Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
Companies referenced international instruments in formulating their policies. При разработке своих стратегий компании ссылались на международные договоры.
Any major change that would reduce allowances would create serious problems for ILO, which had relied heavily on the mobility and hardship allowance in formulating its rotation policy. Любые крупномасштабные изменения, которые могут повлечь за собой сокращение надбавок, приведут к возникновению серьезных проблем для МОТ, которая во многом полагается на систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях при разработке своей политики в области ротации.
The Committee nevertheless notes that the provisions of the Convention bind Australia as a State party regardless of the Government in power and it expects any incoming government to take the present recommendations into account when formulating its policies. Тем не менее Комитет отмечает, что положения Конвенции накладывают обязательства на Австралию как на государство-участник независимо от действующего правительства, и надеется, что любое последующее правительство будет учитывать нынешние рекомендации при разработке своих направлений политики.
Whenever possible, UNEP will cooperate with IsDB in formulating programmes for the purpose of strengthening the institutional capacity of IsDB to deal with the environmental aspect of its operations. По мере возможности ЮНЕП будет сотрудничать с ИБР в разработке программ, направленных на укрепление организационных возможностей ИБР в том, что касается экологических аспектов его деятельности.
(e) To support members and associate members, upon request, in formulating forward-looking policies to prepare for and adjust to the social and economic implications of ageing, as well as mainstreaming ageing into national development frameworks, plans and programmes; оказывать членам и ассоциированным членам по их просьбе поддержку в разработке дальновидных стратегий для подготовки к социальным и экономическим последствиям старения и адаптации к ним, а также учете возрастных особенностей в национальных проектах, планах и программах развития;
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
The process of formulating adaptation-related policy decisions generally envisages a comprehensive participatory approach where local communities are also involved. Процесс разработки решений, касающихся адаптационной политики, обычно предполагает применение всеобъемлющего подхода, основанного на всестороннем участии, благодаря которому в этот процесс вовлекаются также местные общины.
Greater efforts will be made to support the efforts of Governments in formulating family policies and programmes and in building their national capacities. Будут предприниматься более активные усилия по оказанию поддержки правительствам в деле разработки стратегий и программ в интересах семей и в создании их соответствующих национальных потенциалов.
In the light of the current conditions in mission areas, it should consider formulating peacekeeping training standards and strengthening safety and security measures for peacekeepers. В свете нынешних условий в районах действия миссий следует рассмотреть вопросы разработки стандартов подготовки миротворческого персонала и укрепления мер безопасности миротворцев.
At the same time, they are endeavouring to improve their capacity for formulating and carrying out projects, in accordance with the GEF's requirements. При этом они стремятся укрепить свой потенциал в области разработки и осуществления проектов в соответствии с требованиями ГЭФ.
Lessons will be learned increasingly from country experiences in formulating policies and strategies for resource mobilization and accessing both appropriate technologies and financing for investments for projects and programmes aimed at sustainable forest management. Все более ценные уроки будут извлекаться из опыта стран в деле разработки политики и стратегий мобилизации ресурсов и получения как подходящих технологий, так и финансирования инвестиций проектов и программ, направленных на устойчивое лесопользование.
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
Adopting policies and undertaking strategic activities in support of objectives, i.e. formulating a plan. принятие политики и стратегических мер в поддержку целей, т.е. разработка плана.
Most of the conventions have or are formulating guidelines to assist countries in reporting, and most require the formulation of national strategies. В рамках большинства конвенций разработаны или разрабатываются руководящие принципы оказания странам помощи в подготовке докладов, причем в большинстве конвенций предусматривается разработка национальных стратегий.
Formulating policies and strategies for the preservation and enhancement of the cultural and natural heritage, notably the oral and intangible cultural heritage, and combating illicit traffic in cultural goods and services. Разработка политики и стратегий сохранения и популяризации культурного и природного наследия, в частности устного и нематериального, и борьба с незаконной торговлей товарами и услугами культурного назначения.
