Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
I may have forgotten to put your sunscreen on. Возможно, я забыл намазать тебя солнцезащитным кремом.
It has come to my attention that some of you have forgotten who is in charge here. Моё внимание привлекло то, что кое-кто из вас забыл кто здесь главный.
"Around 8:30, I left work when I realized I'd forgotten my cell phone." "Я уходил с работы, около 20:30, когда вспомнил, что забыл мобильный."
I'd almost forgotten it. Я уже и забыл совсем
One of the tricky issues we had with the Giuliani administration was I had forgotten how anti-graffiti he was. Одна трудность, которая возникла с администрацией Джулиани, то, что я забыл, что он противник графити.
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
On the 30th of April, 2010 in the Assembly hall of the Museum Center took place a film of Eldar Guliyev "Forgotten Hero". 30 апреля 2010 года в Актовом зале Музейного центра состоялся показ фильма Эльдара Кулиева "Забытый герой".
The Convention to Combat Desertification and UNDP also formally launched the full version of their joint assessment report entitled "The Forgotten Billion: Millennium Development Goals Achievement in the Drylands". Секретариат Конвенции по борьбе с опустыниванием и ПРООН также официально опубликовали полную версию своего совместного оценочного доклада под названием «Забытый миллиард: достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в засушливых районах».
No. 5. pp.; Bayramova F.A. Forgotten Son of the Volga basin peoples. С.; Байрамова Ф. Забытый сын народов Поволжья.
The lad's a genius, a forgotten brilliant mind. Маленький гений, забытый всеми блестящий ум.
Tribute to (a) forgotten master. Смыслов О. С. Забытый полководец.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
Obviously, Susan's forgotten... the distance between the girls' rooms and the bachelor's corridor. Сюзан, видимо, забыла, как далеко... от спален девочек до "холостяцкого коридора".
I'd forgotten how far it was. Я забыла, как тут далеко.
I'd forgotten what it was like to just have fun with a guy. Я уже и забыла как это весело проводить время с парнем.
[laughs] I'd forgotten how funny he is. Я и забыла, какой он весёлый!
I must have forgotten to turn the alarm on. Видимо я забыла включить сигнализацию.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
Surely you haven't forgotten how bruising works. Уверен, вы не забыли, как происходят удушья.
Miss Veronica, you appear to have forgotten your violin. Мисс Вероника, кажется вы забыли свою скрипку.
They had forgotten the first lesson... that we must be powerful... beautiful... and without regret. Они забыли первое правило... мы должны быть могущественными... прекрасными... и никогда не жалеть о содеянном.
We've forgotten the wills. Мы забыли, завещания.
Have you forgotten, Your Majesty? Вы забыли, Ваше Величество?
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
I've asked for a dozen extra, but he may have forgotten. Я просил двенадцать дополнительных, но у меня предчувствие, что он мог и забыть.
Schizophrenia and recovery often involve a continuing loss of self-esteem, alienation from friends and family, interruption of school and career, and social stigma, "experiences that cannot just be reversed or forgotten". Заболевание и последующее восстановление часто подразумевают длительное разочарование в собственных силах, обособление от друзей и семьи, срыв обучения и карьеры и социальную стигматизацию, «переживания, которые нельзя просто повернуть вспять или забыть».
What would I have forgotten? А что я могла забыть?
Yes, it's probably best forgotten. Лучше всего забыть об этом.
How could I have forgotten? Как я мог забыть?
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
I hoped, after five years... maybe they would have forgotten me. Я надеялась, что через пять лет... они забудут меня.
And mine will be forever forgotten. А мое забудут навсегда.
It's very hard to know why any of you would want to do this in the first place, because you will be rewritten, discarded, fired, forgotten. Очень трудно понять, почему все вы вообще хотите этим заниматься, ведь вас перепишут, выбросят, сожгут, забудут.
