Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
The due diligence standard is not considered when formulating State responses to domestic violence Стандарт должного старания не учитывается при разработке мер реагирования государств на бытовое насилие
It is essential that means to prevent natural disasters draw on scientific and technical knowledge in formulating public policy and decision-making processes. Исключительно важно, чтобы в рамках мер по предупреждению стихийных бедствий при разработке политики и в процесса принятия решений использовались научно-технические знания.
Each group has its own philosophy, interest and concerns, and it is essential that these are taken into account while formulating development policies and programmes. У каждой группы имеется свое понимание, интересы и чаяния, и их крайне важно учитывать при разработке политики и программ в области развития.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General currently reflects national institution-building objectives in formulating mission budget proposals, as well as the appropriate combination of proposed resources for the fulfilment of those objectives in cases where institution-building is an authorized component of a particular mission's mandate. Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время Генеральный секретарь отражает национальные задачи по укреплению институционального потенциала в разработке предложений по бюджету Миссии, а также надлежащей комбинации предлагаемых ресурсов для выполнения этих задач в тех случаях, когда укрепление институционального потенциала является санкционированным компонентом конкретного мандата миссии.
(c) growing involvement of civil society, in particular organizations of older persons, in formulating, implementing and monitoring policies addressing the rights, needs and expectations of older persons; с) активизация участия гражданского общества, в частности организаций пожилых людей, в разработке, осуществлении и мониторинге стратегий, затрагивающих права, потребности и чаяния пожилых людей;
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
To furnish the knowledge and skills needed for formulating projects from the gender perspective. Обеспечение знаний и навыков, необходимых для разработки проектов с учетом гендерной проблематики.
The workshop aimed at strengthening capacity in formulating trade-related assistance plans and improving the inclusion of trade in new UNDAFs. Рабочее совещание имело целью укрепить потенциал в деле разработки планов помощи в вопросах торговли и обеспечить более полное включение компонента торговли в новые РПООНПР.
Mr. Ruidiaz (Chile) said that the draft resolution had taken note with appreciation of the Guiding Principles as useful to States in formulating poverty eradication policies. Г-н Руидиас (Чили) говорит, что руководящие принципы с удовлетворением принимаются к сведению в проекте резолюции в качестве полезного инструмента для государств в деле разработки стратегий искоренения нищеты.
The experts considered that the methodology used for formulating the Human Development Index should provide insights into the development of a racial equality index. Эксперты выразили мнение, что полезные ориентиры для разработки индекса расового равенства должна дать методология, использовавшаяся при составлении индекса развития человеческого потенциала.
General objective: to equip the National Women's Council and the provincial women's offices with the necessary policy-making, technical and managerial capacities for reviewing, formulating and monitoring public policies and programmes from a gender perspective. Обеспечить Национальный совет по делам женщин политическим, техническим и управленческим потенциалом, необходимым для пересмотра, разработки, мониторинга и оценки государственной политики и программ с учетом гендерной проблематики.
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
In the most recent period, the 1540 Committee has carried out a series of activities in areas such as formulating its programme of work, considering implementation reports from Member States and outreach and international assistance. За самый последний период Комитет 1540 осуществил серию мероприятий в таких областях, как разработка своей программы работы, рассмотрение докладов государств-членов об осуществлении резолюции, а также пропагандистская работа и международная помощь.
The task of formulating policy and strategy in this area has fallen to the Department of Public Health Care at the Ministry of Labour, Health and Social Welfare. Разработка политики и стратегии в отрасли возложена на Департамент общественного здравоохранения Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты.
The activities that are commonly associated with disaster preparedness include developing planning processes to ensure readiness; formulating disaster plans; stockpiling resources necessary for effective response; and developing skills and competencies to ensure effective performance of disaster-related tasks. В число мероприятий, которые обычно связаны с обеспечением готовности к бедствиям, входят процессы выработки планов по обеспечению готовности; разработка планов на случай бедствий; накопление ресурсов, необходимых для эффективного реагирования; и развитие навыков и функций для обеспечения эффективного решения связанных с бедствием задач.