The MKIS undertakes the responsibility of, among others: identifying current social issues; formulating policies, legislation and plan of actions for social issues; and, coordinating and ensuring its implementation by relevant agencies. Наряду с прочим вновь созданный Совет уполномочен заниматься такими вопросами, как выявление социальных проблем, формулирование политики, разработка законодательства и плана действий, а также мер по координации работы соответствующих учреждений в целях осуществления социальных программ.
Formulating specific measures to promote women's participation in management and decision-making bodies, despite the official encouragement of the promotion of women that already exists; разработка конкретных мер, нацеленных на поощрение участия женщин в деятельности директивных органов и органов, ответственных за принятие решений, помимо уже принимаемых мер к официальному поощрению продвижения женщин по службе;
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
The prevalent practice of formulating development projects largely within the context of each individual agency's mandate or area of expertise fails to maximize resource and project impacts. Существующая практика формулирования проектов в области развития в основном в контексте мандата каждого отдельного учреждения или сферы компетенции не выводит на максимальный уровень объем ресурсов и результативность проектов.
In formulating the conclusions, the report does not include sufficient analysis of the evolving role of foundations in international development beyond giving volumes of financing. В процессе формулирования выводов в докладе не анализируется в достаточной степени растущая роль благотворительных организаций в международном развитии, а приводятся лишь данные об объемах финансирования.
The Special Rapporteur's intention to submit a draft guideline that would encourage objecting States to supply the reasons for formulating their objections was excellent, since that was a highly desirable tendency. Очень хорошо, что Специальный докладчик намерен представить проект руководящего положения, побуждающий выдвигающее возражения государство указывать причины для формулирования их возражений, поскольку такая практика отражает желательную тенденцию.
Delete for a procedure for formulating reservations and objections thereto nor did it provide Опустить не предусматривает процедур формулирования оговорок и возражений против оговорок, а также
2.3 A Commission for Truth and Reconciliation will be established for Aceh by the Indonesian Commission of Truth and Reconciliation with the task of formulating and determining reconciliation measures. 2.3 Будет создана комиссия по установлению истины и примирению в Ачех Индонезийской комиссией по установлению истины и примирению, которой будет поручена задача формулирования и определения мер по примирению.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
The United Nations played a key role in formulating a global strategy to contend with such challenges and in providing a strong international legal basis for such action. Организации Объединенных Наций принадлежит ключевая роль в формулировании глобальной стратегии борьбы с такими вызовами и в формировании крепкой международно-правовой базы.
In formulating its views, observations, conclusions and recommendations, the Advisory Committee had taken into full account the information with which it had been provided. При формулировании своих взглядов, замечаний, заключений и рекомендаций Консультативный комитет в полном объеме учитывал предоставленную ему информацию.
The endorsement by the General Assembly at its fifty-ninth session of the OIOS proposal that the Secretariat formally conduct preliminary performance assessments in the last quarter of a biennium to be used as reference for formulating the Strategic Framework goes some way towards correcting that shortcoming. Поддержка Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии предложения УСВН о том, чтобы Секретариат официально проводил предварительную оценку результатов в последнем квартале двухгодичного периода для ее использования в качестве ориентира при формулировании Стратегических рамок, в определенной степени способствует исправлению этого недостатка.
(b) Welcomes the early and regular involvement of members of the Executive Committee in formulating and reviewing UNHCR's annual programme budgets and setting priorities to meet the protection and assistance needs of refugees and other persons of concern to UNHCR; Ь) приветствует участие членов Исполнительного комитета на ранних этапах и на регулярной основе в формулировании и пересмотре годовых бюджетов по программам УВКБ и в определении приоритетов в целях удовлетворения потребностей беженцев и других лиц, подмандатных УВКБ, в защите и помощи;
In another work, he states "boundedly rational agents experience limits in formulating and solving complex problems and in processing (receiving, storing, retrieving, transmitting) information". В другой работе он утверждает, что «агенты ограниченной рациональности испытывают затруднения при формулировании и решении сложных проблем, и обработке (получении, хранении, использовании, передаче) информации».
