Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
I had forgotten what it was like to have a brother. Я уже и забыл каково это иметь брата.
He has forgotten what the cold is like. Он забыл, что такое холод.
You'd have to remember all the things you'd remembered and forgotten. Это ведь надо помнить про все, что ты знал, но забыл.
I feel like I've forgotten everything, like I can't remember any of the details. Я чувствую, что я все забыл, будто я не помню никаких подробностей.
Have you forgotten that, to your disgrace? Ты что, обо всем этом забыл?
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
Women, the backbone and main victims of the forgotten continent, keep African societies going. Женщины, на которых держится забытый континент и которые прежде всего страдают от всех проблем, обеспечивают сохранение африканского общества.
And you are the only Thawne to be all but forgotten by history. И ты единственный Тоун, забытый историей.
I knew that this forgotten little street-end, abandoned like the dog that brought me there, was worth saving. Я знала, что этот маленький забытый уголок улицы, заброшенный, как и собака, которая привела меня туда, стоит сохранить.
A forgotten piece of art deco architecture designed by Kansas City's own Barrett Powers. Забытый кусочек ар деко, Канзас-Сити дизайн и Ко.
At the student exhibition at the Museum of Javanese Culture "Sono Budoyo" his wooden sculpture "A Forgotten Blind" was purchased by the president Soekarno. Уже в следующем году на студенческой выставке в музее Яванской культуры «Соно Будойо» его ожидал успех - его деревянную скульптуру «Забытый слепой» купил сам президент Сукарно.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
Have you forgotten how many times your father tried and failed? Ты забыла, сколько раз твой отец пытался сделать это и проваливал дело?
However, in episode 5 she admits to have once have had an owner but since then had forgotten who it was. Однажды, в пятом эпизоде, признаётся, что у неё был хозяин, но она забыла, кто он.
He isn't here So wait for him, striving for contact have you forgotten? Так подожди его, у него есть задача, разве забыла?
She's forgotten you, old man. Старик, она забыла тебя.
Here, I came to give you back your fan and I've forgotten to do it. Я приехала, чтобы отдать ваш веер, - и совсем забыла.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
Maybe it was my friends that had forgotten me. Может это мои друзья забыли меня.
They've been misrepresented, exploited and forgotten to the max. Их представили в ложном свете, эксплуатировали и забыли по максимуму.
We've forgotten that second part. Мы забыли об этом втором условии.
My fellow Judges, have we forgotten the lessons of history? Мои коллеги, судьи, неужели мы забыли уроки истории?
Well, you had mentioned you'd forgotten to eat and I figured your cabinets were already empty. Ну, ты упомянула, что вы забыли поесть и я поняла, что ваши шкафчики уже пусты.
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
Some of this stuff's probably better forgotten, anyway. Кое-что из этого лучше вообще забыть.
He may have even forgotten he called off the wedding. Он мог уже и забыть, что отменил свадьбу.
Yes, how could I have forgotten? Конечно. Как я мог забыть...
Maybe were the following hours so bad that I had forgotten. озможно эти первые часы были столь невыносимы, что € предпочла забыть о них.
I meant certain things are better forgotten. Я говорю не о ней, а вообще о том, что лучше забыть.
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
If you're late with the 7th album, it's just a matter of time before you're forgotten. Протянешь ещё с 7-м альбомом - не успеешь оглянуться, как тебя забудут.
However, their interests remain part of youth popular culture and is often considered as a kind of fashion that will be outgrown and forgotten when they become adults. Тем не менее, интерес остаётся частью молодёжной поп-культуры, и часто рассматривается как своего рода мода, которую они перерастут и забудут, когда станут взрослыми.
And mine will be forever forgotten. А мое забудут навсегда.
It's very hard to know why any of you would want to do this in the first place, because you will be rewritten, discarded, fired, forgotten. Очень трудно понять, почему все вы вообще хотите этим заниматься, ведь вас перепишут, выбросят, сожгут, забудут.
until you're completely forgotten. Пока тебя окончательно не забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
These smaller-scale and more frequent disasters are often forgotten. Об этих менее крупных по масштабу и более частых бедствиях нередко забывают.
