Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
UNHCR remains willing to provide its support and expertise in formulating such responses and assisting States in identifying more systematically where such responses might be appropriate and feasible. УВКБ по-прежнему готово предоставлять свою помощь и специальные знания при разработке таких ответных мер и содействии государствам в более систематическом выявлении того, когда такие ответные меры могли бы быть необходимы и целесообразны.
In formulating Millennium Development Goals-related substantive themes and activities, the Commission should confine itself to niches where it is able to perform measurable and complementary roles. При разработке основных тем и мероприятий, связанных с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Комиссия должна ограничиться теми сферами деятельности, в которых она способна выполнять практические задачи и дополнительные функции.
The Committee welcomes the child-focused and holistic approach taken by the State party in formulating policies and programmes relating to aspects of the Convention (e.g. multisectoral strategies such as the Comprehensive School Health Programme, involving the education and health sectors). Комитет приветствует ориентированный на обеспечение интересов детей и комплексный подход государства-участника к разработке политики и программ, связанных с различными положениями Конвенции (например, многосекторальные стратегии, такие, как Комплексная программа здравоохранения в школах, в реализации которой участвуют секторы образования и здравоохранения).
(e) To support members and associate members, upon request, in formulating forward-looking policies to prepare for and adjust to the social and economic implications of ageing, as well as mainstreaming ageing into national development frameworks, plans and programmes; оказывать членам и ассоциированным членам по их просьбе поддержку в разработке дальновидных стратегий для подготовки к социальным и экономическим последствиям старения и адаптации к ним, а также учете возрастных особенностей в национальных проектах, планах и программах развития;
Governments and other stakeholders were able to incorporate pro-poor views in formulating the PRSP. Правительства и другие заинтересованные стороны имели возможность высказывать свои мнения по вопросам борьбы с нищетой в целях их учета при разработке документов о стратегии смягчения проблемы нищеты.
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
In terms of national management, this may be reflected in the fact that today most countries have succeeded in formulating an explicit national policy in science and technology and have at least one high-level body (a ministry, for example) dealing with this area. На уровне государственного управления это может проявляться в том, что сегодня в большинстве стран успешно решена задача разработки четких национальных стратегий в области науки и техники и имеется, по крайней мере, один орган высокого уровня (например, министерство), занимающийся этой областью.
Mr. Currie said the framework for formulating draft articles on transboundary aquifer systems proposed by the Special Rapporteur, emphasizing the protection of aquifers, bilateral cooperation and sharing of information and data was an important step forward. Г-н Карри говорит, что рамки для разработки проекта статей о системах трансграничного водоносного горизонта, предложенные Специальным докладчиком с упором на охране водоносных горизонтов, двустороннем сотрудничестве и обмене информацией и данными, являются важным шагом вперед.
A handful of Governments have taken steps in response to this challenge, including the creation of a statistical indicator system for ageing workers, which provides basic data for formulating plans and assessment mechanisms. Лишь несколько правительств в ответ на эту проблему сделали шаг в нужном направлении, в том числе создав систему статистических показателей по трудящимся пожилого возраста, которая предоставляет базовую информацию для разработки планов и механизмов оценки.
The project aims to identify patterns and trends of children's death from the child death cases which occurred in 2006 and 2007, with a view to formulating prevention strategies and promoting multi-disciplinary and inter-agency cooperation in the prevention of child death. Данный проект направлен на выявление тенденций и закономерностей, связанных со случаями гибели детей в период с 2006 по 2007 год, с целью разработки стратегий профилактики и поощрения междисциплинарного и межведомственного сотрудничества в деле предотвращения детской смертности.
As the international community works towards formulating the post-2015 development agenda, Member States have recognized that the promotion of entrepreneurship through small and medium-sized enterprises can support the achievement of sustainable development goals. В контексте разработки международным сообществом повестки дня в области развития на период после 2015 года государства-члены признали, что поощрение предпринимательства путем поддержки развития малых и средних предприятий может способствовать достижению целей в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
The importance of formulating such incentives and disincentives would also apply to Belgrade. Разработка таких стимулов и антистимулов имела бы важное значение и для Белграда.