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
The mediator needs to be fully aware of such a situation in the process of formulating possible recommendations. Необходимо, чтобы при выработке возможных рекомендаций посредник полностью отдавал себе отчет в этом.
In a climate of decentralization and public sector reform, UNICEF will continue to support national governments in formulating policy, and providing financial, technical and capacity-building support. В условиях децентрализации и реформы государственного сектора ЮНИСЕФ будет продолжать оказывать поддержку национальным правительствам в выработке политики, предоставляя им финансовую и техническую помощь и содействие в укреплении потенциала.
At the international level, Algeria was taking an active part in formulating international migration and development policies, for example within the International Organization for Migration. На международном уровне Алжир принимает активное участие в выработке международной политики в области миграции и развития, например в рамках Международной организации по миграции.
An agreement has been concluded between the Presidential Commission against Discrimination and Racism and the Ministry of Labour and Social Welfare on joint action in formulating strategies to eliminate wage discrimination. Между Президентской комиссией по вопросам борьбы с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов (КОДИСРА) и Министерством труда и социальной защиты (МИНТРАБ) было подписано соглашение о совместных действиях по выработке стратегических мер, направленных на ликвидацию дискриминации в оплате труда.
Financing for SLM: Hypothesis: "As a result of the GM's support for governments in formulating IFS/IFF, total resources for SLM (broadly defined) have increased." Предположение: "В результате поддержки, оказываемой ГМ правительствам при выработке КСФ/КИРП, общий объем ресурсов, выделяемых на УУЗР (в широком понимании), увеличился";
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
That would enable us to create the conditions for formulating, in 2008, practical recommendations to advance towards nuclear disarmament. Это позволило бы нам создать условия для выработки в 2008 году практических рекомендаций для продвижения по пути ядерного разоружения.
This requires a high level of managerial capacity, substantive technical expertise in formulating policies and ensuring accountability, and at least a minimal number of experienced technical staff. Это требует больших управленческих способностей, значительного технического опыта в области выработки политики и ведения отчетности, а также по меньшей мере минимального числа опытных технических специалистов.
The task of the Committee is now to identify the integration work in relation to refugees and immigrants admitted to Denmark with a view to formulating an overall integration policy. Теперь Комитету предстоит определить задачи по интеграции принятых Данией беженцев и иммигрантов в целях выработки общей интеграционной политики.
We could move forward in many different ways, but we should definitely start by formulating an international disarmament agenda in such a way that it is focused on attainable goals. Мы могли бы продвигаться вперед различными путями, но начать нам, безусловно, следует с выработки международной повестки дня по разоружению таким образом, чтобы она была сконцентрирована на достижимых целях.
It is therefore essential that during the inter-sessional period we take the opportunity to continue consultations with a view to elaborating and formulating decisions for submission and adoption at the commencement of the 1998 Conference on Disarmament session. Поэтому нам необходимо в течение межсессионного периода воспользоваться возможностью и продолжить консультации с целью выработки и формулирования решений, которые могли бы быть представлены и приняты в начале сессии Конференции по разоружению 1998 года.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
The central Ministry is responsible for formulating and supervising national housing and town planning policies. Министерство как центральный орган отвечает за формулирование и надзор за осуществлением национальной политики в области жилищного строительства и городского планирования.
She was responsible for developing, formulating, coordinating, recommending and implementing United States policies regarding the budgetary and management reform of those institutions. Она отвечала за разработку, формулирование, координацию, подготовку рекомендаций и осуществление политики Соединенных Штатов, касающейся бюджетной и административной реформы этих учреждений.
In one sense, formulating policies intended to change people's behaviour - perhaps, in turn, their attitudes, or even values - is a form of direct, social management with uncomfortable historical echoes. В некотором смысле формулирование политики, направленной на изменение поведения людей, а возможно и их взглядов или даже ценностей, является формой прямого управления социальными процессами с уже имеющимися историческими примерами, вселяющими тревогу.