(Zamora) The enslavement of our brothers, the evil Castro has done, has already been forgotten by the international community, but Cubanos all over South Florida tell me they will never forget. (Замора) Порабощение наших братьев, зло, которое Кастро сделал, уже было забыто международным сообществом, но кубинцы по всей Южной Флориде говорят мне, что они никогда не забудут.
It will then be left alone and forgotten. А потом об этом просто забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
The permanent memorial will stand as an acknowledgement of one of the most horrific tragedies of modern history that is often forgotten. Постоянный мемориал станет признанием одной из самых ужасных трагедий современной истории, о которой часто забывают.
To correct this situation, Costa Rica proposes the creation of a precautionary fund with a flexible and speedy financial mechanism to solve the financial emergencies of small and vulnerable States, which are frequently forgotten by the international financial community because of their limited global impact. В целях урегулирования этой ситуации Коста-Рика предлагает создать в качестве меры предосторожности фонд с гибким и оперативно действующим финансовым механизмом для решения неотложных финансовых проблем малых и уязвимых государств, о которых зачастую забывают международные финансовые учреждения по причине их ограниченного глобального влияния.
You are looking for a new bed and then you various choices are, what bed you choose what kind of mattress natural but often forgotten is the choice for a good bed frame. Вы ищете новые кровати, а затем вам различные варианты, что спать вы выбираете какой матрац естественной, но часто забывают, является лучшим выбором для хорошего настроения постели.
Some who speak of international law seem to have forgotten that there is in place a significant body of established laws that provide support for the confrontation against terrorism. Некоторые, говоря о международном праве, видимо, забывают о том, что существует значительный свод действующих положений, которые предусматривают поддержку борьбы против терроризма.
It seems that many have also forgotten their history of colonialism and their massive abuses of human rights - in some cases, on the scale of genocide against the indigenous people. Как представляется, многие также забывают о своей колониальной истории и массовых нарушениях своих прав человека, что в некоторых случая принимало масштабы геноцида против коренного населения.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
Tomorrow I'll have forgotten it all, as you'll forget me. А завтра я все это забуду, как вы забудете меня.
I'll tell you when I've forgotten! Я скажу тебе, когда забуду!
Thought I'd forgotten you. Я думала, что забуду тебя, наконец.
I will never be the gift Meg Loughlin forgotten. Я никогда не забуду дар Мэгг Логлин.
By the time I get in to work, I'll have forgotten I ever dreamt it. Пока я доберусь до работы, я напрочь забуду о том, что мне это приснилось.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
How quickly poor grades are forgotten in the shadow of power and wealth. Как быстро забываются плохие оценки в тени силы и богатства.
The declarations and resolutions are piling up and are forgotten. Декларации и резолюции множатся и забываются.
But historical realities, intentionally or unintentionally, are often forgotten or overlooked. Но исторические реалии нередко, сознательно или несознательно, забываются или игнорируются.
These cartoons were not forgotten. Такие пары не забываются.
Rondo positions deep aleatoricheski built infinite canon with polizerkalnoy vector-voice structure, but the actual songs are forgotten very quickly. Рондо позиционирует глубокий алеаторически выстроенный бесконечный канон с полизеркальной векторно-голосовой структурой, однако сами песни забываются очень быстро.
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
Far too often, this is forgotten, or seemingly ignored. Но это слишком часто забывается или просто, создается впечатление, игнорируется.
The small-scale private waste management sector is often forgotten but can play a key role in an overall city waste management strategy. Часто забывается о небольших частных предприятиях по переработке отходов, которые, однако, могут играть ключевую роль в общей городской стратегии обработки отходов.
He was concerned that the need to provide funding for displaced persons was often forgotten in peacebuilding efforts; there was a funding gap between the initial humanitarian response and later long-term development efforts. Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что в ходе мероприятий по миростроительству потребность в обеспечении средств для перемещенных лиц зачастую забывается; существует разрыв между финансированием операций на этапе оказания чрезвычайной помощи и последующих долгосрочных мер в области развития.
