Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
When you asked if I was doing anything later, I didn't realize you'd forgotten. Когда ты спрашивал, что я делаю сегодня вечером, я не поняла, что ты на самом деле забыл.
And you reckon there's a chance he'd had a few and forgotten all of that? И ты считаешь, есть вероятность, что он перебрал и забыл об этом?
You haven't forgotten him, too? Или ты его тоже забыл?
I'd almost forgotten. А ведь почти забыл.
Have you forgotten what to do? Забыл, что надо делать?
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
Drink what I offer, or you will be sent to Coventry - forgotten, disowned, a Crane no longer! Выпей, что я предлагаю, или будешь сослан в Ковентри - забытый, не признанный, больше не Крэйн!
Forgotten after the war, it is still... Забытый после войны, но всё ещё
Three billion people are now in a state of serious poverty and one third of them live in drylands, as evidenced in the UNDP study "The Forgotten Billion". Три миллиарда человек сегодня живут в условиях крайней нищеты и треть из них - в засушливых районах, о чем свидетельствуют данные исследования ПРООН «Забытый миллиард».
At the student exhibition at the Museum of Javanese Culture "Sono Budoyo" his wooden sculpture "A Forgotten Blind" was purchased by the president Soekarno. Уже в следующем году на студенческой выставке в музее Яванской культуры «Соно Будойо» его ожидал успех - его деревянную скульптуру «Забытый слепой» купил сам президент Сукарно.
Greek nationalism is dangerous not only on account of its tradition but also because of the fact that it has the privilege of being a somewhat forgotten nationalism. Греческий национализм опасен не только в силу своего традиционного характера, но также и с учетом того факта, что он имеет честь представлять собой где-то давно забытый национализм.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
Surely you haven't forgotten that. Наверняка, ты не забыла это.
All day long, I've had this feeling that I had forgotten something, and then I realized what it was. Весь день меня не покидало чувство, будто я что-то забыла, но затем до меня дошло.
At first I thought you had forgotten, or you don't want to. Я подумал, что ты забыла, что тебе совсем не хотелось.
Have you forgotten the mission of the Bioroids? Старец: Ты не забыла назначение биороидов?
In that context, I have not forgotten the many instances of women being harshly treated, in some parts of the world - instances of suppression and human indignities. В этом контексте я не забыла многих случаев жестокого обращения с женщинами в некоторых регионах мира - случаев угнетения и бесчеловечного обращения.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
Everyone seems to have forgotten our flight from the Cylons. Все, казалось, забыли наш перелёт от Сэйлона.
You guys must've forgotten to flyer. Парни, вы наверное забыли раздать флаеры!
Come on, have you so quickly forgotten, fortune favours the bold. Неужели вы так быстро забыли, что удача благоволит храбрым?
Citizens, has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how precious freedom is? Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
They've forgotten my grip. Они забыли мои инструменты.
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
Elderly refugees, the most easily forgotten, face problems linked to social disintegration and chronic dependency. Престарелые беженцы, о которых проще всего забыть, сталкиваются с проблемами, связанными с социальной дезинтеграцией и хронической зависимостью.
How can I have forgotten that? Как я мог забыть об этом?
How could we have forgotten that? Как можно было это забыть?
Forgotten what medieval torture high heels can be. Успела забыть, какой пыткой могут быть шпильки.
How could I have forgotten? Как я мог забыть?
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
Maybe she was afraid of being forgotten. Может, она боялась, что ее забудут.
If the Expendables movies have taught us anything, it's that people do their best work after they're old and forgotten. Если фильмы "Расходные" научили нас чему-либо, то это то, что люди делают их лучшую работу тогда, как состарятся и их забудут.
I alone have never been forgotten. Меня никогда не забудут.
Let us therefore endeavour to resolve our common global challenges, for to do otherwise would be to fail succeeding generations of humankind, for which we who meet here today will never be forgiven nor forgotten. Поэтому давайте пытаться решить наши общие мировые проблемы, ибо, если мы этого не сделаем, мы не исполним свой долг перед будущими поколениями, чего нам, тем, кто собрался здесь сегодня, никогда не простят и не забудут.
It will then be left alone and forgotten. А потом об этом просто забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
Eliminating the demand is an often forgotten facet of child protection. Искоренение спроса является одной из сторон обеспечения защиты детей, о которой зачастую забывают.