The department is responsible for formulating policy and planning, organizing and directing the witness support service, replacing the Logistical Support Secretariat that previously performed this function. В задачи Департамента входит разработка политики, планирование, организация и управление службами поддержки свидетелей.
Some of the core topics covered under MCP include risk and needs assessment; formulating safety plans; dynamics and education on violence; challenging beliefs about violence; relapse prevention; communication/conflict resolution skills; and information on community resources. К числу основных тем, затрагиваемых в рамках ПОК, относятся оценка риска и потребностей; разработка плана мероприятий по обеспечению безопасности; изменение ситуации и просвещение в отношении насилия; предупреждение рецидивов; пересмотр представлений о насилии; навыки общения/разрешения конфликтов; и информирование о ресурсах общин.
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
The Protocol on heavy metals stated that an effects-based approach should integrate information for formulating future optimized control strategies taking account of economic and technological factors (art.). В Протоколе по тяжелым металлам указывается, что основанный на воздействии подход должен охватывать соответствующую информацию для целей формулирования будущих стратегий оптимизированного ограничения с учетом экономических и технологических факторов (статья 6).
The Vienna Conference preserved the structure and general outlines of the draft, while further broadening the possibility of formulating reservations and lessening the effects of objections. Венская конференция сохранила структуру и основные идеи проекта, расширив вместе с тем возможности формулирования оговорок и уменьшив последствия возражений.
The procedure proposed for the preparation or revision of CROs and legal formats for their approval is set out in Annex C. Based on the proposal for CROs, interested countries, shall co-operate in formulating CROs. Процедура, предлагаемая для формулирования или пересмотра ОЦР, и юридические формы их одобрения излагаются в приложении С. На основе предложения об ОЦР заинтересованные страны сотрудничают в составлении ОЦР.
This principle of the persistence of customary norms is also reflected in paragraph 2 of the draft guideline, which recalls that the author of a reservation to a provision of this type may not be relieved of his obligations thereunder by formulating a reservation. Этот принцип сохранения обычной нормы также отражен в пункте 2 рассматриваемого проекта руководящего положения, в котором содержится напоминание о том, что автор оговорки к положению такого типа не может отказаться от своих обязательств в результате формулирования оговорки.
Moreover, a judicial body may be called upon to intervene in the internal procedure for formulating reservations. Интересно отметить, что процедура формулирования оговорок необязательно идентична процедуре, которой в целом необходимо следовать при выражении согласия государства на обязательность договора.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
The Government should take into consideration relevant provisions from international human rights instruments and general comments and recommendations from treaty bodies in formulating policies and programmes. Правительству следует принимать во внимание соответствующие положения международных документов по правам человека и общие замечания и рекомендации договорных органов при формулировании политики и программ.
If such difficulties persisted, then identifying the difficulties might help the State in formulating a request for technical assistance. Если эти трудности преодолеть не удается, то их выявление может помочь государству в формулировании просьбы об оказании технической помощи.
Several examples were provided of inclusive approaches in which consultations with civil society organizations and academia have played a major role in formulating national development strategies. Был приведен ряд примеров всеобъемлющих подходов, когда консультации с организациями гражданского общества и представителями научных кругов сыграли важную роль в формулировании национальных стратегий развития.
In that context, the Council could also urge Governments to enhance coordination among ministries of foreign affairs, finance, development cooperation and trade in formulating economic, social and environmental policies to help to ensure greater policy coherence. В этом контексте Совет мог бы также настоятельно призвать правительства усилить координацию между министерствами иностранных дел, финансов, сотрудничества в целях развития и торговли в формулировании экономической, социальной и природоохранной политики в целях содействия обеспечению большей последовательности в политике.
The draft principles laid down a minimum standard which should be taken into account when formulating further rules on liability in multilateral legal instruments, including those concerning the environment. Проекты принципов излагают минимальный стандарт, который должен быть учтен при формулировании новых правил об ответственности в многосторонних правовых документах, в том числе тех из них, которые касаются окружающей среды.
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
In cooperation with regional and national statistical institutions, ESCWA will work towards formulating consensus-based agreements and guidelines for the harmonization and comparability of official statistics. В сотрудничестве с региональными и национальными статистическими учреждениями ЭСКЗА будет стремиться к выработке консенсусных договоренностей и руководящих принципов, касающихся унификации и сопоставимости данных официальной статистики.