This situation was attributable mainly to the internal organizational arrangements whereby newly appointed staff members with little or no exposure to technical cooperation in international organizations were given primary responsibility for formulating projects as well as negotiating with donors and recipients. Эта ситуация объясняется главным образом внутренним организационным распорядком, в соответствии с которым на вновь назначаемых сотрудников, обладающих незначительными знаниями в области технического сотрудничества в международных организациях или не обладающих ими вообще, возлагается основная ответственность за формулирование проектов, а также ведение переговоров с донорами и бенефициарами.
The Under-Secretary-General is responsible for implementing conference-servicing policies, formulating standards and guidelines for the United Nations worldwide, overseeing and coordinating United Nations conference services programmed in this section and overall management of resources. Заместитель Генерального секретаря отвечает за проведение политики и формулирование стандартов и руководящих принципов конференционного обслуживания во всей системе Организации Объединенных Наций, контроль и координацию конференционного обслуживания, запланированного в рамках Организации Объединенных Наций по данному разделу, и общее управление ресурсами.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
In formulating its recommendations in the present report, the Committee took into account the information it received upon enquiry. При подготовке рекомендаций, изложенных в настоящем докладе, Комитет учитывал информацию, полученную им в ответ на запрос.
PAGC has also played a leading role in preparing and formulating the Philippines' position during the negotiation of the United Nations Convention against Corruption. ПКНД также играла основную роль в подготовке и выработке позиции Филиппин на переговорах о Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
During the reporting period, UNCTAD assisted small island developing States in formulating policies and preparations for negotiations dealing with economic liberalization and globalization issues at several recent international conferences. В течение отчетного периода ЮНКТАД оказывала малым островным развивающимся государствам содействие в разработке политики и в подготовке к переговорам по вопросам экономической либерализации и глобализации, проходившим в рамках ряда недавних международных конференций.
The programme seeks to assist the countries in formulating, implementing and evaluating their policies with regard to climate change and in developing a national adaptation plan. Эта программа направлена на оказание помощи странам в подготовке, осуществлении и оценке их стратегий в области изменения климата и в разработке национальных планов действий в области адаптации.
The task force is considering formulating a workplan in response to the conclusions and recommendations on Sri Lanka of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. Целевая группа правительства Шри-Ланки рассматривает вопрос о подготовке рабочего плана с учетом выводов и рекомендаций Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, касающихся Шри-Ланки.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
The Government is also formulating a long-term development programme up to 2025. Кроме этого, правительство разрабатывает долгосрочную программу развития на период до 2025 года.
UNOPS was formulating a year 2000 strategy which relied partly on the conversion of systems to IMIS. УОПООН разрабатывает стратегию, связанную с наступлением 2000 года, в рамках которой отчасти упор делается на перевод систем на ИМИС.
Besides the medium-term programme, and with the assistance of an expert from the Council of Europe, the Hungarian Government is formulating a long-term strategy aimed at the social integration of the Gypsy population. Помимо этой среднесрочной программы, правительство Венгрии разрабатывает при содействии экспертов Совета Европы долгосрочную стратегию, направленную на интеграцию цыганского населения в общество.
The Ministry of Amerindian Affairs in collaboration with the Ministry of Education and Cultural Development is formulating a policy that will address the question of the marketing of Amerindian arts and crafts nationally and internationally, and that of promoting the culture of the indigenous peoples locally. Министерство по делам американских индейцев в сотрудничестве с министерством образования и культуры разрабатывает политику в области организации продажи предметов искусства и ремесел американских индейцев как на национальном, так и на международном уровнях, а также в области поощрения культуры коренных народов на местном уровне.