Easily forgotten by you young men in a hurry. Молодые люди часто спешат и забывают его.
Secondly, there is research, which is often forgotten but which is important to us in Geneva: the United Nations Institute for Disarmament Research, designed to provide States, the Secretary-General and the Department for Disarmament Affairs with appropriate expertise on security and disarmament issues. Второй элемент - исследования, о котором часто забывают, но который важен для нас в Женеве: Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, призванный обеспечивать государства, Генерального секретаря и Департамент по вопросам разоружения соответствующими знаниями и опытом по вопросам безопасности и разоружения.
In Kosovo, in East Timor and in conflicts that are often forgotten or that receive no recognition, particularly those in Africa, it is the weakest and the most vulnerable, particularly children, who suffer most. В Косово, Восточном Тиморе и в ходе конфликтов, о которых часто забывают и которые остаются незамеченными, особенно в Африке, больше всего страдают самые слабые и самые уязвимые, прежде всего дети.
It is often forgotten that democracy only survives because democrats are there to guide its institutions. Часто забывают о том, что демократия выживает только благодаря тому, что ее институтами руководят демократы.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
Tomorrow I'll have forgotten it all, as you'll forget me. А завтра я все это забуду, как вы забудете меня.
And you expect by the end of the week I shall have forgotten you. ы ожидаете, что к концу недели € забуду ас.
Thought I'd forgotten you. Я думала, что забуду тебя, наконец.
I have not forgotten. Я никогда не забуду.
I will never be the gift Meg Loughlin forgotten. Я никогда не забуду дар Мэгг Логлин.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
If you keep meeting people, then they're soon forgotten. Если постоянно встречаться с людьми, тогда они быстро забываются.
Many of those resolutions are forgotten almost as soon as they are adopted. Многие из этих резолюций забываются почти также быстро, как они принимаются.
If we turn it into an arena of strife, confrontation and armed conflict, that would mean that the mistakes of the past can be easily forgotten. Превращение его сегодня в арену раздела, конфронтации и военных конфликтов будет означать, что ошибки прошлого забываются.
They are quickly forgotten and almost always mis-remembered. Быстро забываются И практически всегда неправильно вспоминаются
hard woe and fear are easily forgotten Тяжелая печаль и страх быстро забываются
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
Cognitive theories claim that memory structures determine how information is perceived, processed, stored, retrieved and forgotten. Когнитивные теории утверждают, что структуры памяти определяют, как информация воспринимается, обрабатывается, хранится, извлекается и забывается.
Other countries cannot simply copy these achievements; but they can still learn the main lesson that is too often forgotten in a world of "stimulus," bubbles, and short-term thinking. Другим странам не удастся скопировать эти достижения, однако они могут выучить для себя главный урок, который часто забывается в мире «стимулов», пузырей и краткосрочного мышления.
The Special Rapporteur has observed that it is too often forgotten that the defining role and purpose of courts and others involved in adjudicating human rights claims is to ensure that rights holders are afforded the full benefit of rights. Специальный докладчик отмечала, что нередко забывается тот факт, что определяющая роль и цель судов и других субъектов, участвующих в рассмотрении жалоб на нарушения прав человека, заключается в том, чтобы обеспечить правообладателям всю полноту пользовании правами.
Tim Jonze of The Guardian compared the chorus of the song "It's My Life" by Dr Alban and felt that it was easily forgotten compared to some of the bigger dance songs on the album. Тим Джонз из The Guardian сравнил мотив песни с песней Dr Alban «It's My Life», и заметил, что этот трек легко забывается по сравнению с некоторыми другими танцевальными песнями из альбома.
It is also forgotten that the consequences of the sanctions, which affect whole regions, return as a boomerang to the international community through enormous increases of the resources and efforts that need to be invested to alleviate the newly created situations. Также забывается о том, что последствия санкций сказываются на целых регионах, отражаясь затем на всем международном сообществе в результате значительного увеличения объема ресурсов и усилий, необходимых для смягчения последствий вновь создаваемых ситуаций.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
But one man hasn't forgotten. Но один человек ничего не забудет.
And by the time he attains it, he has forgotten how hard he was beaten. И к моменту, когда она её получит, она забудет, как сильно её били.
Destiny hasn't forgotten us. Судьба нас не забудет.