If an event were important enough, why would it have been forgotten? Если событие достаточно важно, чтобы нужно было его вспоминать, то почему его забывают?
It is often forgotten that US Defense Secretary Donald Rumsfeld emerged from a comfortable retirement to reorganize the American military into a smaller, more agile force, using some of these same insights. Часто забывают, что министр обороны США Дональд Рамсфелд вернулся с пенсии для того, чтобы реорганизовать американскую армию в меньшую по размеру, но более гибкую силу, используя некоторые из таких идей.
In that context, one delegation emphasized the importance of Millennium Development Goal 8 on a global partnership for development, which was often forgotten while assessing progress towards achieving the Goals, although the achievement of that Goal would help to enable the achievement of others. В связи с этим одна из делегаций подчеркнула важное значение цели 8 Целей развития тысячелетия, касающейся глобального партнерства в целях развития, о чем нередко забывают при оценке прогресса на пути достижения Целей развития тысячелетия, хотя достижение этой цели будет способствовать достижению других целей.
The island was, however, forgotten when it was a question of the people's rights and of their interests in development, self-government and decolonization. Однако когда речь заходит о правах населения, его интересах в области развития, самоуправления и деколонизации, об острове забывают.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
Tomorrow I'll have forgotten it all, as you'll forget me. А завтра я все это забуду, как вы забудете меня.
Thought I'd forgotten you. Я думала, что забуду тебя, наконец.
It was bothering me if I had forgotten to set the timer on the rice cooker again. что я снова забуду установить таймер на рисоварке.
"My dearest, I've forgotten your name, but the town where I wanted to meet you again after so many years I will not forget as long as I live." Моя милая, Я забыл твое имя но город, в котором я хотел встретиться с тобой снова По прошествии стольких лет Я не забуду до тех пор, пока я живу .
I haven't forgotten. Никогда не забуду, клянусь.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
If you keep meeting people, then they're soon forgotten. Если постоянно встречаться с людьми, тогда они быстро забываются.
Which means that the memories of the abuse are forgotten and often only recalled much later in life. Это означает, что воспоминания о насилии забываются и всплывают в памяти только через много лет.
Many of those resolutions are forgotten almost as soon as they are adopted. Многие из этих резолюций забываются почти также быстро, как они принимаются.
They are quickly forgotten and almost always mis-remembered. Быстро забываются И практически всегда неправильно вспоминаются
It remains overlooked in certain spheres of development, and the lessons learned regarding the effectiveness of responding to HIV using human rights are being increasingly forgotten. Оно по-прежнему игнорируется в определенных сферах развития, а извлеченные уроки относительно эффективности мер по борьбе с ВИЧ с использованием прав человека во все большей мере забываются.
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
The first one of course, not easily forgotten, was kind of nice. Мой первый - такое, конечно, не забывается - довольно мил.
The small-scale private waste management sector is often forgotten but can play a key role in an overall city waste management strategy. Часто забывается о небольших частных предприятиях по переработке отходов, которые, однако, могут играть ключевую роль в общей городской стратегии обработки отходов.
It is often forgotten that many Tibetans, especially educated people in the larger towns, were so keen to modernize their society in the mid-twentieth century that they saw the Chinese Communists as allies against rule by holy monks and serf-owning landlords. Часто забывается, что многие тибетцы, особенно образованные люди в крупных городах, так сильно стремились модернизировать свое общество в середине двадцатого века, что они видели в китайских коммунистах союзников против правления святых монахов и землевладельцев, владеющих крепостными.
He was concerned that the need to provide funding for displaced persons was often forgotten in peacebuilding efforts; there was a funding gap between the initial humanitarian response and later long-term development efforts. Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что в ходе мероприятий по миростроительству потребность в обеспечении средств для перемещенных лиц зачастую забывается; существует разрыв между финансированием операций на этапе оказания чрезвычайной помощи и последующих долгосрочных мер в области развития.