(e) Formulating regulations on the implementation of federal laws without introducing any amendments, invalidating provisions or derogations, and formulating disciplinary regulations and regulations on the structure of public administration and institutions, in accordance with the present Constitution and federal laws. е) разрабатывает положения по осуществлению федеральных законов без внесения в них поправок и признания их недействительными, и не предоставляя исключений из их осуществления, а также разрабатывает правоприменительные положения и положения, касающиеся структуры государственной администрации и учреждений, в соответствии с настоящей Конституцией и федеральными законами.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
The Mission complies with the recommendation while formulating budget proposals Миссия выполняет эту рекомендацию при составлении бюджетных предложений
Reiterates that, when formulating the proposed programme budget, the Secretary-General must respect fully the priorities established by the General Assembly; вновь заявляет, что при составлении предлагаемого бюджета по программам Генеральный секретарь должен в полной мере учитывать приоритеты, определенные Генеральной Ассамблеей;
When formulating the Regulations, account was taken of the different status and specific needs of detainees and convicted persons during their imprisonment. При составлении текста этого документа учитывались различия в статусе и особые потребности лиц, содержащихся под стражей, и осужденных, отбывающих сроки тюремного заключения.
The client-oriented proactive approach to implementing the Secretary-General's management reform measures used in formulating the programme plan, with emphasis on a continuing dialogue on the management issues and on enforcing responsibility and accountability of programme managers, was noted and supported. Был отмечен использованный при составлении плана по программам ориентированный на клиентов и работу на опережение подход к осуществлению мер, предусмотренных управленческой реформой Генерального секретаря, с уделением внимания развитию диалога по вопросам управления и повышению ответственности и подотчетности руководителей программ, и была выражена поддержка такого подхода.
Provision of advice to the Governance, Democratic Development and Rule of Law Committee (in particular its subcommittee on the judiciary) in formulating coordinated plans to achieve the established targets in the results-focused transition framework Оказание консультативной помощи Комитету по вопросам управления, демократического развития и правопорядка (в частности, его подкомитету по судебной системе) в составлении скоординированных планов достижения целей, установленных в переходных рамках, ориентированных на достижение конкретных результатов
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
A broader range of response would clearly assist the Secretary-General in formulating recommendations for his September report. Поступление более значительного числа ответов, несомненно, помогло бы Генеральному секретарю сформулировать рекомендации для его сентябрьского доклада.
Such an approach provides an opportunity for a comparative analysis of the EIA legislations and administrative practices of the Parties involved and for formulating different options and possible solutions. Такой подход дает возможность выполнить сравнительный анализ законодательства об ОВОС и соответствующей административной практики участвующих Сторон, а также сформулировать различные варианты и возможные решения.
She is especially interested in receiving information on measures being taken in response to the questions raised by the issue of the human rights of migrants, with a view to formulating suitable recommendations to the Commission. Особый интерес для нее представляет информация, касающаяся принимаемых мер по решению вопросов, возникающих в связи с проблемой прав человека мигрантов, с тем чтобы можно было сформулировать соответствующие рекомендации для Комиссии.
The Special Rapporteur in his report seemed to contemplate the possibility that a State, when formulating a unilateral act, might also formulate a reservation. По-видимому, Специальный докладчик в своем докладе рассматривает возможность, когда государство при формулировании одностороннего акта может также сформулировать оговорку.
Being aware, however, that the diversity of circumstances defied any attempt at formulating a cure-all definition, he suggested that the matter should be left to specific agreements, in view of the provisions of paragraph 1 of article 6. Вместе с тем, сознавая, что разнообразие обстоятельств обрекает на бесплодность любую попытку сформулировать определение, дающее ответы на все вопросы, он предложил с учетом положений пункта 1 статьи 6 оставить этот вопрос на усмотрение конкретных соглашений.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
In formulating the proposals contained here, the representatives of the Secretary-General again consulted extensively with the staff. В ходе подготовки изложенных в настоящем докладе предложений представители Генерального секретаря вновь широко консультировались персоналом.
Discussion focused on the elaboration of social indicators with a view to formulating more appropriate social policies to enhance the situation of the most disadvantaged population groups. Обсуждения были посвящены в основном разработке социальных показателей, необходимых для подготовки более отвечающих требованиям социальных стратегий для улучшения положения наиболее обездоленных групп населения.
