Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
The United Nations Population Fund (UNFPA) is a significant partner in formulating policies and strategies and in planning programs related to women's access to health care. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) является значимым партнером в разработке мер политики и стратегий и в планировании программ, связанных с обеспечением доступа женщин к медицинскому обслуживанию.
The views of the Canberra Commission are particularly pertinent considering the fact that its members, included leading authorities on nuclear disarmament, some of whom had earlier in their careers participated actively in formulating the nuclear doctrines and strategies of their countries. Мнение Канберрской комиссии особенно важно с учетом того, что среди ее членов были ведущие авторитеты в области ядерного разоружения, некоторые из которых ранее в своей карьере активно участвовали в разработке ядерных доктрин и стратегий своих стран.
While formulating employment, medical care, transportation and social security policies, States should take the characteristics and special needs of the elderly into full consideration and should integrate the issue of ageing into overall national social and economic programmes. При разработке политики в области занятости, медицинского обслуживания, транспорта и социального обеспечения государства должны в полной мере учитывать характеристики и особые нужды пожилых людей и сделать вопрос о старении частью общенациональных программ социально-экономического развития.
In this regard, we shall work earnestly and decisively to revitalize the National Security Council so that it can perform its role of formulating security policies and directing the work of the security services. В этой связи мы будем вести серьезную и целенаправленную работу по активизации деятельности Национального совета безопасности, с тем чтобы он мог играть свою роль в разработке политики в области безопасности и направлении работы сил безопасности.
UNDP was assisting nearly 100 countries in the tasks of improving data collection and formulating national strategies for poverty support from UNDP, more than 100 countries were producing national human development reports, most of which had poverty as one of their central themes. В настоящее время ПРООН оказывает помощь почти ста странам в разработке национальных стратегий ликвидации нищеты и при ее поддержке более ста стран готовят национальные доклады о развитии человека, в большинстве которых борьба с нищетой занимает одно из центральных мест.
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
ASEAN had worked closely with ESCAP and other international organizations in formulating its connectivity policies and looked forward to continued cooperation. АСЕАН тесно сотрудничает с ЭСКАТО и другими международными организациями по вопросам разработки стратегий в области коммуникационных возможностей и надеется на продолжение сотрудничества.
Although the Government has continued to raise awareness on harmful traditional practices, relevant United Nations partners are commencing a review of current initiatives to support the Government in formulating more concrete prevention and response measures. Правительство продолжало повышать уровень осведомленности о вредной традиционной практике, и при этом соответствующие партнеры Организации Объединенных Наций приступают к обзору нынешних инициатив в поддержку правительства для разработки более конкретных превентивных мер и мер реагирования.
It should play a catalytic role in formulating policy responses to the challenge of globalization, should fill any institutional deficit resulting from greater international integration and should develop effective partnerships with the private sector, non-governmental organizations and civil society. Организация должна играть роль катализатора в деле разработки мер в ответ на проблему глобализации, компенсировать нехватку институциональных средств, обусловленную более значительными масштабами международной интеграции, и устанавливать эффективные отношения партнерства с частным сектором, неправительственными организациями и гражданским обществом.
He was the first Chairman of the National Computer Board from 1981 to 1987, where he played a leading role in formulating and championing Singapore's first national computerization plan to bring the nation into the information age. С 1981 по 1987 год был первым председателем Национального компьютерного совета, в котором он играл ведущую роль в деле разработки и организации осуществления первого национального плана компьютеризации Сингапура, который имел целью введение страны в информационную эпоху.
It can be anticipated that improvements in this area will be seen over the next few bienniums as more experience is gained in formulating the components of the logical framework. Можно ожидать улучшений в этой области в последующие несколько двухгодичных периодов по мере накопления большего опыта в плане разработки формулировок компонентов логической схемы.
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
That commission is entrusted with formulating a general policy on drugs and a specific policy for combating drug abuse. Этой комиссии поручена разработка общей политики в отношении наркотиков и конкретной политики борьбы с наркоманией.