But best of all, he will have forgotten his mission: Но лучше всего то, что он забудет о своей миссии.
The Cuban people also have not forgotten the type of "mutual benefit" that the United States has promoted historically in its commercial relations with Cuba. Народ Кубы также никогда не забудет про тот принцип «взаимной выгоды», который традиционно пропагандировали Соединенные Штаты Америки в своих торговых отношениях с островом.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
He may get mad quickly, but it's all forgotten by the next day. Но на следующий день он уже всё забывает.
The Committee was concerned at the situation created by terrorism, but it had not forgotten that Peru was also fighting another scourge: drug-traffickers, whose activities influenced all aspects of life in Peru. Комитет обеспокоен положением, создавшимся в связи с терроризмом, но он также не забывает и о том, что в Перу существует еще одна серьезная проблема - незаконный оборот наркотиков, оказывающий влияние на жизнь всей страны.
Her ordeal is not forgotten by the people of Ireland. Но народ Ирландии не забывает о ее страданиях.
The suffering caused by these few hours of torture, however, is often outweighed by the suffering individuals have to endure for years, and sometimes for the rest of their lives in inhuman and degrading conditions of detention, practically forgotten by the outside world. Однако страдания, вызванные этими несколькими часами пыток, часто затмеваются теми страданиями, которые люди оказываются вынужденными выдерживать на протяжении лет, а порой и в течение всей своей оставшейся жизни вследствие бесчеловечных и унижающих достоинство условий содержания в заключении, когда внешний мир практически забывает о них.
But a man who tells half-lies has forgotten where he put it. Но лгущий наполовину забывает, где правда.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
The program has practically been forgotten, and will expire next year unless it is renewed. О данной программе уже практически позабыли. Её срок закончится в следующем году, если только её не продлят.
The mission met many courageous and dedicated persons from all walks of life, who devote their lives to ending impunity, building bridges between ethnic groups and bringing humanitarian assistance to communities forgotten by their Government and local rulers. Члены миссии встречались с многими мужественными и преданными людьми из разных слоев общества, которые посвятили свою жизнь тому, чтобы покончить с безнаказанностью, наладить связи между различными этническими группами и обеспечить оказание гуманитарной помощи общинам, о которых позабыли их собственные правительства и местные правители.
Our drawing rooms are full of overfed aristocrats who have no idea what real life is, who have even forgotten how to speak their own language! Наши гостиные заполнены сытыми аристократами которые не имеют представления о настоящей жизни, которые даже позабыли, каково это - говорить на собственном языке!
Now we have forgotten 40 years of Communism, all gone. Теперь позабыли 40 лет коммунизма.
These kids are just being forgotten. Об этих детях просто позабыли.
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
The game takes place in the Sword Coast and the Western Heartlands, areas in the Faerûn continent of the Forgotten Realms. События игры разворачиваются на Побережье Мечей и в Западных Землях континента Фэйрун во вселенной Forgotten Realms.
The lyrics of their debut album Of Dreams Forgotten and Fables Untold were mostly held in English while it also featured two titles in Hungarian language. Песни с дебютного альбома Of Dreams Forgotten and Fables Untold были написаны преимущественно на английском языке, но были и две на венгерском.
Written and illustrated by Kaori Yuki, Earl Cain is the collective name for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram, and the sequel series Godchild. Серия манги Earl Cain, написанная и проиллюстрированная Каори Юки, включает в себя несколько частей: Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram и продолжение серии Godchild.
Of about seven million of the free downloads through Apple, about 35% of them purchased the "Forgotten Shores" expansion. Только в Арр Store, во время бесплатной акции было загружено семь миллионов копий игры, около 35 % из данных игроков позже купили расширение «Forgotten Shores».
Don't Think I've Forgotten: Cambodia's Lost Rock and Roll is a 2015 documentary film, directed by John Pirozzi, about Cambodian rock music in the 1960s and 1970s, before the Khmer Rouge regime and Cambodian Genocide. Потерянный рок-н-ролл Камбоджи» (англ. Don't Think I've Forgotten: Cambodia's Lost Rock and Roll) - документальный фильм 2015 года режиссёра Джона Пироцци о камбоджийской рок-музыке 1960-1970 гг., имевшей популярность в Камбодже до прихода к власти красных кхмеров в 1975 году.
Больше примеров...