At the same time, however, the intensive programme of the visit provided her with an understanding of the situation in Mexico with a view to formulating recommendations for action by both Government and civil society. В то же время интенсивная программа поездки позволила ей получить об этом достаточное представление для целей подготовки рекомендаций для правительства и общественности страны.
The Global Migration Group is playing a major role in formulating a set of conclusions and recommendations on international migration and development by the United Nations system and other relevant stakeholders. Группа по проблемам глобальной миграции играет значимую роль в деле подготовки системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными сторонами свода выводов и рекомендаций по международной миграции и развитию.
The Section is responsible for formulating training policies and coordinating training and performance-enhancing activities crucial to the effective performance of staff and to the development of their fullest potential. Эта секция отвечает за разработку политики в области профессиональной подготовки и координации мероприятий по профессиональной подготовке и повышению качества работы, что имеет чрезвычайно важное значение для эффективной работы сотрудников и для максимального использования их потенциала.
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
The international community was faced with the task of formulating those projects and providing the United Nations with a clear mandate to implement them. Перед международным сообществом стоит задача разработать эти проекты и предоставить Организации Объединенных Наций четкий мандат по их реализации.
Solving the problem would require formulating long-term national and international policies and creating a stable international environment in which commodities could flourish. Для решения проблемы необходимо разработать долгосрочные политические меры на национальном и международном уровне и создать стабильный международный климат, благоприятный для экспорта сырьевых товаров.
In Angola, on 15 December 2008, the National Assembly adopted a new law creating the Constitutional Commission tasked with formulating the future Angolan constitution. 15 декабря 2008 года в Анголе Национальная Ассамблея приняла новый закон о создании конституционной комиссии, которой поручено разработать будущую ангольскую конституцию.
Coordination of ministries is key to evaluating the activities conducted and to formulating additional measures if new needs arise, as is the inclusion of civil society in this process. Координация работы министерств позволит дать оценку текущей деятельности и при необходимости разработать дополнительные меры, например привлечь гражданское общество к участию в этом процессе.
Whereas the US Congress's "supercommittee," charged with formulating a fiscal-consolidation package, will likely come up with a proposal, it is far from clear that either Republicans or Democrats will be willing to accept compromise in an election year. Несмотря на то что «суперкомитет» Конгресса США, которому поручено разработать комплекс мер по укреплению налогово-бюджетной сферы, вероятно, сформулирует некое предложение, далеко не гарантировано, что республиканцы или демократы захотят пойти на компромисс в год выборов.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
Although formulating innovative and creative recommendations will not be possible without the necessary political will, we believe that the Disarmament Commission is an appropriate forum, taking into account its deliberative nature, for holding an open dialogue that would help everyone better understand other national positions. Хотя выработка новаторских и творческих рекомендаций не будет возможной без наличия необходимой политической воли, мы считаем, что Комиссия по разоружению, с учетом ее совещательного характера, является надлежащим форумом для ведения открытого диалога, который поможет всем лучше понять позиции других государств.
(f) Formulating recommendations for the conduct of the survey; выработка рекомендации по проведению обследования и др.,
(a) Formulating the general principles and standards which govern the health of the environment and providing technical advice to people's local government councils; а) выработка общих принципов и стандартов, касающихся поддержания надлежащего состояния окружающей среды, и оказание технической консультативной помощи местным народным конгрессам:
Ms. Xue Hanqin said that formulating legal rules for diplomatic protection was of great theoretical and practical significance. Г-жа Сюз Ханьцинь говорит, что выработка формулировок правовых норм дипломатической защиты имеет большое теоретическое и практическое значение.
Concrete examples include strengthening field-level cooperation, developing common approaches to the challenges in Africa, addressing the issue of HIV/AIDS and formulating a comprehensive system-wide strategy for poverty eradication. К числу конкретных примеров относится укрепление сотрудничества на местном уровне, выработка совместных подходов к решению проблем Африки, изучение проблематики ВИЧ/СПИДа и разработка комплексной общесистемной стратегии ликвидации нищеты.
Больше примеров...