In October 2004 UNICEF, together with the Uzbek Children's Fund, held a series of forums on juvenile justice with a view to formulating recommendations for the establishment of a juvenile justice system in Uzbekistan. в октябре 2004 года ЮНИСЕФ совместно с Детским фондом Узбекистана была проведена серия форумов по ювенальной юстиции, целью которых была разработка рекомендаций по формированию ювенальной юстиции в Республике Узбекистан.
Swaziland has established a number of national committees that meet on a regular basis to promote public-private dialogue and cooperation on such issues as formulating proper transit policy and procedures. В Свазиленде создан ряд национальных комитетов, которые регулярно заседают, прилагая усилия по поощрению диалога и сотрудничества между государственным и частным секторами по таким вопросам, как разработка надлежащей политики и процедур в области транзитных перевозок.
The frameworks start by formulating a baseline scenario based on long- and medium-term projections of the evolution of policies and macroeconomic variables, which are used to evaluate the sustainability of debt ratios. В соответствии с обоими методами отправным моментом является разработка базового сценария исходя из долгосрочных и среднесрочных прогнозов динамики политических и макроэкономических переменных, который затем используется для оценки степени приемлемости показателей задолженности.
(e) Identifying, formulating and promoting inter-country industrial investment policies, through such vehicles as technology markets (TECHMART), aimed at facilitating regional cooperation among African countries in the development and promotion of production and process technology. е) определение, разработка и пропаганда межстрановой политики инвестиций в промышленность через такие механизмы, как рынки технологий (ТЕКМАРТ) в целях совершенствования регионального сотрудничества африканских стран в вопросах разработки и распространения производственных технологий и технологий обработки.
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
In the context of formulating objections, the term "freedom" should be replaced with the term "right". В контексте формулирования возражений термин "способность" следует заменить словом "право".
Thus, by evaluating the results presented and formulating empirically based measures, where necessary with other stakeholders, more viable and fair crime prevention and criminal justice policies could be advanced. Таким образом, путем оценки представленных результатов и формулирования на основе практического опыта мер, где это целесообразно, совместно с другими заинтересованными сторонами, можно будет выдвинуть более действенные и объективные меры политики в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Many States, including her own, had the practice of formulating objections to reservations on the legal basis of their incompatibility with the object and purpose of the treaty and therefore applied the severability principle. Многие государства, включая Грецию, прибегают к практике формулирования возражений против оговорок, используя в качестве юридической основы их несовместимость с объектом и целью договора, и потому применяют принцип делимости.
Even if there were elements that related more to the legal regime of reservations, the emphasis placed on the moment served to prevent the potential parties to a treaty from formulating reservations at any time at all, something that would create great insecurity in contractual relations. Даже если в этом и существуют элементы, относящиеся, скорее, к юридическому режиму оговорок, акцент на момент формулирования имеет целью помешать потенциальным сторонам договора формулировать оговорки в любое время, что приведет к большой нестабильности договорных отношений.
In the post Rio+20 policy context, a strong cooperation between the statistical community and policymakers remains essential when formulating the sustainable development goals and constructing global sets of sustainable development indicators. В контексте политики на период после Конференции "Рио+20" для формулирования целей в области устойчивого развития и создания глобальных наборов показателей устойчивого развития по-прежнему важнейшее значение имеет тесное сотрудничество между статистическим сообществом и разработчиками политики.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
The FHB will continue to strengthen its coordinating role on matters relating to mental health and work closely with various departments and agencies in formulating appropriate policy and measures. БППЗ продолжит укреплять свою координирующую роль в решении вопросов психического здоровья и тесно сотрудничать с различными департаментами и ведомствами в формулировании соответствующих политики и мер.
The principles of sustainable development in the long-term perspective should be taken into account when formulating social housing policies. При формулировании политики по предоставлению социального жилья следует учитывать принципы устойчивого развития в долгосрочной перспективе;
This new tool, formulated in terms of homotopy theory, proved to be successful in formulating and solving problems in algebra, particularly in ring theory and module theory. Этот новый инструмент, который формулируется в терминах теории гомотопий, оказался успешным в формулировании и решении основных проблем в области алгебры, в частности - в теории колец и теории модулей.
In the context of the Ouagadougou Agreement, the mandate of UNOCI in respect of security sector reform requires the mission to assist the Government in formulating a national plan on the restructuring of the reunified armed forces of Côte d'Ivoire. В контексте Уагадугского соглашения мандат ОООНКИ в отношении реформы сектора безопасности требует от миссии оказания правительству содействия в формулировании национального плана по перестройке объединенных вооруженных сил Кот-д'Ивуара.
