Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
By and large, Governments fail to take into consideration gender discrimination in formulating HIV/AIDS policies. В целом правительства не учитывают дискриминацию по признаку пола при разработке мер, направленных против ВИЧ/СПИДа.
An international organization like UNIDO must take due notice of this situation while formulating its corporate strategy and related activities and policy prescriptions. Такой международной организации, как ЮНИДО, необхо-димо должным образом учитывать эту ситуацию при разработке своей корпоративной стратегии, соответ-ствующих направлений деятельности и директивных руководств.
It especially supported least developed countries in formulating their vision for a renewed partnership towards sustainable development. В частности, в этом контексте наименее развитые страны получили поддержку в разработке своей концепции активизации партнерских связей в целях обеспечения устойчивого развития.
In the area of technical support, IFORD assists African countries in conducting their population censuses, establishing local research activities, providing local training, creating and managing databases, and providing advice on formulating and evaluating population policies. Что касается технической поддержки, то УНИДИ оказывает помощь африканским странам в проведении переписей населения, организации научно-исследовательской работы на местах, подготовке местных кадров, создании и ведении баз данных и предоставлении консультаций по разработке и оценке демографической политики.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General currently reflects national institution-building objectives in formulating mission budget proposals, as well as the appropriate combination of proposed resources for the fulfilment of those objectives in cases where institution-building is an authorized component of a particular mission's mandate. Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время Генеральный секретарь отражает национальные задачи по укреплению институционального потенциала в разработке предложений по бюджету Миссии, а также надлежащей комбинации предлагаемых ресурсов для выполнения этих задач в тех случаях, когда укрепление институционального потенциала является санкционированным компонентом конкретного мандата миссии.
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
Secondly, local experts lack adequate knowledge and experience in identifying and formulating renewable energy investment project proposals. Во-вторых, у местных экспертов недостаточно знаний и опыта для определения и разработки предложений по инвестиционным проектам в сфере освоения энергии из возобновляемых источников.
In accordance with the resolutions establishing his mandate, the Special Rapporteur has studied in depth the problem which mercenary activities pose to the international community, and has gathered information which sheds light on the issue and is useful for formulating policies to prevent and combat mercenary activities. Во исполнение резолюций, определяющих его мандат, Докладчик осуществил глубокий анализ проблемы, которую перед международным сообществом ставит деятельность наемников, и собрал информацию, которая будет полезной для ознакомления с этим вопросом и для разработки политики, направленной на предотвращение деятельности наемников и борьбу с ней.
For them market transparency is clearly a prerequisite for formulating policy and market objectives both in the area of diversification and in the management of commodity resources in the context of sustainable development. Для них транспарентность рынков, безусловно, выступает одним из необходимых условий для разработки политики и рыночных стратегий как в области диверсификации, так и в области рационального использования сырьевых ресурсов в контексте устойчивого развития.
His delegation fully supported the Director-General of the Food and Agriculture Organization (FAO) in his call to convene a world food summit as a means of promoting cooperation and formulating a food security programme of action. Индонезия безоговорочно поддерживает призыв Генерального директора ФАО провести всемирную встречу на высшем уровне в целях содействия развитию сотрудничества и разработки программы действий в интересах продовольственной безопасности.
(c) Lack of technical capacity (e.g., for product development and formulating bankable cleaner production projects; for design of effective and equitable sustainable consumption and production policies by Governments; for implementation of sustainable public procurement policies); с) отсутствие технического потенциала (например, для разработки образцов продукции и подготовки проектов по внедрению чистого производства, способных пройти банковскую экспертизу; для разработки правительствами эффективной и справедливой политики в области устойчивого потребления и производства; для осуществления политики устойчивых государственных закупок);
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
Establishing the framework and formulating a strategy for security Создание основ и разработка стратегии для реформы сектора безопасности
However, it was stated that formulating EU legislation is a difficult process and it can sometimes be questioned if the legislation has an influence on the ground. Вместе с тем отмечалось, что разработка законодательства ЕС является сложным процессом и что иногда возникают определенные сомнения относительно того, имеет ли это законодательство какое-либо влияние на местах.
(a) formulating child-friendly and women-friendly policies by mainstreaming children and women in policies, in practice and in legal reform; а) разработка политики, направленной на отстаивание прав и интересов детей и женщин и обеспечение учета их прав и интересов в политике, на практике и в рамках правовой реформы;
Formulating incentive policies for the recovery and utilization of landfill gas. Разработка политики стимулирования улавливания и использования свалочных газов.