Africa therefore expected that UNIDO would respond by enhancing existing programmes and formulating new ones. В этой связи Африка ожидает, что откликом ЮНИДО станет более активная реализация сущест-вующих и разработка новых программ.
Egypt has also played a prominent role in the work of the technical committee charged with formulating a draft treaty on the establishment in the Middle East of a zone free of weapon of mass destruction. Египет играл также заметную роль в работе Технического комитета, на который была возложена разработка проекта договора о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
Formulating policies and projects directed towards development of the traditional rain-fed agriculture Разработка стратегий и проектов, направленных на поддержку развития традиционного богарного земледелия
The new rules aim to tie banks' capital more closely to their risk exposures, although formulating the new standards has proved difficult. Новые нормы должны обеспечить более тесную увязку капитала банков с их рисками, однако их разработка оказалась не простым делом8.
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
Identification and prioritization of major barriers, however, are part of a country-specific process for formulating particular actions and strategies. Однако выявление и определение степени серьезности препятствий - это часть процесса формулирования конкретных действий и стратегий с учетом специфики каждой страны.
Moreover, a judicial body may be called upon to intervene in the internal procedure for formulating reservations. Кроме того, может случиться так, во внутреннюю процедуру формулирования оговорок может потребоваться вмешательство юрисдикционного органа.
Regarding guideline 2.1.3 (Representation for the purpose of formulating a reservation at the international level), his delegation did not believe that it was necessary to go into such detail. В том что касается руководящего положения 2.1.3 (Представительство для цели формулирования оговорки на международном уровне), его делегация не видит необходимости в столь детальном рассмотрении данного вопроса.
The Ministry of National Defence is responsible for formulating, coordinating, implementing and assessing national defence policies and for running affairs pertaining to the armed forces. Что же касается формулирования, координации, реализации и оценки политики, имеющей отношение к национальной обороне, а также ведания делами вооруженных сил, то этими вопросами занимается министерство национальной обороны.
We support the elaboration of an international convention on the safety of radioactive waste management, once the ongoing process of formulating waste management safety fundamentals has resulted in a broad international agreement. Мы поддерживаем разработку международной конвенции по безопасному обращению с радиоактивными отходами, поскольку проходящий процесс формулирования основных принципов обращения с радиоактивными отходами привел к достижению широкого международного согласия.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
Deficiencies in formulating requirements for inspection services Недостатки в формулировании требований в отношении услуг по инспекции
It should above all assist Governments in formulating and developing strategies and national master plans. 1 Прежде всего она должна оказать помощь правительствам в формулировании и разработке стратегий и национальных генеральных планов 1/.
In the third round these countries had reported on the challenges faced and had duly taken them into account in formulating their needs for assistance. Во время третьего цикла эти страны представили информацию о стоящих перед ними задачах и надлежащим образом приняли их во внимание при формулировании своих потребностей в помощи.
As the AIDS response developed, coercion and discrimination were noted to undermine the effectiveness of prevention programmes, and the prevention of discrimination against persons living with HIV/AIDS became central to formulating an effective public health response. Как отмечалось, по мере развития методов реагирования на СПИД принуждение и дискриминация подрывали эффективность упреждающих программ, а предупреждение дискриминации в отношении ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом лиц, заняло центральное место при формулировании эффективных мер, принимаемых органами здравоохранения.
Namibia fully endorses the Plan of Action and urges all concerned to take its proposals into account when formulating policy objectives and implementation plans in respect of the Brahimi report. Намибия полностью поддерживает этот план действий и призывает все заинтересованные стороны учитывать ее предложения при формулировании политических целей и осуществлении рекомендаций доклада Брахими.
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
However, my delegation appeals to the Working Group to avoid selectivity and double standards in the course of formulating its recommendations and its actions as those should not be politicized. Однако моя делегация призывает Рабочую группу избегать селективности и двойных стандартов при выработке рекомендаций, и ее действия как таковые не должны политизироваться.