(b) Welcomes the early and regular involvement of members of the Executive Committee in formulating and reviewing UNHCR's annual programme budgets and setting priorities to meet the protection and assistance needs of refugees and other persons of concern to UNHCR; Ь) приветствует участие членов Исполнительного комитета на ранних этапах и на регулярной основе в формулировании и пересмотре годовых бюджетов по программам УВКБ и в определении приоритетов в целях удовлетворения потребностей беженцев и других лиц, подмандатных УВКБ, в защите и помощи;
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
We are grateful to the Government of Algeria for leading us in formulating an excellent presidential statement, which we are very pleased to support. Мы благодарны правительству Алжира, руководившему нашей работой по выработке превосходного заявления Председателя, которое мы рады будем подержать.
The Inspectors understand that the participating agencies and MEAs intend to use the EMG mechanisms in formulating inter-agency cooperative frameworks to provide Member States with system-wide responses to cross-cutting environmental issues. Инспекторы полагают, что участвующие учреждения и МПС намерены использовать механизмы ГРП при выработке процедур межучрежденческого сотрудничества, призванного обеспечить государства-члены общесистемными средствами решения экологических проблем, присущих всем областям деятельности.
Collection of gender statistics is an integral part, and will be made publicly accessible to be used in designing public policy, formulating solutions and monitoring. Неотъемлемой частью этой деятельности является сбор гендерных статистических данных, которые будут открыты для общего доступа в целях использования при выработке государственной политики, принятии решений и проведении мониторинга.
Assistance will be provided to Governments, upon their request, in formulating drug control components of national policies and alternative development programmes. [editorial changes] Правительствам, по их просьбе, будет оказываться помощь в выработке мер контроля над наркотиками в рамках национальной политики и программ альтернативного развития. [редакционные изменения]
In this connection, the Netherlands welcomes the formation of the stand-by forces planning team, which is engaged in formulating a concept and drawing up an inventory of rapid deployment forces. В этой связи Нидерланды приветствуют создание плановой группы резервных сил по выработке концепции и обеспечению быстрого развертывания сил.
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
Ms. Tan said she had information according to which the State party had not made any real attempt to enter into a dialogue with indigenous women with a view to formulating a strategy for the protection of children at risk. Г-жа Тан говорит, что располагает информацией, согласно которой государство-участник не предприняло реальной попытки начать диалог с женщинами из числа коренного населения с целью выработки стратегии, направленной на защиту относящихся к группам риска детей.
Lebanon was ready to cooperate with other States in formulating a comprehensive solution which struck at the root cause of terrorism, which now threatened the very essence of human civilization. Ливан готов сотрудничать с другими государствами в деле выработки всеобъемлющего решения, которое позволит искоренить главные причины терроризма, угрожающего на данный момент самим основам человеческой цивилизации.
In particular, as detailed elsewhere in the present report, it has made substantial and tangible progress in formulating the rules, regulations and procedures for prospecting and exploration for polymetallic nodules. В частности, как указывалось в разных местах настоящего доклада, Орган добился существенного и ощутимого прогресса в деле выработки норм, правил и процедур поиска и разведки полиметаллических конкреций.
(c) That its secretariat, CCAQ and representatives of staff should discuss the imbalance in the margin levels with a view to formulating alternative proposals that would be available to the Commission before its recommendation on a real salary increase. с) что ее секретариат, ККАВ и представители персонала обсудят вопрос о диспропорции в величине разницы в целях выработки альтернативных предложений, с которыми Комиссия будет ознакомлена до вынесения ею рекомендации относительно реального повышения окладов.
The activities that are commonly associated with disaster preparedness include developing planning processes to ensure readiness; formulating disaster plans; stockpiling resources necessary for effective response; and developing skills and competencies to ensure effective performance of disaster-related tasks. В число мероприятий, которые обычно связаны с обеспечением готовности к бедствиям, входят процессы выработки планов по обеспечению готовности; разработка планов на случай бедствий; накопление ресурсов, необходимых для эффективного реагирования; и развитие навыков и функций для обеспечения эффективного решения связанных с бедствием задач.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
Since September, the Cabinet has endorsed a road map for formulating the vision, including planning for national consultations. За прошедшее с сентября время Кабинет одобрил «дорожную карту», предусматривающую формулирование соответствующей концепции, включая национальные опросы.