Formulating targeted policy incentives to encourage home-grown clean-technology sectors, for example, will create jobs while improving access to clean and affordable energy, clean water and climate-resilient agriculture. Разработка конкретных программных мер стимулирования развития национальных секторов чистых технологий будет способствовать, в частности, созданию рабочих мест, расширению доступа к чистой и доступной энергии и чистой воде и созданию сельскохозяйственного сектора, устойчивого к изменениям климата.
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
As such, it was stressed that child participation should be promoted as a mandatory component of informing and formulating decisions. В этой связи была подчеркнута необходимость поощрять обязательное участие детей в процессах разработки и формулирования решений.
It was also suggested that General Assembly resolution 49/75 K of 15 December 1994 could serve as a model for formulating the request for an advisory opinion. Было также высказано мнение о том, что резолюция 49/75 K Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1994 года могла бы служить типовой моделью для формулирования просьбы о представлении консультативного заключения.
Advisory and training services will be provided to the Government and the private sector to upgrade their capabilities in formulating industrial development strategies. Правительствам и частному сектору будут оказываться консультативные услуги и услуги в области подготовки кадров, с тем чтобы расширить их возможности в области формулирования стратегий промышленного развития.
In the context of formulating objections, the term "freedom" should be replaced with the term "right". В контексте формулирования возражений термин "способность" следует заменить словом "право".
The Ministry of Information and the United Nations Population Fund collaborated in holding this workshop, which covered benefits for formulating media messages for television producers. В проведении этого семинара, затрагивавшего вопрос о полезности формулирования для телепродюсеров-постановщиков посланий, распространяемых через средства массовой информации, сотрудничали министерство информации и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
We made good progress in formulating a new vision for development, but we failed to properly devise the means that will make it happen. Мы добились значительного прогресса в формулировании новой концепции развития, но не смогли разработать механизмы, которые позволят воплотить ее в реальность.
Invites international and regional organizations to seek the views of the Special Representative when formulating or developing relevant policies and instruments; предлагает международным и региональным организациям запрашивать соображения Специального представителя при формулировании или разработке соответствующих стратегий и документов;
An act cannot be defined as a unilateral act, within the present meaning, if the State does not understand that it assumes a legal commitment in formulating it. Мы не можем говорить об одностороннем акте в том смысле, в котором он нас интересует, если государство не понимает того, что при его формулировании оно принимает на себя юридическое обязательство.
In formulating the proposals, programme managers had been requested to scrutinize critically all activities and their related resources, so as to focus on results and on the optimization of those resources. При формулировании предложений руководителей программ просили критически рассмотреть все мероприятия и связанные с ними ресурсы, дабы сконцентрироваться на результатах и на оптимизации использования этих ресурсов.
Requests the Secretary-General, in formulating his proposed programme budget for the biennium 2010-2011, to consider all options, including the possibility of internal reallocation, to provide the Scientific Committee with the resources outlined in paragraphs 48 and 50 of the report of the Secretary-General; просит Генерального секретаря при формулировании его предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов рассмотреть все варианты, включая возможность внутреннего перераспределения, с тем чтобы предоставить Научному комитету ресурсы, о которых говорится в пунктах 48 и 50 доклада Генерального секретаря;
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
In formulating proposals in this area, the Secretary-General has been guided by the work of ICSC and consultations with staff and management. При выработке предложений в этой области Генеральный секретарь руководствовался работой КМГС и результатами консультаций с персоналом и руководителями.
The Committee has taken some of these performance results into account in formulating its recommendations in the paragraphs below. Комитет учел некоторые из этих показателей деятельности при выработке своих рекомендаций, содержащихся в нижеследующих пунктах.
United Nations entities continued to support Governments in formulating HIV/AIDS responses and addressing its gender dimension. Органы системы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку правительствам в выработке мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом и решении связанных с этим гендерных вопросов.
In resolution 30/2, the Commission suggested that, in preparing for the discussion of specific issues, use could be made of governmental and non-governmental expert advice in formulating possible recommendations. В резолюции 30/2 Комиссия предложила, чтобы в ходе подготовки к обсуждению конкретных вопросов при выработке возможных рекомендаций использовались консультативные заключения правительственных и неправительственных экспертов.
Examining this link has the potential to result in assistance to Member States in formulating effective policies to prevent terrorism, while respecting and complying with human rights obligations. Изучение этой связи может привести к оказанию помощи государствам-членам в выработке эффективной политики в области предупреждения терроризма на основе соблюдения и выполнения правозащитных обязательств.
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
It offers direction for member countries and their development partners when formulating strategies for facilitation measures and initiatives. Они служат для стран-членов и их партнеров по развитию ориентиром в процессе выработки стратегий осуществления мер и инициатив по упрощению процедур.
