Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
The engineer must have forgotten his glasses! Инженер, должно быть, забыл свои очки!
Have you forgotten Father's dying wish? Ты что, уже забыл о последнем желании отца?
He's forgotten he saw his parents die? Он забыл, что видел смерть родителей?
Before, I used to be able to write, but now with this leg I've forgotten. Я знал, как писать, но из-за этого несчастья, забыл.
Question: I have forgotten my hard ticket(s) to another city/ country, is it possible to enter to the venue with copies of the hard ticket(s)? Вопрос: Я забыл свой купленный обычный билет(ы) в другой город/ другую страну, смогу ли я попасть на мероприятие с копией обычного билета?
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
Famous when he was alive, totally forgotten since then. Очень известный при жизни, полностью забытый после.
Ruined, penniless, friendless and forgotten. Разбитый, нищий, одинокий и забытый.
The "forgotten billion": poverty prevalence is higher in drylands Забытый миллиард: нищета в большей степени распространена в засушливых районах
Forgotten after the war, it is still... Забытый после войны, но всё ещё
1901: The forgotten election. 1913 - Забытый обряд.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
I thought I had forgotten everything, but it still makes me upset. Я думала, что уже всё забыла, но это по-прежнему меня расстраивает.
I must have forgotten to take them off when I - Должно быть, я забыла снять их, когда я...
You haven't forgotten how scary Nami Matsushima can be, have you? Разве ты уже забыла, какой страшной может быть Нами Мацусима?
If I hadn't forgotten my phone, I wouldn't have been on the road at that time. Если бы я не забыла телефон, меня бы не было на дороге.
"Have you forgotten the joy of riding a buffalo?" "Забыла ли ты поездки на буйволе?"
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
An important job they had, well, forgotten to do. Важное задание, про которое они забыли.
And now to die here in a strange land... forgotten. И теперь, чтобы умереть здесь в чужой земле... забыли.
But every body's forgotten they're here. Но все забыли, что они здесь.
We have forgotten the look of his face. Да, мы забыли его лицо.
Okay, all forgotten. Ладно, все забыли.
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
And frankly, I don't know how you could have forgotten them. Честно говоря,... не понимаю, как вы могли забыть их.
Schizophrenia and recovery often involve a continuing loss of self-esteem, alienation from friends and family, interruption of school and career, and social stigma, "experiences that cannot just be reversed or forgotten". Заболевание и последующее восстановление часто подразумевают длительное разочарование в собственных силах, обособление от друзей и семьи, срыв обучения и карьеры и социальную стигматизацию, «переживания, которые нельзя просто повернуть вспять или забыть».
Has your country somehow forgotten him? Как его родина могла забыть его?
Or have you forgotten? Ты уже успела забыть?
I meant certain things are better forgotten. Я говорю не о ней, а вообще о том, что лучше забыть.
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
But they'll wait until you've been forgotten. Но они подождут пока вас не забудут.
However, their interests remain part of youth popular culture and is often considered as a kind of fashion that will be outgrown and forgotten when they become adults. Тем не менее, интерес остаётся частью молодёжной поп-культуры, и часто рассматривается как своего рода мода, которую они перерастут и забудут, когда станут взрослыми.
And so they hastened away from the promenade, away from the town, avoiding high roads and following obscure paths with the vague notion that they might find some way to hide until they had been forgotten. Они бежали прочь от города, избегая больших дорог, следуя за незаметными тропинками, с одной только мыслью, - найти себе убежище, пока о них не забудут.
One thing must, however, be clear: High-level fugitives, such as Mladić, Hadžić and Kabuga, must be judged by an international tribunal and cannot count on impunity or on being forgotten. Тем не менее ясным должно быть одно: обвиняемые такого ранга, как Младич, Хаджич и Кабуга, должны предстать перед международным судом и не могут рассчитывать на безнаказанность или на то, что о них забудут.
until you're completely forgotten. Пока тебя окончательно не забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
Eliminating the demand is an often forgotten facet of child protection. Искоренение спроса является одной из сторон обеспечения защиты детей, о которой зачастую забывают.
How many things were forgotten in this country? Знаешь, сколько всего забывают в этой стране?
The real causes are forgotten, and remembered only the consequences. Но многие забывают о причинах... и помнят только последствия.
Although for most of the persons concerned detention will be temporary, it is too frequently forgotten that the consequences of what does or does not happen to those who experience it will also be felt by the community into which the majority of prisoners are released. Хотя для большинства соответствующих лиц лишение свободы имеет лишь временный характер, слишком часто забывают о том, что последствия того, что случается или не случается с теми, кто ему подвергается, будут также сказываться на обществе, в которое большинство заключенных будет выпущено.
As people of faith, Episcopalians especially are called to lift up women and girls who frequently are marginalized or forgotten. Как верующие люди представители Епископальной церкви чувствуют свое призвание в том, чтобы помогать женщинам и девочкам, которых часто игнорируют или о которых забывают.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
You know I'll have forgotten by tomorrow! Все равно к завтрашнему дню я все забуду!
I have not forgotten. Я никогда не забуду.
It was bothering me if I had forgotten to set the timer on the rice cooker again. что я снова забуду установить таймер на рисоварке.
I will never be the gift Meg Loughlin forgotten. Я никогда не забуду дар Мэгг Логлин.