Several delegations said that it was important for the Task Force to work in close contact with senior officials of the Department in formulating its recommendations. Ряд делегаций выразили мнение о том, что Целевой группе при выработке своих рекомендаций необходимо работать в тесном контакте со старшими должностными лицами Департамента.
The topics addressed by the Commission over its term had been timely and well selected, and the analytical materials prepared by the secretariat had been very helpful for developing countries in formulating policy responses. Темы, рассматривавшиеся Комиссией на протяжении ее деятельности, были актуальными и тщательно подбирались, а подготовленные секретариатом аналитические материалы оказали большую помощь развивающимся странам в выработке соответствующей политики.
In recent years, Australia has increasingly taken a whole-of-Government approach to formulating responses to major global policy challenges, and certainly the national foreign policy debate has been informed by developments such as the SARS crisis, the HIV/AIDS challenge and the threat of pandemic influenza. В последние годы Австралия все активнее занимает межведомственный подход к выработке ответных мер на серьезные вызовы в области глобальной политики, и при обсуждении задач своей государственной внешней политики она, конечно, учитывает такие факторы, как кризис, вызванный ТОРС, проблема ВИЧ/СПИДа и угроза пандемии гриппа.
Consider formulating measures that would recognize that a truly meaningful enjoyment of the right to freedom of expression is only realized when exercised with responsibility (Malaysia); and undertake proactive measures aimed at preventing the instrumentalization of the freedom of expression to justify campaigns of Рассмотреть вопрос о выработке мер, направленных на признание того, что подлинно осознанное осуществление права на свободу слова возможно только в том случае, если оно осуществляется ответственно (Малайзия), и принять позитивные меры по предупреждению использования свободы слова для оправдания кампаний подстрекательства к расовой ненависти
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
In the ecological field, we have completed the stage of formulating rules and international conventions. В этой сфере мы завершили стадию выработки норм и международных правил.
The United Nations is the most appropriate and capable forum to deal with this vital issue, particularly in formulating a comprehensive approach for development through its capacity to accumulate experience, expertise and human resources in this field. Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим и способным форумом для решения этого жизненно важного вопроса, в особенности, в деле выработки всеобъемлющего подхода к развитию через потенциал Организации аккумулировать опыт, специальные знания и людские ресурсы в этой области.
While recognizing the Council's statutory prerogatives in that area, his delegation in no way underestimated the important role that the General Assembly could play in formulating sanctions regime criteria that had the general support of Member States. Вместе с тем, признавая правовые прерогативы Совета Безопасности в этой сфере, не следует недооценивать важную роль, которую может играть Генеральная Ассамблея в том, что касается выработки критериев для определения режимов санкций, которые могут быть поддержаны всеми государствами-членами.
In the opinion of the Inspectors, the databases of CEB and UNJSPF are comprehensive and were sufficient for the broad statistical samples required for making informed conclusions and formulating recommendations. По мнению Инспекторов, базы данных КСР и ОПФПООН носят всеохватывающий характер и являются достаточными для получения широких статистических выборок, необходимых для подготовки обоснованных выводов и выработки рекомендаций.
I wish above all this evening to dwell on the reform of the structures of this universal Organization and the essential review of the mechanisms for formulating and evaluating cooperation projects, and also for coordinating international development assistance. Сегодня вечером я хочу прежде всего поговорить о реформе структур этой универсальной Организации и о необходимом обзоре механизмов для выработки и оценки проектов по сотрудничеству и механизмов для координации международной помощи в области развития.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
We therefore commend the leadership of President Koroma for formulating the development strategy known as the Agenda for Change. Поэтому мы воздаем должное руководству президента Коромы за формулирование стратегии, известной как Программа преобразований.
On the other hand... rights-holders need to be empowered to participate in decision-making processes and to hold to account those who are responsible for formulating policies and delivering services . С другой стороны, ...правообладатели должны иметь возможность участвовать в процессе принятия решений и требовать отчета от тех, кто несет ответственность за формулирование политических мер и оказание услуг .