In finalizing the report to the Assembly, the Secretary-General will greatly benefit from the views expressed by the members of the Council, particularly in formulating his recommendations. При доработке доклада Ассамблее Генеральному секретарю будут весьма полезны мнения, выраженные членами Совета, в частности при выработке им своих рекомендаций.
Examining this link has the potential to result in assistance to Member States in formulating effective policies to prevent terrorism, while respecting and complying with human rights obligations. Изучение этой связи может привести к оказанию помощи государствам-членам в выработке эффективной политики в области предупреждения терроризма на основе соблюдения и выполнения правозащитных обязательств.
At the international level, Algeria was taking an active part in formulating international migration and development policies, for example within the International Organization for Migration. На международном уровне Алжир принимает активное участие в выработке международной политики в области миграции и развития, например в рамках Международной организации по миграции.
To that effect, the General Assembly plays the central role in conducting regular reviews of the activities of the Commission, as well as in formulating sound guidance and policies for the effective operation of the Commission. В этой связи Генеральная Ассамблея играет центральную роль в периодическом обзоре деятельности Комиссии, а также в выработке обоснованных руководящих принципов и решений для обеспечения эффективной оперативной деятельности Комиссии.
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
Rather, each mechanism must be studied separately with a view to formulating a position regarding accession. Каждый механизм требует отдельного изучения с целью выработки позиции по вопросу о присоединении.
UN-Habitat in cooperation with UNON, have assessed the UN-Habitat training needs and are currently in the process of formulating a comprehensive training plan. ООН-Хабитат в сотрудничестве с ЮНОН оценила потребности ООН-Хабитат в области профессиональной подготовки и в настоящее время находится в процессе выработки комплексного плана профессиональной подготовки.
The main objective of the Regional Seminar was to discuss the issue of collecting and disaggregating statistical data for the purpose of formulating anti-racism and anti-racial discrimination policy, taking account of the benefits, risks, need and relevance involved from a human rights standpoint. Главной целью семинара было рассмотрение вопросов сбора и разукрупнения статистических данных в целях выработки политики борьбы с расизмом и расовой дискриминацией с учетом связанных с этим положительных результатов, факторов риска, необходимости и актуальности с позиций прав человека.
It acknowledged the complexity of formulating a definition of terrorism and deciding on the scope of the convention and welcomed any concerted effort to reach agreement on outstanding issues not covered by existing conventions. Она признает сложность выработки определения терроризма и принятия решения в отношении сферы охвата этой конвенции и приветствует любые целенаправленные решения по достижению договоренности по тем нерешенным вопросам, которые не охвачены существующими конвенциями.
On this basis, Egypt is currently preparing to convene a national conference for social development aimed at formulating a new social contract based on full partnership and coordination among all concerned partners in the social development process. Исходя из этого, Египет в настоящее время ведет подготовку к созыву национальной конференции по вопросам социального развития с целью выработки нового социального договора, основанного на полном партнерстве и координации деятельности всех заинтересованных сторон в процессе социального развития.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
She was responsible for developing, formulating, coordinating, recommending and implementing United States policies regarding the budgetary and management reform of those institutions. Она отвечала за разработку, формулирование, координацию, подготовку рекомендаций и осуществление политики Соединенных Штатов, касающейся бюджетной и административной реформы этих учреждений.
Although developing countries were primarily responsible for formulating their national strategic development plans, developed countries had the responsibility, as global partners, to ensure a favourable international environment for the advancement of human rights, security and development in developing countries. Несмотря на то, что развивающиеся страны несут первоочередную ответственность за формулирование своих национальных стратегических планов развития, развитые страны, как глобальные партнеры, обязаны обеспечить благоприятный международный климат для улучшения положения в области прав человека, безопасности и развития в развивающихся странах.
Formulating draft articles for possible codification of international law and contributing to its progressive development should remain the Commission's main functions. Главными функциями Комиссии должны оставаться формулирование проектов статей для возможной кодификации международного права и содействие его прогрессивному развитию.