This is too often forgotten when international loans and trade agreements are negotiated; when national budgets are drawn up; when central banks determine interest rates; when systems for regulating banks and corporations are redesigned. Этот момент часто забывается в ходе согласования международных соглашений по займам и международных торговых соглашений, при разработке национальных бюджетов, при определении центральными банками учетных ставок процента, при изменении систем регулирования деятельности банков и корпораций.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
"A mysterious and puzzling phenomenon that surely no one has forgotten." "Мистическим и загадочным феноменом который, конечно, никто не забудет."
Wait till she is sober, I'm sure she has already forgotten what she said. Погоди, пока не протрезвеет. Уверена, она всё забудет!
Has he forgotten you, you think? Думаешь, он нас забудет?
BUT HE SHOULDN'T HAVE FORGOTTEN. Но он этого не забудет.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil Саурон не забудет Меч Элендиля.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
The Government has not forgotten the population or any of the public servants - civil servants, magistrates, teachers - living in the occupied territories. Это правительство не забывает ни о населении, ни о должностных лицах, ни о служащих, ни об учителях, ни о других представителях государства, находящихся на оккупированных территориях.
Odin had forgotten not only about his country, but about the entire world. Он забывает свою родину и все о мире за пределами.
Distortions like this aren't rare, they derive from physiological factors and childhood traumas, that lay dormant in the body forever while our conscience has forgotten them. Искажения, подобные этому, не редкость, они происходят от физиологических факторов и травм детства, которые дремлют в организме постоянно в то время как наше сознание забывает о них.
When I ask, "What do you mean by saying that Africa is being marginalized?", they say that Africa is being forgotten by Europe. Когда я задаю вопрос о том, что имеется в виду, когда говорят, что Африка подвергается маргинализации, то мне отвечают, что Европа забывает про Африку.
But a man who tells half-lies has forgotten where he put it. Но лгущий наполовину забывает, где правда.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
The program has practically been forgotten, and will expire next year unless it is renewed. О данной программе уже практически позабыли. Её срок закончится в следующем году, если только её не продлят.
There's a chapter in our family history you've both forgotten. В нашей семейной истории есть глава, которую вы обе позабыли.
"What every kid knows and what every adult has forgotten." "Там будет то, что умеют все дети, но о чём позабыли все взрослые".
It just sounds like a million other places they've been to and forgotten. Они выли уже во многих местах и поди позабыли.
Indeed, they now appear to have forgotten their role in hampering the DPJ's effort to create an effective political coordinating body for the country. Теперь они, по-видимому, позабыли о своей роли в препятствовании усилиям ДПЯ создать эффективный политический координирующий орган для страны.
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
Published posthumously: A Journal of Forgotten Days: May 1934-October 1935. Опубликованные посмертно: А Journal of Forgotten Days: May 1934-October 1935.
The game takes place in the Sword Coast and the Western Heartlands, areas in the Faerûn continent of the Forgotten Realms. События игры разворачиваются на Побережье Мечей и в Западных Землях континента Фэйрун во вселенной Forgotten Realms.
Darkness of Daggerford is a module for Neverwinter Nights, taking place in the Forgotten Realms. Darkness over Daggerford - модуль для Neverwinter Nights, действие которого разворачивается во вселенной Forgotten Realms.
Hakusensha later combined chapters from Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka, and The Seal of the Red Ram into two volumes and published them from December 20, 2004, to January 28, 2005. Издательство позднее объединило главы Forgotten Juliet, The Sound of a Boy Hatching, Kafka и The Seal of the Red Ram в два тома, выпуск которых осуществлялся в период с 20 декабря 2004 года по 28 января 2005 года.
His legacy continues into the 21st century with media references including: The band Piñataland chronicled Patch's 1827 jump on a song titled "The Fall of Sam Patch" on their 2008 album Songs for the Forgotten Future Vol. Встречаются упоминания о Сэме Пэтче в СМИ и в XXI веке, к примеру: Группа «Piñataland» отразила прыжок Сэма Пэтча, выполненный им в 1827 г., в песне под названием «Падение Сэма Пэтча» из альбома 2008 года Songs for the Forgotten Future Vol.
Больше примеров...