"the Security Council shall be responsible for formulating, with the assistance of the Military Staff Committee referred to in Article 47, plans to be submitted to the Members of the United Nations for the establishment of a system for the regulation of armaments". «Совет Безопасности несет ответственность за формулирование, при помощи Военно-штабного комитета, указанного в статье 47, планов создания системы регулирования вооружений для представления их членам Организации».
It is an autonomous body responsible for "formulating, promoting and coordinating the implementation and oversight of the national policy on women and integrating women into sustainable development and the action plans to operationalize such development". ИНАМ отвечает за "формулирование, стимулирование, координацию, реализацию и контроль выполнения национальной политики в отношении женщин и вовлечение их в процесс устойчивого развития, а также за претворение в жизнь соответствующих планов действий".
If the twentieth century has been one of formulating and structuring human rights on the international level, the next century must be that of ensuring that their effective implementation is universal. Если ХХ век можно определить как столетие, в котором происходило формулирование и структурирование прав человека на международном уровне, то следующий век должен стать эпохой обеспечения их эффективного и универсального осуществления.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
The Road Map publication was disseminated to policymakers in 44 member States to assist them in formulating their national policies. Публикация, посвященная этой «Дорожной карте», была распространена среди политиков 44 государств-членов для содействия им в подготовке своих национальных стратегий.
The United Nations has important practical experiences to be drawn upon when formulating an overarching approach. У Организации Объединенных Наций есть немалый практический опыт, на который можно опереться при подготовке всеохватывающего подхода.
Assists members and associate members in formulating appropriate project proposals to relevant international organizations, donor countries and agencies; оказывает помощь членам и ассоциированным членам в подготовке необходимых предложений по проектам для соответствующих международных организаций, стран- и учреждений-доноров;
At its forty-seventh session, the Commission, in formulating its comments to the General Assembly on its current role in promoting the rule of law, may therefore wish to focus on that sub-topic. Поэтому в ходе своей сорок седьмой сессии Комиссия при подготовке комментариев для Генеральной Ассамблеи относительно своей нынешней роли в поощрении верховенства права, возможно, пожелает сосредоточить внимание на этой подтеме.
The present draft, as annexed to this note, is submitted by the Executive Director to assist the Commission in formulating its fifth report to the General Assembly. Предлагаемый проект доклада, содержащийся в приложении к настоящей записке, представлен Директору-исполнителю для оказания помощи Комиссии в подготовке ее пятого доклада Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
Armenia is currently in the process of formulating a comprehensive national drug-control strategy. В настоящее время Армения разрабатывает комплексную национальную стратегию обеспечения контроля над наркотиками.
The Chinese Government is now formulating and will implement the ninth Five-Year Plan for national economic and social development and the Social Development Plan from 1996 to 2010. Правительство Китая разрабатывает сейчас и будет осуществлять Девятый пятилетний план национального экономического и социального развития и План социального развития на период 1996-2010 годов.
The High-level Advisory Group on Climate Change Financing is formulating recommendations on potential public and private sources of revenue to meet these targets for consideration at the Conference of Parties to the Framework Convention, to be held in Mexico in December 2010. В настоящее время Консультативная группа высокого уровня по финансированию противодействия изменению климата разрабатывает рекомендации относительно потенциальных государственных и частных источников поступлений для достижения этих целей, которые будут рассмотрены на Конференции сторон Рамочной конвенции, которая будет проведена в Мехико в декабре 2010 года.
His country had strived to keep up with developments by formulating a national ICT policy to facilitate new technologies and thereby enhance socio-economic and political development. Его страна стремится идти в ногу с прогрессом и с этой целою разрабатывает национальную стратегию в области ИКТ, которая будет способствовать внедрению новых технологий и тем самым ускорению социально-экономического и политического развития.
In addition, ESCWA is currently formulating a multilateral regional agreement on the international road network in the region and developing a regional transport database and methodological framework for the analysis of the Integrated Transport System. Кроме того, Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии в настоящее время разрабатывает многостороннее региональное соглашение о международной дорожной сети в регионе, а также региональную базу данных о транспортных перевозках и методологическую основу для анализа проекта единой региональной транспортной сети.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
UNISFA stated that it had taken into consideration all necessary factors in formulating the work schedule. ЮНИСФА заявили, что при составлении графика работ они учли все необходимые факторы.