In order to assist in future evaluations of the publications programme and to start the process of formulating a cost-accounting system, the Advisory Committee recommends that a pilot project based on best business practices be carried out. С тем чтобы облегчить проведение оценки программы публикаций в будущем и положить начало процессу выработки системы учета издержек, Консультативный комитет рекомендует осуществить экспериментальный проект, основанный на наилучшей деловой практике.
That information - gathered through close cooperation among national Governments, United Nations entities and civil society actors - is an essential element for formulating effective measures, as they will be tailored to the specific needs and realities on the ground. Эта информация - собранная в рамках тесного сотрудничества между национальными правительствами, подразделениями Организации Объединенных Наций и представителями гражданского общества - является важным элементом выработки эффективных мер, поскольку они будут разработаны с учетом конкретных потребностей и реальностей на местах.
UNIFEM provided support for the data gathering on women's time use, which was needed for formulating strategic policy recommendations in Chile, Ecuador, Mexico, the United Republic of Tanzania and Uruguay. ЮНИФЕМ оказал содействие в сборе данных об использовании женщинами времени, которые требовались для выработки рекомендаций стратегического характера, в Мексике, Объединенной Республике Танзания, Уругвае, Чили и Эквадоре.
The Ministry of Women and Child Development has implemented these directions of the Court by formulating a plan of action and setting up advisory committees to frame recommendations for rescue and rehabilitation of the affected persons. Министерство по делам развития женщин и детей выполнило эти постановления суда, разработав план действий и создав консультативные комитеты для выработки рекомендаций, направленных на спасение и реабилитацию пострадавших лиц.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
The sector itself is responsible for formulating such criteria. Формулирование таких критериев должно осуществляться в рамках самого сектора оказания подобной помощи.
The data collection process is of course very complex and involves various tasks such as finding phone numbers, phoning respondents at the right time, organising support to them, formulating survey questions and informing about statistical methodology. Процесс сбора данных, естественно, является весьма сложным и включает в себя различные задачи, такие как нахождение телефонных номеров, телефонные звонки респондентам в надлежащее время, организация их поддержки, формулирование вопросов обследования и информирование о статистической методологии.
In cases where authority to perform Certification has been assigned to an officially recognized body by a government agency, the process for accreditation and the authorities for formulating policy at all levels shall be clearly defined. В случаях, когда правомочиями на проведение сертификации был наделен правительственным агентством официально признанный орган, должны быть четко определены процесс аккредитации и органы, отвечающие за формулирование политики на всех уровнях.
This situation was attributable mainly to the internal organizational arrangements whereby newly appointed staff members with little or no exposure to technical cooperation in international organizations were given primary responsibility for formulating projects as well as negotiating with donors and recipients. Эта ситуация объясняется главным образом внутренним организационным распорядком, в соответствии с которым на вновь назначаемых сотрудников, обладающих незначительными знаниями в области технического сотрудничества в международных организациях или не обладающих ими вообще, возлагается основная ответственность за формулирование проектов, а также ведение переговоров с донорами и бенефициарами.
Often overlooked, formulating a specific strategy on sanitation, as has been done in Bangladesh, has been shown in many cases to significantly contribute to prioritization of the issue. Часто забываемое формулирование конкретной стратегии в области санитарных услуг, как это было сделано в Бангладеш, во многих случаях оказывает большое содействие в деле определения приоритетов в этой области.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
I hope that, in formulating his report, he will take into account the priorities recorded in the present document. Я надеюсь, что при подготовке своего доклада он примет во внимание приоритетные области, указанные в настоящем документе.
Fifty-one of those 88 countries are in the active phase of formulating CSNs and are expected to finalize them shortly. Пятьдесят одна из этих 88 стран осуществляет практическую работу по подготовке ДНС, которая должна быть вскоре завершена.
In Botswana, the organization supported civil society in formulating gender-mainstreaming plans, while tools and mechanisms for implementing and monitoring them were developed at the governmental level. В Ботсване Организация оказала гражданскому обществу помощь в подготовке планов актуализации гендерной проблематики, а на правительственном уровне были разработаны инструменты и механизмы для осуществления и мониторинга таких планов.
Specifically, we believe that the articulation of standards for the issuance of interim measures will help parties in formulating their applications and help arbitral tribunals in evaluating the applications they receive. В частности, по нашему мнению, установление стандартов применительно к предписанию обеспечительных мер окажет сторонам помощь в подготовке их ходатайств, а третейским судам - в оценке этих ходатайств, когда они будут получены.