The Under-Secretary-General is responsible for implementing conference-servicing policies, formulating standards and guidelines for the United Nations worldwide, overseeing and coordinating United Nations conference services programmed in this section and overall management of resources. Заместитель Генерального секретаря отвечает за проведение политики и формулирование стандартов и руководящих принципов конференционного обслуживания во всей системе Организации Объединенных Наций, контроль и координацию конференционного обслуживания, запланированного в рамках Организации Объединенных Наций по данному разделу, и общее управление ресурсами.
How timely and effective has the national committee been in developing the national plan of action (including commissioning the baseline study and formulating national objectives, strategies and programme priorities)? Насколько своевременной и эффективной была работа национального комитета в отношении национального плана действий (включая организацию проведения базового исследования и формулирование национальных целей, стратегий и приоритетных задач по программам)?
To pressure the Security Council to implement Article 26 of the United Nations Charter, which charges it with formulating a system to regulate armaments and reduce military expenditures, in order to promote international peace and security and free up human and economic resources for development. призвать Совет Безопасности осуществить статью 26 Устава Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой он несет ответственность за формулирование планов создания системы регулирования вооружений и сокращения военных расходов, в целях поддержания международного мира и безопасности и высвобождения людских и экономических ресурсов на цели развития;
Formulating a population policy; Формулирование политики в области народонаселения.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
Members of the Committee may also wish to consider formulating regional inputs and perspectives to be channelled to the Statistical Commission. Члены Комитета, возможно, также рассмотрят вопрос о подготовке регионального вклада и выработке концепций на предмет их представления на рассмотрение Статистической комиссии.
Guidance on application of core programming principles developed for UNCTs' use in formulating the new UNDAFs Разработано руководство по применению принципов основного программирования для использования СГ ООН при подготовке новых ЮНДАФ
During the reporting period, UNCTAD assisted small island developing States in formulating policies and preparations for negotiations dealing with economic liberalization and globalization issues at several recent international conferences. В течение отчетного периода ЮНКТАД оказывала малым островным развивающимся государствам содействие в разработке политики и в подготовке к переговорам по вопросам экономической либерализации и глобализации, проходившим в рамках ряда недавних международных конференций.
The Office should also clarify the idea of formulating a set of internal control standards as a means of raising managerial support for system-wide controls and providing a benchmark for assessing those already in place. Управление также должно разъяснить идею о подготовке комплекса стандартов для внутреннего контроля для использования в качестве инструмента управленческой поддержки общесистемного механизма контроля и в качестве отправной точки для оценки тех механизмов, которые уже созданы.
Non-deployment and unserviceability are two important budget assumptions factors in formulating the budget for major contingent-owned equipment. При подготовке смет бюджетных расходов, связанных с принадлежащим контингентам основным имуществом, используются два важных коэффициента, отражающих бюджетные предположения - коэффициент учета задержки с развертыванием и коэффициент учета эксплуатационной непригодности.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
Paragraph 7 stated that the same Integration Committee was formulating a common minimum standard for the integration effort offered to refugees and immigrants. В пункте 7 говорится, что Комитет по интеграции разрабатывает общий минимальный стандарт в области оказания интеграционной помощи беженцам и иммигрантам.
Bahrain is formulating plans to combat human trafficking by collaboration between the relevant ministries and Government agencies and increasing the awareness of citizens and religious leaders via the media. Бахрейн разрабатывает планы по борьбе с торговлей людьми на основе сотрудничества между соответствующими министерствами и государственными учреждениями и повышения уровня информированности граждан и религиозных лидеров об этом явлении с помощью средств массовой информации.
The Government of Kazakhstan was in the process of formulating a draft law, which would incorporate amendments into several acts (including acts on labour, employment and State borders) in order to combat trafficking. В настоящее время правительство Казахстана разрабатывает новый законопроект, куда войдут поправки к нескольким законам (включая законы о труде, занятости и государственных границах) с целью борьбы с торговлей людьми.