In formulating the perspective, a proper balance must be maintained between current and future problems. При составлении "перспективы" необходимо будет обеспечивать надлежащее соотношение между нынешними и будущими проблемами.
Moreover, several States were asked to consider formulating the offence of bribery in the private sector in a way that covers persons who work in any capacity, including employers and directors. К тому же ряду государств было предложено рассмотреть вопрос о составлении формулировки преступления подкупа в частном секторе таким образом, чтобы она включала лиц, работающих в любом качестве, в том числе работодателей и директоров.
It also provides a mechanism to enable the General Assembly to consider every aspect of the work of the Economic and Social Council and to draw on its views in forging economic and social policy and in formulating the development activities of the United Nations system. Он также предусматривает механизм, позволяющий Генеральной Ассамблее рассматривать все аспекты деятельности Экономического и Социального Совета и опираться на его мнение при выработке экономической и социальной политики и составлении плана деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития.
The procedure proposed for the preparation or revision of CROs and legal formats for their approval is set out in Annex C. Based on the proposal for CROs, interested countries, shall co-operate in formulating CROs. Процедура, предлагаемая для формулирования или пересмотра ОЦР, и юридические формы их одобрения излагаются в приложении С. На основе предложения об ОЦР заинтересованные страны сотрудничают в составлении ОЦР.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
That would help in formulating more comprehensive policies for the early return and reintegration of refugees into their home countries. Это поможет сформулировать более всеобъемлющую политику в отношении скорейшего возвращения и реинтеграции беженцев у себя на родине.
A State can also recognize a de facto or de jure situation or a legal claim by means of an act expressly performed to that end, but not with the specific intention of formulating an act of recognition in the sense under consideration. Государство может также признать фактическую или правовую ситуацию или юридическую претензию посредством акта, прямо совершенного им, но не с конкретной целью сформулировать акт признания в том смысле, который представляет для нас интерес.
Some support was expressed in favour of formulating a model legislative provision that would deal in a general way with those cases Была выражена определенная поддержка предложению сформулировать типовое законодательное положение, в котором такие случаи можно было бы рассмотреть в общем виде.
Meanwhile, she noted that given the great variety of unilateral acts, the complexity of the topic made the Commission's task of defining and formulating clear guidelines very difficult. Пока же стоит отметить, что сложность темы, обусловливаемая большим разнообразием односторонних актов, весьма затрудняет задачу Комиссии - наметить и сформулировать четкие руководящие положения.
The Committee recommended that the secretariat facilitate the exchange of information, develop innovative practices on disability, and provide technical assistance for creating a data collection system and formulating a feasible definition of disability based on the International Classification of Functioning, Disability and Health. Комитет рекомендовал секретариату содействовать обмену информацией, разрабатывать инновационную практику по инвалидности, оказывать техническую помощь в создании системы для сбора данных и сформулировать приемлемое определение инвалидности на основе Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
At the same time, however, the intensive programme of the visit provided her with an understanding of the situation in Mexico with a view to formulating recommendations for action by both Government and civil society. В то же время интенсивная программа поездки позволила ей получить об этом достаточное представление для целей подготовки рекомендаций для правительства и общественности страны.
Processes that play an integral role in the statistical production process such as strategic planning, human resource management, information technology employment, data dissemination and communication are also utilized in formulating integration strategies and current existing examples are highlighted in the use of case studies. При выработке стратегий интеграции учитываются также процедуры, играющие неотъемлемую роль в процессе подготовки статистических данных, в частности стратегическое планирование, управление людскими ресурсами, применение информационных технологий, распространение данных и связь, и последние достижения в этих областях отражены в приведенных примерах.
Support is being provided to the Government of Suriname in the preparation of a proposal for cooperation to assist the Government in formulating an environmental action plan for the country. Правительству Суринама предоставляется поддержка в целях подготовки предложения о сотрудничестве в разработке правительством плана действий по охране окружающей среды в стране.
