Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
In case you thought I'd forgotten. А то, может ты думаешь, я забыл о нем.
I've forgotten what a good day looks like. Я уже забыл, на что похож хороший день.
Have you forgotten what "metaphor" means? Забыл, что значит "метафора"?
I guess my point is that there's been plenty of rules I've forgotten or discarded over the years, but that one's always stuck. Смысл в том, что было много правил, которые я забыл или нарушил, но вот это всегда было незыблемым.
Robbie stole their drugs and nicked off before they had the chance to get it, and he must have forgotten it and left it behind in all the chaos, so he had to come back. Робби украл у них наркотики и умотал до того, как у них появилась возможность до неё добраться, но он, может быть... забыл о ней и оставил дома во всей этой кутерьме, поэтому и вернулся.
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
Another 'forgotten conflict' of 2008 raged between the Sri Lankan government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE). Ещё один «забытый конфликт» 2008 года разразился между правительством Шри-Ланки и «Тиграми освобождения Тамил-Илама» (ТОТИ).
Although not a success on its first run, it was hailed as a forgotten masterpiece at a 1970 revival screening. Хотя фильм и не был успешным в первом прокате, он был высоко оценен как забытый шедевр при последующем прокате в 1970 году.
"The Forgotten Imp". «Забытый фашизм».
The lad's a genius, a forgotten brilliant mind. Маленький гений, забытый всеми блестящий ум.
I'm sorry that you didn't get to die as a forgotten nobody on a bloody battlefield, and your father didn't get to live another day to be disgraced by you. Я извиняюсь, что не позволил тебе умереть как всеми забытый на поле битвы и твой отец не прожил ещё один день, не будучи опозоренный вами.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
There was another instruction, but conveniently I have forgotten it. Было еще какое-то указание, но, к счастью, я его забыла.
Well, Anthony told me you'd forgotten. Ну, Энтони сказал мне, что ты забыла.
If I did, I've forgotten it. Если и знала, то уже забыла об этом.
It was a bonding experience, a never-forget experience, only I'm afraid the president-elect has forgotten. Это был жизненный опыт, который никогда не забыть, но боюсь, что избранный президент забыла.
I've already forgotten your name. Я уже забыла ваше имя.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
After the last world food crisis in 1973, agriculture was almost forgotten as a factor in growth. После последнего мирового кризиса продовольствия в 1973 году, о сельском хозяйстве практически забыли как о факторе роста.
From another land, and we've forgotten who we really are. что мы из другой реальности, и просто забыли, кто мы на самом деле.
My friends, have you forgotten all that we have done together? Друзья, вы забыли обо всем, что мы делали вместе?
Have you forgotten what it was like before we found him? Вы забыли, как мы жили до того, как нашли его?
And in case all of you gents have forgotten, I'm on the hook for half a million clambos for this thing. И если вы, господа, забыли - я все еще в долгах на пол-лимона.
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
I feared that you might have forgotten me. я опасался, что вы... могли забыть меня.
Yes, how could I have forgotten? Конечно. Как я мог забыть...
Might not have forgotten if he didn't trust his handler, if he'd been misled on the Sanderson bomb. Мог даже не забыть, если он не доверял поставщику, он мог быть введен в заблужение взрывом Сандерсона.
Or they've conveniently forgotten. Или им было удобно забыть.
You might have forgotten me. Ты мог меня забыть.
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
I think the viewers will have forgotten by then. Я думаю, к тому времени сами зрители всё уже забудут.
But they'll wait until you've been forgotten. Но они подождут пока вас не забудут.
However, their interests remain part of youth popular culture and is often considered as a kind of fashion that will be outgrown and forgotten when they become adults. Тем не менее, интерес остаётся частью молодёжной поп-культуры, и часто рассматривается как своего рода мода, которую они перерастут и забудут, когда станут взрослыми.