Formulating the internal system for so many NGO's relevant to human rights fundamentals Формулирование организационной структуры для большого числа НПО, осуществляющих деятельность в области прав человека
Formulating the National Development Strategy 2011-2016 Формулирование Стратегии национального развития на 2011 - 2016 годы
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
Private businesses and non-governmental organizations are encouraged to participate in formulating and planning strategies for energy sector management and solar energy projects. Частные предприятия и неправительственные организации поощряются к участию в разработке стратегий и процессе планирования при подготовке проектов совершенствования управления энергетическим сектором и использования солнечной энергии.
Most of the conventions have or are formulating guidelines to assist countries in reporting, and most require the formulation of national strategies. В рамках большинства конвенций разработаны или разрабатываются руководящие принципы оказания странам помощи в подготовке докладов, причем в большинстве конвенций предусматривается разработка национальных стратегий.
However, the Special Committee would be trapped in a cycle of formulating recommendations, drafting resolutions and hearing petitions unless it accelerated its efforts and was more focused on results. Однако, если Специальный комитет не активизирует свои усилия и не будет более целенаправленно добиваться результатов, вся его деятельность будет сводиться лишь к разработке рекомендаций, подготовке резолюций и заслушиванию петиций.
Invites international and regional organizations to seek the views of the Working Group when formulating or developing relevant policies and instruments, and invites the Working Group to continue to collaborate closely with relevant United Nations bodies, including the treaty bodies and the special procedures; предлагает международным и региональным организациям запрашивать мнения Рабочей группы при подготовке или разработке соответствующих стратегий и программных документов и предлагает Рабочей группе продолжать тесное сотрудничество с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, включая договорные органы и специальные процедуры;
When formulating questions to be included in the time-use survey, one should, wherever relevant, draw on those already in use in the statistical system to make comparisons possible and benefit from the methodological experiences gained. При подготовке вопросов для включения в инструментарий обследований использования времени следует во всех случаях, когда это уместно, исходить из формулировок, которые уже используются в статистической системе, с тем чтобы обеспечить возможность для сопоставлений и воспользоваться накопленным методологическим опытом.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
The Government is formulating a policy on iodized salt. Правительство разрабатывает политику в области использования йодизированной соли.
The Ministry of the Interior was currently formulating a clear and well-defined integration policy. В настоящее время министерство внутренних дел разрабатывает ясную и четко определенную политику социальной интеграции.
At present, the Government of Malaysia is formulating legislation regarding the confidentiality of genetic information of the individual, thus setting the standard for the collection, use and disclosure of such information. В настоящее время правительство Малайзии разрабатывает законодательство, касающееся конфиденциальности генетической информации индивидуума, создавая таким образом стандарт для сбора, использования и раскрытия такой информации.
Develop guidance for formulating national adaptation strategies, and provide relevant support for particularly vulnerable developing countries. Ь) разрабатывает руководящие указания для подготовки национальных стратегий адаптации и обеспечивает соответствующую поддержку особо уязвимым развивающимся странам.
To this end, it is formulating a strategy in relation to the three instruments comprising the International Bill of Human Rights so as to identify the language versions which exist and those still to be produced. С этой целью в отношении трех документов, составляющих Международный билль о правах человека, он разрабатывает меры по выявлению языков, на которые они были переведены, и языков, на которые их еще предстоит перевести.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
MINURSO has taken this recommendation into account in formulating its 2007/08 proposed budget. МООНРЗС приняла во внимание эту рекомендацию при составлении своего предлагаемого бюджета на 2007/08 год.
In formulating the budget for the biennium 2008-2009, the Division of Conference Management made an effort to increase its permanent capacity in the area of document processing. При составлении бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов Отдел конференционного управления приложил усилия для увеличения своего постоянного потенциала в сфере обработки документов.
The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. Польза, извлекаемая из этих соглашений, зависит от навыков договаривающихся сторон и их опыта в составлении таких соглашений.
