиссии;
(c) Respecting freedom of association and of the press, including by taking concrete steps to allow for the establishment of independent media and full access by the opposition to State electronic media channels and, in particular, by ceasing harassment of free and independent media; с) уважения свободы ассоциации и прессы, в том числе посредством принятия конкретных мер, имеющих целью обеспечить формирование независимых средств массовой информации и беспрепятственный доступ оппозиции к государственным электронным каналам массовой информации, и, в частности, посредством прекращения преследования свободных и независимых средств массовой информации;
Больше примеров...
Вольный (примеров 53)
International Belt Wrestling (free style) Tournament of memory of Olympic Champion S. Safin. Международнай Турнир по Борьбе на Поясах (вольный стиль), памяти об Олимпийском Чемпионе С. Сафине.
I don't know how the free folk do it. Я не знаю, как вольный народ это делает.
The seat of the Tribunal is in the Free and Hanseatic City of Hamburg in the Federal Republic of Germany. Местопребыванием Трибунала является вольный и ганзейский город Гамбург в Федеративной Республике Германии.
Free folk, there is only one true king and his name is Stannis. Вольный народ, есть лишь один истинный король, и его имя - Станнис.
Wildlings, also called Free Folk, are people who live beyond the Wall. Одичалые (или вольный народ, как они себя сами называют) являются людьми, которые живут за Стеной.
Больше примеров...
Халявный (примеров 13)
I don't want to lose that massive free house. Я не хочу потерять мой огромный, халявный дом.
Then one day, I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
Cool, free upper. Круто, халявный стимулятор.
My salad's covering a free T-bone steak. Под салатом спрятан халявный бифштекс.
At exactly 9:00 a. m... you will join the other 200 screaming families as they enter... and try to be the first 100 to receive their free MP3s. Ровно в 9.00 ты войдёшь вместе с двумя сотнями визжащих семеек пытающихся оказаться в первой сотне, чтобы получить халявный МР3.
Больше примеров...
Free (примеров 480)
Land of the Free? received positive reviews from critics and was well sold worldwide, reaching number 67 on the Billboard Top 200, and number 21 on the Australian ARIA Albums Chart. Land of the Free? получил положительные отзывы от критиков и хорошо продавался по всему миру, достигнув места 67 на Billboard 200, и 21 в ARIA Charts.
The bonus track "Fight for Your Life" was the "original" version of Judas Priest's "Rock Hard Ride Free" from their Defenders of the Faith album. Бонус-трек "Fight for You Life" был "оригинальной" версией композиции Judas Priest "Rock Hard Ride Free" (с альбома Defenders of the Faith).
The formation of FSMI was announced in the valedictory function of the National Free Software Conference - 2010 held in Bangalore during 20-21 March 2010. Образование FSMI было объявлено на прощальном заседании Национальной конференции Free Software-2010, проводимом в Бангалоре 20-21 марта 2010 года.
Make several copies of the layers and change the shape and position of the light effects to get a lightning bolt (Image -> Free Transform). Теперь можно продублировать слои и с помощью Трансформации (Image -> Free Transform) изменить форму и расположение свечений так, чтобы получилась одна ветвистая молния.
Gutmans served on the board of the Eclipse Foundation (October 2005 - October 2008), is an emeritus member of the Apache Software Foundation, and was nominated for the FSF Award for the Advancement of Free Software in 1999. Гутманс также является членом совета директоров Eclipse Foundation (с октября 2005 года), почетным членом Apache Software Foundation, а также был номинирован на премию Free Software Award за 1999 год.
Больше примеров...