Nothing is ever forgotten, not really. Ничто не забывается навечно, не полностью.
It is sometimes forgotten that it was developing countries that really did a lot in terms of reducing their tariffs, from the Uruguay Round onward. Иногда забывается о том, что именно развивающиеся страны, начиная с Уругвайского раунда и после него, действительно сделали многое в плане снижения своих тарифов.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
Wait till she is sober, I'm sure she has already forgotten what she said. Погоди, пока не протрезвеет. Уверена, она всё забудет!
And by the time he attains it, he has forgotten how hard he was beaten. И к моменту, когда она её получит, она забудет, как сильно её били.
Has he forgotten you, you think? Думаешь, он нас забудет?
But best of all, he will have forgotten his mission: Но лучше всего то, что он забудет о своей миссии.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil Саурон не забудет Меч Элендиля.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
He may get mad quickly, but it's all forgotten by the next day. Но на следующий день он уже всё забывает.
It means that you have forgotten everything. Это значит, что помеченный всё забывает.
When I ask, "What do you mean by saying that Africa is being marginalized?", they say that Africa is being forgotten by Europe. Когда я задаю вопрос о том, что имеется в виду, когда говорят, что Африка подвергается маргинализации, то мне отвечают, что Европа забывает про Африку.
Despite all those shortcomings, Egypt had not forgotten the Statute's strengths: it would henceforth provide a mechanism for the punishment of war crimes, crimes against humanity and genocide and would also protect children in situations of armed conflict. Несмотря на все эти недостатки, Египет не забывает о сильных сторонах Статута, которые заключаются в том, что он будет отныне служить механизмом борьбы с военными преступлениями, преступлениями против человечности и преступлением геноцида, а также механизмом защиты детей в условиях вооруженных конфликтов.
It seems the President of Armenia has forgotten what dire consequences the world has suffered in the past as a result of such "genetic studies". Похоже, президент Республики Армения забывает о том, какой дорогой ценой мир заплатил за такие «генетические исследования» в прошлом.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
Have they already forgotten how much they need me? Неужели они позабыли как я им нужен?
Have they forgotten so quickly? Неужели они позабыли так быстро?
Now we have forgotten 40 years of Communism, all gone. Теперь позабыли 40 лет коммунизма.
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician. Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея...
It just sounds like a million other places they've been to and forgotten. Они выли уже во многих местах и поди позабыли.
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
Paul S. Kemp is a fantasy author most known for his Forgotten Realms novels. Пол Кемп (англ. Paul S. Kemp) - американский писатель в жанре фэнтези, наиболее известный благодаря своей работе над межавторским циклом Forgotten Realms.
Together, the series spans 13 tankōbon volumes, with five for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, and The Seal of the Red Ram and eight for Godchild. Вся серия была собрана в 13 танкобонов: первые пять включали в себя части Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka и The Seal of the Red Ram, и восемь - мангу Godchild.
Yol Aularong was one of the subjects of the 2015 documentary Don't Think I've Forgotten. Йо Оуларанг упоминается в документальном фильме Don't Think I've Forgotten (2015).
His legacy continues into the 21st century with media references including: The band Piñataland chronicled Patch's 1827 jump on a song titled "The Fall of Sam Patch" on their 2008 album Songs for the Forgotten Future Vol. Встречаются упоминания о Сэме Пэтче в СМИ и в XXI веке, к примеру: Группа «Piñataland» отразила прыжок Сэма Пэтча, выполненный им в 1827 г., в песне под названием «Падение Сэма Пэтча» из альбома 2008 года Songs for the Forgotten Future Vol.
They served with the British Fourteenth Army, known as the 'Forgotten Army' as their actions were generally over-looked and the main focus was in the North West Europe Campaign. Батальон был в составе 14-й британской армии (англ.)русск., которую называли «Забытой армией» (англ. Forgotten Army), поскольку о её подвигах было не так хорошо известно, как о подвигах британских войск в Европе.
Больше примеров...