When formulating the Regulations, account was taken of the different status and specific needs of detainees and convicted persons during their imprisonment. При составлении текста этого документа учитывались различия в статусе и особые потребности лиц, содержащихся под стражей, и осужденных, отбывающих сроки тюремного заключения.
The Advisory Committee recommended that the Assembly consider rescheduling the submission of the workload standards report for its fifty-ninth session, in time for the results to be used in formulating the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, which would be considered in 2005 (para. Консультативный комитет рекомендовал Ассамблее рассмотреть вопрос о переносе срока представления доклада о нормах рабочей нагрузки на ее пятьдесят девятую сессию, чтобы использовать полученные результаты при составлении предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 -
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
In a statement to the Meeting, the Chairman of the Working Group urged interested delegations to consult during the inter-sessional period with a view to formulating consensus provisions on pending articles. В своем заявлении на совещании Председатель Рабочей группы настоятельно призвал заинтересованные делегации провести в течение межсессионного периода консультации с целью сформулировать консенсусные положения по неутвержденным статьям.
It requests the State party to systematically monitor the phenomenon and compile detailed data reflecting the age and national origin of victims, with a view to formulating a comprehensive strategy to address the problem and ensure that penalties for perpetrators are appropriate. Он просит государство-участника систематически следить за этим явлением и собирать развернутые данные, отражающие возраст и национальную принадлежность жертв с целью сформулировать всеобъемлющую стратегию решения этой проблемы и обеспечить адекватность наказаний для правонарушителей.
The Government concerned should therefore have the possibility of rectifying the situation and formulating a valid reservation within a reasonable period on the basis of its earlier reservation. Opinion (footnote 332 above) pp. 16-17. В этой связи соответствующее правительство должно иметь возможность исправить положение и сформулировать правомерную оговорку в разумный срок на основе предшествующей оговорки Мнение см. выше (сноска 332), стр. 16-17.
As to the comment in the last paragraph of the report of the Contact Group, he would like to reconvene the Group with a view to formulating some suggestions. Что касается замечания в последнем пункте доклада Контактной группы, то он хотел бы вновь созвать Группу, с тем чтобы сформулировать некоторые предложения.
He proposed that a start could be made on formulating a general comment on article 1 of the Convention. Он предлагает для начала сформулировать общие замечания, касающиеся статьи 1 Конвенции.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
At the same time, however, the intensive programme of the visit provided her with an understanding of the situation in Mexico with a view to formulating recommendations for action by both Government and civil society. В то же время интенсивная программа поездки позволила ей получить об этом достаточное представление для целей подготовки рекомендаций для правительства и общественности страны.
The issues were addressed in formulating Training Programmes for SMEs to improve quality, productivity, competitiveness and managerial skills in industrial sectors by introducing best continuous improvement practices and UNIDO business performance software Pharos. Эти вопросы были рассмотрены в процессе разработки программ подготовки кадров для МСП в целях повышения качества, производительности, конкурентоспособности и управленческих навыков в промышленных секторах посредством внедрения наилучшей практики непрерывного усовершенствования и программного обеспечения ЮНИДО для оценки эффективности предпринимательской деятельности - Фарос.
While the LEG technical guidelines could serve as a basis - either directly or with supplements - for formulating NAPs in non-LDCs, the question of enabling support for non-LDCs to start the process needs further consideration. Хотя технические руководящие принципы ГЭН могли бы послужить основой - либо непосредственно, либо за счет включения дополнений - для подготовки НПА в странах, не являющихся НРС, вопрос о стимулирующей поддержке для стран, не являющихся НРС, в целях инициирования процесса нуждается в дальнейшем рассмотрении.
Support is being provided to the Government of Suriname in the preparation of a proposal for cooperation to assist the Government in formulating an environmental action plan for the country. Правительству Суринама предоставляется поддержка в целях подготовки предложения о сотрудничестве в разработке правительством плана действий по охране окружающей среды в стране.