The Advisory Council on Human Rights focused primarily on identifying structural defects in the work of the police and security forces and played a preventive role by formulating recommendations to improve respect for human rights. Г-н Рушер поясняет, что Консультативный совет по правам человека занимается главным образом выявлением возможных структурных недостатков в деятельности правоохранительных органов и органов безопасности и выполняет превентивные функции, состоящие в подготовке рекомендаций, призванных обеспечить более полное уважение прав человека.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
In this regard, the Committee was informed that the Secretary-General was formulating a policy concerning office space allocation. В этой связи Комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь разрабатывает директивные указания по вопросу распределения служебных помещений.
Petting his cat while formulating a plan for world domination. Гладит кота, пока разрабатывает план мирового господства.
The Chairperson said that, as a rule, the Subcommittee developed internal tools that it tested in practice before formulating definitive statements. Председатель говорит, что ППП, как правило, разрабатывает внутренние документы, которые он апробирует на практике, перед тем как выработать заключительное заявление.
ACS is in the process of formulating a project on the vulnerabilities of economies and special and differential treatment and on the preparation of studies and development of activities on the issue of special and differential treatment. В настоящее время АКГ разрабатывает проект по уязвимости стран и специальному и дифференцированному режиму и занимается подготовкой исследования и разработкой мероприятий в области специального и дифференцированного режима.
His Government was formulating policies with a special emphasis on women's rights and empowerment. Его правительство разрабатывает политику, в которой особый упор делается на права женщин и расширение их прав и возможностей.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
Foster consultation with civil society in formulating and developing educational programmes intended for people of African descent. Культивировать консультации с гражданским обществом при составлении и разработке образовательных программ, рассчитанных на лиц африканского происхождения.
The draft convention is deemed to be a framework convention and aquifer States are expected to respect the basic principles stipulated therein in formulating such arrangements. Проект конвенции рассматривается в качестве рамочной конвенции, а от государств водоносного горизонта ожидается соблюдение предусмотренных в ней основных принципов при составлении таких договоренностей.
Encourages governments to ensure that in formulating their national budgets sufficient resources are allocated as contributions to UNHCR to enable the Office to fulfil its mandate. призывает правительства при составлении своих национальных бюджетов обеспечить выделение достаточных ресурсов в качестве взносов для УВКБ, с тем чтобы дать Управлению возможность выполнить свой мандат.
Target countries were also requested to make commitments with regard to procedures used for formulating and administering travel warnings, qualification requirements and procedures, prevention of anti-competitive practices and information on procedures related to movement of natural persons. Целевым странам также было предложено принять обязательства в отношении процедур, используемых при составлении и распространении предупреждений для граждан, совершающих поездки, квалификационных требований и процедур предупреждения антиконкурентной практики и информации о процедурах, касающихся перемещения физических лиц.
In its work with these bodies, IFWL has made available to them its members' expertise in the legal field, and their professional skills in drafting programmes and formulating proposals for legislation and for the United Nations forward-looking strategic documents, in respect of their implementation. В своей работе с этими организациями МФЖЮ предоставила в их распоряжение знания и опыт своих членов в области права и их профессиональные услуги в составлении проектов программ и формулировании предложений в области законодательства и в плане осуществления документов по перспективным стратегиям Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
Perhaps the linkages among the various conferences could be established with a view to formulating general guidelines. Можно было бы определить связи, существующие между различными организациями, чтобы сформулировать общие направления.
A description of the trade environment of a country will guide the assessors in formulating their specific objectives for the study of that country. Описание торгового климата страны поможет проводящим оценку сформулировать конкретные задачи исследования по той или иной конкретной стране.
It was responsible for formulating proposals on defining the scope of the Sami's reindeer breeding, hunting and fishing rights in the lands they traditionally occupied. Ей поручено сформулировать предложения относительно определения объема охотничьих и рыболовецких прав саами на традиционно занимаемых ими землях.
With a view to formulating a practical programme of action, the High Commissioner had made inclusiveness a key theme of her approach to the World Conference. С целью сформулировать практическую программу действий Верховный комиссар в качестве основы своего подхода к проведению Всемирной конференции избрала принцип всеобщего участия.
The lack of progress indicated that the strengthened review process had not been fully effective and that the Preparatory Committee had been unable to achieve its main objective of formulating recommendations on the application and universality of the Treaties. Отсутствие заметного прогресса свидетельствует о том, что повышения эффективности процесса рассмотрения действия Договора не удалось добиться в полной мере и что Подготовительный комитет не смог выполнить свою основную задачу - сформулировать рекомендации, касающиеся осуществления Договора и придания ему универсального характера.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
In the period 1993-1994, ITC carried out a number of programming missions, with the aim of assessing potential and needs in the foreign trade sector and formulating appropriate technical cooperation projects. В период 1993-1994 годов ЦМТ организовал ряд миссий по вопросам разработки программ в целях определения потенциала и потребностей сектора внешней торговли и подготовки соответствующих проектов технического сотрудничества.