The Government, is engaged in the process of formulating strategies to address concerns relating to Goals 1, 3 and 7 and remains well on track in achieving the other goals. Правительство разрабатывает стратегии для решения проблем, касающихся целей 1, 3 и 7, и при этом последовательно реализует другие цели.
Together, these developments have resulted in more and more countries formulating Health policies (as opposed to Health Care policies) and updating them based on regular monitoring and evaluations. разрабатывает политику в области здравоохранения (в отличие от политики в области медицинского обслуживания) и пересматривает ее на основе данных регулярного контроля и оценки.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
Support country offices in formulating integrated environment and energy country programming frameworks. Оказание помощи страновым отделениям в составлении комплексных программ в области охраны окружающей среды и развития энергетики.
The Office of Audit and Investigations continued to use the 2008 UNIFEM risk assessment in formulating its audit plan. При составлении плана ревизии Управление продолжало пользоваться оценкой риска, подготовленной в 2008 году для ЮНИФЕМ.
To this end, a guide to results-based budgeting has been prepared to assist programme managers in formulating their programme narratives, including the establishment of performance indicators. С этой целью для оказания руководителям программ помощи в составлении описательных частей их программ, включая определение оценочных показателей, подготовлено руководство для составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
They also participate in formulating international and regional conventions, final international conference documents and resolutions concerning women and women's rights. Они участвуют также в составлении текстов международных и региональных конвенций, итоговых документов международных конференций и резолюций, касающихся женщин и прав женщин.
Provision of advice to the Governance, Democratic Development and Rule of Law Committee (in particular its subcommittee on the judiciary) in formulating coordinated plans to achieve the established targets in the results-focused transition framework Оказание консультативной помощи Комитету по вопросам управления, демократического развития и правопорядка (в частности, его подкомитету по судебной системе) в составлении скоординированных планов достижения целей, установленных в переходных рамках, ориентированных на достижение конкретных результатов
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
It was pointed out that in such cases the State or international organization still had the option of formulating a reservation up until the expiry of the 12-month period, in keeping with the letter of article 20, paragraph 5, of the Vienna Convention. В этом случае было отмечено, что государство или международная организация еще имеет возможность сформулировать возражение до истечения 12-месячного периода, в соответствии с буквой пункта 5 статьи 20 Венской конвенции.
I am hopeful and optimistic that the theme of our special session is relevant to current problems and will assist us in formulating action-oriented agendas of policies and programmes regarding the important role of social development in each country. Я полон надежд и оптимизма в отношении того, что тема нашей специальной сессии соответствует современным проблемам и что она поможет нам сформулировать практически направленные политику и программы в отношении важной роли социального развития в каждой стране.
UNDP and the World Bank will work together to support the Government of Southern Sudan in formulating a framework that will foster a unified approach to providing international support to capacity development efforts of the Government of Southern Sudan. ПРООН и Всемирный банк будут вместе работать над тем, чтобы помочь правительству Южного Судана сформулировать рамки, которые будут способствовать единому подходу к обеспечению международной поддержки усилий этого правительства в области развития потенциала.
The Committee recommended that the secretariat facilitate the exchange of information, develop innovative practices on disability, and provide technical assistance for creating a data collection system and formulating a feasible definition of disability based on the International Classification of Functioning, Disability and Health. Комитет рекомендовал секретариату содействовать обмену информацией, разрабатывать инновационную практику по инвалидности, оказывать техническую помощь в создании системы для сбора данных и сформулировать приемлемое определение инвалидности на основе Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья.
Formulating policy reform programs; Сформулировать програму реформ политики;
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
Purpose of the exercise of formulating national reports 18 - 23 6 А. Цель подготовки национальных докладов 18 - 23 7
In Qatar, the Youth and Sports Authority established in 1990 had been assigned the tasks of formulating general policy for youth welfare, training leaders, supervising projects, establishing clubs and awarding prizes. Учрежденному в 1990 году в Катаре органу по делам молодежи и спорта были поручены задачи разработки общей политики в интересах благосостояния молодежи, подготовки ее лидеров, контроля за проектами, создания клубов и награждения премиями.
The Committee takes note of the proceedings under way at the level of the executive organs with a view to formulating the optional declaration provided for in article 14 of the Convention and encourages the State party to complete these proceedings. Комитет принимает к сведению осуществляющиеся на уровне исполнительных органов процедуры с целью подготовки факультативного заявления, предусмотренного в статье 14 Конвенции, и рекомендует государству-участнику завершить эти процедуры.