In addition to preparing studies and convening intergovernmental and expert group meetings, ESCWA provided technical assistance and advisory services to member States to assist them in meeting challenges and formulating action-oriented policies. Помимо подготовки исследований и созыва межправительственных совещаний и совещаний групп экспертов ЭСКЗА оказывала техническую помощь и консультационные услуги государствам-членам, с тем чтобы помочь им ответить на возникшие вызовы и сформулировать политику, ориентированную на практические действия.
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
It would also assist States in formulating or enhancing their legislation governing alternatives to paper-based forms of communication and information storage. Кроме того, он поможет государствам разработать или улучшить законодательство, касающееся средств передачи и хранения информации без ее воспроизведения в печатном виде.
UNDP assisted in formulating a rural development strategy with other donors, civil society organizations and the Ministry of Agriculture aimed at reducing poverty in rural areas by promoting agricultural development and non-agricultural activities. ПРООН помогла в сотрудничестве с другими донорами, организациями гражданского общества и министерством сельского хозяйства разработать стратегию развития сельских районов, направленную на сокращение масштабов нищеты в сельских районах посредством стимулирования сельскохозяйственного развития и несельскохозяйственной деятельности.
Members succeeded in overcoming their differences and in formulating a proposal for an education system which would be a vehicle for transforming Guatemalan society, and the Guatemalan State, into one of "unity within diversity". Ей удалось преодолеть расхождения в мнениях ее членов и разработать проект системы образования в качестве средства преобразования гватемальского общества и государства в соответствии с принципом "единство в разнообразии".
The Committee has succeeded in formulating a complaints procedure which is unequivocal in its objectives, as well as in its terminology, yet which allows for a margin of interpretation by the Committee necessary when dealing with concrete individual cases concerning specific countries. Комитету удалось разработать удачную процедуру рассмотрения жалоб, не допускающую двоякого толкования ее целей, а также терминологию, которая при этом допускает определенную гибкость толкования ее Комитетом, необходимую при рассмотрении отдельных случаев, связанных с конкретными странами.
Formulating a national family planning and reproductive health programme, supplying medical facilities and the pharmacy network with sufficient quantities of contraceptives, and determining how to popularize them with the help of the media. разработать национальную программу по планированию семьи и репродуктивному здоровью населения, в достаточном количестве обеспечить медицинские учреждения и аптечную сеть контрацептивными средствами, решить вопрос их популяризации при помощи средств массовой информации.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
Reviewing the Set's provisions on the exchange of information and on international cooperation with a view to differentiating between different types of restraints and to formulating the provisions more precisely may also merit further consideration. Вопрос о рассмотрении положений Комплекса об обмене информацией и о международном сотрудничестве в целях проведения различия между разными видами ограничений, а также выработка более точных положений также, возможно, заслуживает дальнейшего изучения.
Formulating proposals for the preparation and conduct of the operation; выработка предложений по подготовке и проведению операции;
(b) Formulating, coordinating and implementing communications strategies, as needed, depending on international developments, as well as for specific events and conferences, in cooperation with the Department of Public Information, as appropriate; Ь) выработка, координация и осуществление стратегий коммуникации, когда это необходимо, с учетом международных событий и в связи с конкретными событиями и конференциями на основе надлежащего сотрудничества с Департаментом общественной информации;
Elaboration of basic elements for consideration in formulating privatization programmes and plans Выработка основных элементов для рассмотрения при формулировании программ и планов приватизации
When a country emerges from conflict, the first challenge relates to the rule of law: formulating appropriate, coherent norms and providing the resources needed to implement them; establishing procedures for the settlement of disputes; and putting in place the appropriate judicial structures. Когда страна выходит из конфликта, ее первая задача связана с правопорядком: разработка надлежащих, последовательных норм и предоставление ресурсов, необходимых для их осуществления; выработка процедур для урегулирования споров; и создание соответствующих судебных структур.
Больше примеров...