It is hoped that the processes of formulating a CSN will permit contributions from agencies without their own field representation and that a draft CSN will be circulated for comments by agency headquarters. Следует надеяться, что процессы подготовки ДНС позволят внести свой вклад и тем учреждениям, у которых нет своих отделений на местах, и что проект ДНС будет распространяться штаб-квартирами учреждений для комментариев и замечаний.
(e) To support members and associate members, upon request, in formulating forward-looking policies to prepare for and adjust to the social and economic implications of ageing, as well as mainstreaming ageing into national development frameworks, plans and programmes; оказывать членам и ассоциированным членам по их просьбе поддержку в разработке дальновидных стратегий для подготовки к социальным и экономическим последствиям старения и адаптации к ним, а также учете возрастных особенностей в национальных проектах, планах и программах развития;
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
The working group charged with formulating a convention on that sensitive topic had recently completed its work. Рабочая группа, которой было поручено разработать конвенцию по этому вопросу, недавно завершила свою работу над этой важной темой.
The General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, signed in November 1995, recognized the importance of lasting solutions for more than 2 million refugees and displaced persons and entrusted UNHCR with the task of formulating a plan for a repatriation operation. В Общем рамочном соглашении о мире в Боснии и Герцеговине, подписанном в ноябре 1995 года, было признано важное значение долговременных решений проблем более чем 2 млн. беженцев и перемещенных лиц, и УВКБ было поручено разработать план проведения репатриации.
That Commission has been given the task of formulating and recommending, after consultations with concerned sectors of the society, a viable general-amnesty programme and peace process that will lead to a just, comprehensive and lasting peace. Перед этой комиссией была поставлена задача после обсуждения с заинтересованными слоями общества разработать и рекомендовать действенную программу всеобщей амнистии и мирного процесса, которые приведут к справедливому, всеобъемлющему и прочному миру.
It might be helpful to create a procedure for altering or withdrawing inadmissible reservations and formulating new ones even after ratification. В этой связи было бы полезным разработать соответствующую процедуру, которая позволяла бы такому государству видоизменять или снимать порочные оговорки и формулировать новые даже после ратификации.
For that reason, they needed to set up internal structures and procedures for ensuring that first consideration was given to TCDC in formulating technical cooperation programmes, as is required by Economic and Social Council resolution 1992/41. С учетом этого им необходимо создать внутренние структуры и разработать процедуры, которые обеспечивали бы уделение ТСРС первоочередного внимания при разработке программ технического сотрудничества, как это предусмотрено в резолюции 1992/41 Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
This manner of working within existing law that had already been agreed upon by States, and formulating guidance for its specific application to internally displaced persons, was an innovative and key feature of the Guiding Principles. Такая работа в рамках существующих норм, которые уже были согласованы государствами-членами, и выработка рекомендаций по их конкретному применению к перемещенным внутри страны лицам была новаторским и ключевым элементом Руководящих принципов.
Although formulating innovative and creative recommendations will not be possible without the necessary political will, we believe that the Disarmament Commission is an appropriate forum, taking into account its deliberative nature, for holding an open dialogue that would help everyone better understand other national positions. Хотя выработка новаторских и творческих рекомендаций не будет возможной без наличия необходимой политической воли, мы считаем, что Комиссия по разоружению, с учетом ее совещательного характера, является надлежащим форумом для ведения открытого диалога, который поможет всем лучше понять позиции других государств.
(b) Formulating focused policy measures. Во-вторых, выработка адресных мер политики.
Ms. Xue Hanqin said that formulating legal rules for diplomatic protection was of great theoretical and practical significance. Г-жа Сюз Ханьцинь говорит, что выработка формулировок правовых норм дипломатической защиты имеет большое теоретическое и практическое значение.
Despite some views to the contrary, the Commission should continue to consider the question of formulating model legislative provisions, at the same time indicating instances in which the formulation of such provisions would increase the value of the legislative recommendations contained in the guide. Несмотря на некоторые противоположные мнения, Комиссии следует продолжить рассмотрение вопроса о выработке типовых законодательных положений и определить в этой связи все вопросы, применительно к которым выработка таких положений повысила бы ценность законодательных рекомендаций, содержащихся в руководстве.
Больше примеров...