Establishing training policies, identifying organizational needs and formulating, coordinating and evaluating language and occupational training policies and strategies throughout the Secretariat in accordance with relevant General Assembly resolutions; and evaluating training programmes and needs. Разработка политики в области профессиональной подготовки, выявление потребностей Организации и разработка, координация и оценка политики и стратегий языковой и профессиональной подготовки в рамках всего Секретариата согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи; и оценка учебных программ и потребностей.
The management methods comprise all stages from formulating business cases through high-level and more detailed specifications, testing, and users' acceptance. Методы руководства охватывают все этапы: начиная с разработки технико-экономического обоснования, подготовки общих и более детализированных спецификаций и кончая тестированием и освоением готового продукта пользователя.
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
In the same vein, the Human Right Council and civil society have also encouraged stakeholders to embrace the notion of co-responsibility by formulating principles and guidelines. Руководствуясь теми же побуждениями, Совет по правам человека и организации гражданского общества также призвали заинтересованные стороны принять концепцию совместной ответственности и разработать соответствующие принципы и руководящие положения.
It is hoped that this overview will assist the Preparatory Committee in formulating specific recommendations and proposals in the expected final documents of the Conference. Выражается надежда на то, что этот обзор поможет Подготовительному комитету разработать конкретные рекомендации и предложения в ожидаемых заключительных документах Конференции.
The final recommendations will be presented at the 2008 Beijing Olympic Games, encouraging Governments to address the issue of sport for development and peace when formulating national and international development policies. Окончательные рекомендации будут представлены во время Олимпийских игр в Пекине в 2008 году, при этом правительствам будет рекомендовано уделять внимание вопросу о роли спорта как фактора развития и мира и разработать национальные и международные стратегии развития.
That Commission has been given the task of formulating and recommending, after consultations with concerned sectors of the society, a viable general-amnesty programme and peace process that will lead to a just, comprehensive and lasting peace. Перед этой комиссией была поставлена задача после обсуждения с заинтересованными слоями общества разработать и рекомендовать действенную программу всеобщей амнистии и мирного процесса, которые приведут к справедливому, всеобъемлющему и прочному миру.
We made good progress in formulating a new vision for development, but we failed to properly devise the means that will make it happen. Мы добились значительного прогресса в формулировании новой концепции развития, но не смогли разработать механизмы, которые позволят воплотить ее в реальность.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
Handling issues arising out of the Host Country Agreement, developing strategies for building relations with third countries or international organizations and formulating agreements to ensure equitable and effective measures in respect of reimbursement, construction and operation of the United Nations Detention Facility; Рассмотрение вопросов, касающихся соглашений со страной пребывания, разработка стратегий установления связей с третьими странами или международными организациями и выработка соглашений по обеспечению принятия справедливых и эффективных мер в отношении возмещения расходов, строительных работ и функционирования следственного изолятора Организации Объединенных Наций;
Formulating such strategies or action plans requires an understanding of their types, complexity, clear delimitation and distribution. Выработка таких стратегий или планов действий требует понимания их видов, сложности, четкого определения границ и распределения.
(a) Formulating general policy for the activities of the Staff College; а) выработка общей политики в отношении деятельности Колледжа персонала;
Formulating cross-sectoral strategies to comprehensively address issues that are common to the United Nations conferences, and bringing the different follow-up mechanisms together in a coherent manner, remain key challenges for intergovernmental machinery, particularly the Council. Выработка межсекторальных стратегий всеобъемлющего решения общих для конференций Организации Объединенных Наций вопросов и объединение усилий различных механизмов последующей деятельности на согласованной основе по-прежнему являются ключевыми проблемами функционирования межправительственного механизма, в частности Совета.
Concrete examples include strengthening field-level cooperation, developing common approaches to the challenges in Africa, addressing the issue of HIV/AIDS and formulating a comprehensive system-wide strategy for poverty eradication. К числу конкретных примеров относится укрепление сотрудничества на местном уровне, выработка совместных подходов к решению проблем Африки, изучение проблематики ВИЧ/СПИДа и разработка комплексной общесистемной стратегии ликвидации нищеты.
Больше примеров...