(Zamora) The enslavement of our brothers, the evil Castro has done, has already been forgotten by the international community, but Cubanos all over South Florida tell me they will never forget. (Замора) Порабощение наших братьев, зло, которое Кастро сделал, уже было забыто международным сообществом, но кубинцы по всей Южной Флориде говорят мне, что они никогда не забудут.
One thing must, however, be clear: High-level fugitives, such as Mladić, Hadžić and Kabuga, must be judged by an international tribunal and cannot count on impunity or on being forgotten. Тем не менее ясным должно быть одно: обвиняемые такого ранга, как Младич, Хаджич и Кабуга, должны предстать перед международным судом и не могут рассчитывать на безнаказанность или на то, что о них забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
PRAGUE: Genuine civil society is the truest fundamental of democracy, a truth often forgotten in the heat of election campaigns. ПРАГА: Настоящим фундаментом демократии является подлинное гражданское общество, эту истину часто забывают в пылу предвыборных кампаний.
How many things were forgotten in this country? Знаешь, сколько всего забывают в этой стране?
These should translate into effective measures, but in the final analysis it is frequently forgotten that the most important components of the international system are the peoples of the United Nations. Это часто воплощается в эффективные меры, но в конечном счете часто забывают, что самым важным компонентом международной системы являются народы Организации Объединенных Наций.
Here, I should like to add a point too often forgotten - that religion should unite us, not divide us. Здесь я хотел бы сказать о еще одном моменте, о котором нередко забывают: о принципе, согласно которому религия должна объединять, а не разъединять нас.
The island was, however, forgotten when it was a question of the people's rights and of their interests in development, self-government and decolonization. Однако когда речь заходит о правах населения, его интересах в области развития, самоуправления и деколонизации, об острове забывают.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
I'll have forgotten it all by tomorrow. Да, но завтра я всё забуду.
Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage. Никогда не забуду деньки, которые мы провели вместе в коттедже на пляже.
I'll tell you when I've forgotten! Я скажу тебе, когда забуду!
By the time I get in to work, I'll have forgotten I ever dreamt it. Пока я доберусь до работы, я напрочь забуду о том, что мне это приснилось.
I haven't forgotten. Никогда не забуду, клянусь.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
But historical realities, intentionally or unintentionally, are often forgotten or overlooked. Но исторические реалии нередко, сознательно или несознательно, забываются или игнорируются.
The global commitments are forgotten before the ink on them dries. Однако принятые на глобальных форумах обязательства нередко забываются сразу же после их принятия.
Lepavina serves as a bridge in the new dialogue of love between the Eastern and Western Churches, the old dissensions are being forgotten and the new atmosphere of mutual understanding and true deeper rapprochement is being created. Лепавина служит мостом в новом диалоге любви между восточной и западной церквями, старые междоусобицы забываются и создается новая атмосфера взаимопонимания и истинного, более глубокого, знакомства.
Whereas, in other regions of the world, concern at the situation with regard to human rights and the realization of the rights of peoples to self-determination was openly expressed, in the case of Western Sahara such issues were forgotten and marginalized. В то время как в других регионах мира выставляется напоказ обеспокоенность положением в области прав человека и реализацией права народов на самоопределение, в случае Западной Сахары эти вопросы забываются, отходят на второй и третий планы.
hard woe and fear are easily forgotten Тяжелая печаль и страх быстро забываются
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
The small-scale private waste management sector is often forgotten but can play a key role in an overall city waste management strategy. Часто забывается о небольших частных предприятиях по переработке отходов, которые, однако, могут играть ключевую роль в общей городской стратегии обработки отходов.
In view of the publicity that follows unsustainable public deficits and fiscal crises, it is often forgotten that borrowing is a legitimate tool for public resources mobilization. В свете той огласки, которую получают неприемлемые уровни дефицита государственного бюджета и бюджетно-финансовые кризисы, нередко забывается, что заимствование средств является законным инструментом мобилизации государственных ресурсов.
"Something that opens one's eyes and then is forgotten." "Чем-то, что заставляет твои глаза раскрыться, но потом забывается."
Nothing is ever forgotten, not really. Ничто не забывается навечно, не полностью.