It is hoped that the processes of formulating a CSN will permit contributions from agencies without their own field representation and that a draft CSN will be circulated for comments by agency headquarters. Следует надеяться, что процессы подготовки ДНС позволят внести свой вклад и тем учреждениям, у которых нет своих отделений на местах, и что проект ДНС будет распространяться штаб-квартирами учреждений для комментариев и замечаний.
One example of this situation is the failure to properly reactivate the development councils in their central role of formulating plans and strategies as a contribution to the design of a comprehensive development policy. Об этом свидетельствует неудовлетворительное выполнение советами по вопросам развития своей главной задачи - подготовки планов и стратегий, которые способствовали бы выработке политики комплексного развития.
Related to the UPR mechanism, Indonesia has also shared its own experience and best practices on formulating the first cycle report as well as in disseminating the results of UPR with Cambodia, Myanmar and Thailand. В связи с механизмом УПО Индонезия также поделилась с Камбоджей, Мьянмой и Таиландом своим опытом и наилучшими методами подготовки доклада первого цикла, а также ознакомила их с результатами УПО.
The Director presented the proposed structure of the 2015-2019 plan and the programme of work, including the consultative process for formulating it. Директор представил предлагаемую структуру плана и программу работы на период 2015 - 2019 годы, включая консультативный процесс, необходимый для их подготовки.
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
Some units have conducted studies to identify problems that hinder women's role with a view to formulating strategic and action plans to address such problems. В некоторых ведомствах были проведены исследования для выявления проблем, мешающих женщинам выполнять надлежащую роль, и с тем чтобы разработать долгосрочные и краткосрочные планы по устранению таких препятствий.
Therefore, a case-by-case approach based on a common methodology offers the needed flexibility for assessing the actual situations of individual affected countries, identifying particular areas of need and formulating remedial measures of assistance. Поэтому индивидуальный подход на основе общей методологии обеспечивает необходимую гибкость в оценке реального положения отдельных пострадавших стран, позволяя выявить особые потребности и разработать компенсационные меры помощи.
He wondered whether the Government had any intention of formulating a national plan of action for dealing with racism, as had been suggested in the Durban Declaration and Programme of Action. Он спрашивает, намерено ли правительство разработать национальный план действий по борьбе против расизма, как это было предложено в Дурбанской декларации и Программе действий.
As a result, a more comprehensive approach towards development is necessary while evaluating the current development goals and formulating new targets. В результате необходимо разработать более всеохватный подход к развитию, проведя оценку существующих целей в области развития и сформулировав новые целевые показатели.
This will allow the Special Rapporteur, on the one hand, to raise awareness about situations of concern and formulate specific recommendations thereon and, on the other, to gather good practices that would assist her in formulating recommendations. Это позволит Специальному докладчику, с одной стороны, повысить уровень осведомленности о вызывающих озабоченность ситуациях и разработать конкретные рекомендации, а, с другой стороны, ознакомиться с примерами наилучшей практики, которые она будет использовать при разработке рекомендаций.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
Formulating such strategies or action plans requires an understanding of their types, complexity, clear delimitation and distribution. Выработка таких стратегий или планов действий требует понимания их видов, сложности, четкого определения границ и распределения.
Formulating proposals for the preparation and conduct of the operation; выработка предложений по подготовке и проведению операции;
(a) Formulating general policy for the activities of the Staff College; а) выработка общей политики в отношении деятельности Колледжа персонала;
(b) Formulating, coordinating and implementing communications strategies, as needed, depending on international developments, as well as for specific events and conferences, in cooperation with the Department of Public Information, as appropriate; Ь) выработка, координация и осуществление стратегий коммуникации, когда это необходимо, с учетом международных событий и в связи с конкретными событиями и конференциями на основе надлежащего сотрудничества с Департаментом общественной информации;
Concrete examples include strengthening field-level cooperation, developing common approaches to the challenges in Africa, addressing the issue of HIV/AIDS and formulating a comprehensive system-wide strategy for poverty eradication. К числу конкретных примеров относится укрепление сотрудничества на местном уровне, выработка совместных подходов к решению проблем Африки, изучение проблематики ВИЧ/СПИДа и разработка комплексной общесистемной стратегии ликвидации нищеты.
Больше примеров...