By the time I get in to work, I'll have forgotten I ever dreamt it. Пока я доберусь до работы, я напрочь забуду о том, что мне это приснилось.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
If you keep meeting people, then they're soon forgotten. Если постоянно встречаться с людьми, тогда они быстро забываются.
Some traditions, however, are changing or gradually being forgotten due to modernization. Некоторые традиции, однако, меняются или постепенно забываются.
Which means that the memories of the abuse are forgotten and often only recalled much later in life. Это означает, что воспоминания о насилии забываются и всплывают в памяти только через много лет.
If we turn it into an arena of strife, confrontation and armed conflict, that would mean that the mistakes of the past can be easily forgotten. Превращение его сегодня в арену раздела, конфронтации и военных конфликтов будет означать, что ошибки прошлого забываются.
These cartoons were not forgotten. Такие пары не забываются.
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
This is too often forgotten when international loans and trade agreements are negotiated; when national budgets are drawn up; when central banks determine interest rates; when systems for regulating banks and corporations are redesigned. Этот момент часто забывается в ходе согласования международных соглашений по займам и международных торговых соглашений, при разработке национальных бюджетов, при определении центральными банками учетных ставок процента, при изменении систем регулирования деятельности банков и корпораций.
Beauty is not so easily forgotten. Красота не забывается так легко.
It is often forgotten that Yeltsin loyalists like Alexander Voloshin and former Prime Minister Mikhail Kasyanov survived in office until the Yukos affair of 2003-04. Часто забывается, что такие сторонники Ельцина, как Александр Волошин и бывший премьер-министр Михаил Касьянов оставались у власти до начала дела «Юкоса» в 2003-2004 гг.
These problems are particularly acute in the provinces, where charges are often withdrawn and cases settled out of court or forgotten. Эти проблемы носят особо острый характер в провинциях, где обвинения часто снимаются и дела урегулируются за рамками суда или о них забывается.
Racism was an expression of power and it was also based on a perception that poor refugees were coming to a rich country, yet it was forgotten that migrants or refugees contributed to the building of wealth in Western countries. Расизм является выражением власти и также основывается на констатации того, что неимущие беженцы приезжают в богатую страну, однако часто забывается о том, что мигранты и беженцы вносят свой вклад в накопление богатства в западных странах.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
By September he'll have forgotten how to write! В сентябре он забудет, как писать!
Chocolate will be eaten and forgotten И шоколад тоже съест и забудет, одна изжога останется.
I don't think he's ever forgotten that. Вряд ли он это забудет.
The nation has not forgotten them and will never forget them. Нация их не забыла и не забудет.
Then he'll have forgotten the whole thing, or edited and refined what happened till his conduct is no longer in question. Потом он обо всём забудет, или в его памяти случившее приукрасится и очистится, как только о его поведении перестанут говорить.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
He may get mad quickly, but it's all forgotten by the next day. Но на следующий день он уже всё забывает.
Upbringing is what remains when one has forgotten everything one has learned. Воспитание - это всё, что остаётся, когда человек забывает всё, чему научился.
Odin had forgotten not only about his country, but about the entire world. Он забывает свою родину и все о мире за пределами.
The Procurement Division had not forgotten the General Assembly's frequent exhortations to ensure that developing countries and countries with economies in transition were given equal opportunity to take part in United Nations procurement. Отдел закупок не забывает о многочисленных призывах Генеральной Ассамблеи к обеспечению того, чтобы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой имели равные с другими странами возможности принимать участие в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
It seems the President of Armenia has forgotten what dire consequences the world has suffered in the past as a result of such "genetic studies". Похоже, президент Республики Армения забывает о том, какой дорогой ценой мир заплатил за такие «генетические исследования» в прошлом.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
"What every kid knows and what every adult has forgotten." "Там будет то, что умеют все дети, но о чём позабыли все взрослые".
Have you forgotten his prophecy already? Вы уже позабыли его пророчество?
Have they forgotten so quickly? Неужели они позабыли так быстро?
Now we have forgotten 40 years of Communism, all gone. Теперь позабыли 40 лет коммунизма.
We have forgotten those days. Мы уже позабыли о тех днях.
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
The first two songs on the EP are included in the compilation Forgotten Freshness Volumes 1 & 2. Первые две песни с альбома были включены в сборник раритетов и би-сайдов Forgotten Freshness Volumes 1 & 2.
In Prince of Persia: The Forgotten Sands there is an unlockable outfit through Uplay. В Prince of Persia: The Forgotten Sands этот же костюм присутствует в качестве открываемой награды в Uplay.
Written and illustrated by Kaori Yuki, Earl Cain is the collective name for Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram, and the sequel series Godchild. Серия манги Earl Cain, написанная и проиллюстрированная Каори Юки, включает в себя несколько частей: Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, The Seal of the Red Ram и продолжение серии Godchild.
Tom W. Bell, The Third Amendment: Forgotten but Not Gone, 2 William & Mary Bill of Rights J. 117 (1993) Engblom v. Carey, actual decision Том Ш. Bell, The Third Amendment: Forgotten but Not Gone, 2 William & Mary Bill of Rights J. 117 (1993) В Викитеке есть тексты по теме Третья поправка к Конституции США
Niles was one of the creators of the Dragonlance world and the author of the first three Forgotten Realms novels, and the Top Secret S/I espionage role-playing game. Найлз является одним из создателей мира Dragonlance и автором трёх первых романов по сеттингу Forgotten Realms.
Больше примеров...