It is sometimes forgotten that it was developing countries that really did a lot in terms of reducing their tariffs, from the Uruguay Round onward. Иногда забывается о том, что именно развивающиеся страны, начиная с Уругвайского раунда и после него, действительно сделали многое в плане снижения своих тарифов.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
"A mysterious and puzzling phenomenon that surely no one has forgotten." "Мистическим и загадочным феноменом который, конечно, никто не забудет."
Destiny hasn't forgotten us. Судьба нас не забудет.
But knowing that Jin hasn't forgotten Peter... makes Pod sad all over again При этом Боду грустно, потому что Джин не забудет Питера.
But best of all, he will have forgotten his mission: Но лучше всего то, что он забудет о своей миссии.
The girl will be shivering, she'll have forgotten everything. Девчонка выскочит ни жива, ни мертва, обо всем забудет.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
At the moment your grandpa has forgotten what is written in the book. Как только это происходит, твой дед забывает, что в ней написано.
With Ravi, the times when he's completely absorbed so much into the music where he's forgotten that he's even sitting there playing. Когда он весь поглощён исполнением музыки, он даже забывает, что сидит и играет её.
Her ordeal is not forgotten by the people of Ireland. Но народ Ирландии не забывает о ее страданиях.
When I ask, "What do you mean by saying that Africa is being marginalized?", they say that Africa is being forgotten by Europe. Когда я задаю вопрос о том, что имеется в виду, когда говорят, что Африка подвергается маргинализации, то мне отвечают, что Европа забывает про Африку.
Despite all those shortcomings, Egypt had not forgotten the Statute's strengths: it would henceforth provide a mechanism for the punishment of war crimes, crimes against humanity and genocide and would also protect children in situations of armed conflict. Несмотря на все эти недостатки, Египет не забывает о сильных сторонах Статута, которые заключаются в том, что он будет отныне служить механизмом борьбы с военными преступлениями, преступлениями против человечности и преступлением геноцида, а также механизмом защиты детей в условиях вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
"What every kid knows and what every adult has forgotten." "Там будет то, что умеют все дети, но о чём позабыли все взрослые".
Now we have forgotten 40 years of Communism, all gone. Теперь позабыли 40 лет коммунизма.
These kids are just being forgotten. Об этих детях просто позабыли.
Would you look at that, Yankee tourist all forgotten. Ты только посмотри, про этого янки-туриста и позабыли совсем.
And I suppose you have forgotten the Grand Hotel in Liverpool, too, m'lady? Полагаю, миледи, вы также позабыли о Гранд Отеле в Ливерпуле?
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
In 2010, he released an album entitled History of Forgotten Things under the band name "Jed Whedon and the Willing". В 2010 году, он выпустил альбом под названием «History of Forgotten Things» от банды «Jed Whedon and the Willing».
"Battlefield - Manchuria - The Forgotten Victory", Battlefield (documentary series), 2001, 98 minutes. Поле битвы - Маньчжурия: забытая Победа (Battlefield - Manchuria: The Forgotten Victory) - документальный фильм 2001 года Великая Война.
Not long after he falls asleep on the beach prior to going there, a dark storm appears and traps everyone within the Dragon Realms, Avalar and the Forgotten Realms in a strange dimension known as the Shadow Realm. Вскоре после того, как Спайро засыпает на пляже, появляется темный шторм, засасывающий всех обитателей Shadow Realm, Avalar и Forgotten Realms в странном измерении известна как Shadow Realm.
Yol Aularong was one of the subjects of the 2015 documentary Don't Think I've Forgotten. Йо Оуларанг упоминается в документальном фильме Don't Think I've Forgotten (2015).
Athans became Managing Editor for Wizards of the Coast Book Publishing, where he spent most of his time as the Forgotten Realms novel line editor. В 1997 году Этанс стал главным редактором Wizards of the Coast Book Publishing, где занимался редактированием линии книг по сеттингу Forgotten Realms.
Больше примеров...