Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
Or had you forgotten the Tracer is holding the Key together? Или ты забыл, что Искатель скрепляет Ключ?
That I would have to explain myself at home, was something I had completely forgotten. А про то, что мне предстоит объясняться дома, я уже забыл.
Have you forgotten already? Ты что, уже забыл?
I'd already forgotten the taste, Я уже забыл его вкус.
You haven't forgotten me still. Ты ещё не забыл меня.
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
He's the sort of forgotten man of the group, really. Он вроде как бы забытый человек в группе, правда.
The "forgotten billion": poverty prevalence is higher in drylands Забытый миллиард: нищета в большей степени распространена в засушливых районах
Although not a success on its first run, it was hailed as a forgotten masterpiece at a 1970 revival screening. Хотя фильм и не был успешным в первом прокате, он был высоко оценен как забытый шедевр при последующем прокате в 1970 году.
The Sahrawi people, ignored and forgotten for 20 years, must be given a voice and their suffering must end. Брошенный на произвол судьбы и забытый на протяжении 20 лет сахарский народ должен, наконец, быть услышан, а его страданиям должен быть положен конец.
We expect a more responsive strategy by the United Nations with regard to the state of the forgotten humanitarian crisis in Azerbaijan. Мы рассчитываем на то, что Организация Объединенных Наций будет более эффективной при выработке стратегического курса реагирования на этот уже забытый гуманитарный кризис в Азербайджане.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
Have you forgotten what he's put you through? Разве ты уже забыла, через что тебе пришлось из-за него пройти?
I haven't forgotten how you like it. Я не забыла, как ты это любишь.
You're just a nasty little creature abandoned by a feckless mammy who's forgotten you exist. Ты просто гадкое создание, брошенное никчемной мамашей, которая забыла о твоем существовании.
I'd forgotten it did that. Я забыла, что она скрипит.
Every time I try and think about someone that I've forgotten, It's like this swarm of kryptonian symbols that I don't understand. Когда я пытаюсь думать о том, кого я забыла, это как рой из криптонских символов, которые я не могу понять.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
Maybe it was my friends that had forgotten me. Может это мои друзья забыли меня.
Have you forgotten the suffering that was inflicted on her family? Вы забыли страдание, которое было причинено ее семье?
Have you forgotten the message of our Saviour? Вы забыли, чему нас учит наш Спаситель?
We have not forgotten the moving images of people who won dignity and self-respect by their own efforts, the proud faces on Bourguiba Boulevard in Tunis and in Tahrir Square in Cairo. Мы еще не забыли волнующие телевизионные репортажи о людях, которые своими собственными силами завоевали себе достоинство и самоуважение, - гордые лица на бульваре Бургибы в Тунисе и на площади Тахрир в Каире.
Man, that brute, had forgotten the holy equivalence of all things. Грубые, неразумные люди забыли священное равенство всех вещей.
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
He may have even forgotten he called off the wedding. Он мог уже и забыть, что отменил свадьбу.
our Colors put up, our honors and deeds forgotten. припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах.
It was a bonding experience, a never-forget experience, only I'm afraid the president-elect has forgotten. Это был жизненный опыт, который никогда не забыть, но боюсь, что избранный президент забыла.
All other fruit is best forgotten. Все другие плоды лучше забыть.
Or have you forgotten? Ты уже успела забыть?
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
Maybe she was afraid of being forgotten. Может, она боялась, что ее забудут.
If you're late with the 7th album, it's just a matter of time before you're forgotten. Протянешь ещё с 7-м альбомом - не успеешь оглянуться, как тебя забудут.
I alone have never been forgotten. Меня никогда не забудут.
One thing must, however, be clear: High-level fugitives, such as Mladić, Hadžić and Kabuga, must be judged by an international tribunal and cannot count on impunity or on being forgotten. Тем не менее ясным должно быть одно: обвиняемые такого ранга, как Младич, Хаджич и Кабуга, должны предстать перед международным судом и не могут рассчитывать на безнаказанность или на то, что о них забудут.
until you're completely forgotten. Пока тебя окончательно не забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
The permanent memorial will stand as an acknowledgement of one of the most horrific tragedies of modern history that is often forgotten. Постоянный мемориал станет признанием одной из самых ужасных трагедий современной истории, о которой часто забывают.
Upon entering, the travelers realize that they have forgotten all of their abilities. Незнакомец объясняет им, что, войдя в замок, они забывают все свои способности.
It is often forgotten that trade and investment policies are the core of the economic foreign policy of all countries - developed and developing alike. Нередко забывают, что торговая и инвестиционная политика является центральным элементом экономической внешней политики всех стран, как развитых, так и развивающихся.
The real causes are forgotten, and remembered only the consequences. Но многие забывают о причинах... и помнят только последствия.
Here, I should like to add a point too often forgotten - that religion should unite us, not divide us. Здесь я хотел бы сказать о еще одном моменте, о котором нередко забывают: о принципе, согласно которому религия должна объединять, а не разъединять нас.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
Tomorrow I'll have forgotten it all, as you'll forget me. А завтра я все это забуду, как вы забудете меня.
You know I'll have forgotten by tomorrow! Все равно к завтрашнему дню я все забуду!
I'll have forgotten it by tomorrow. Завтра я ее забуду.
Did you think I'd forgotten? Думал, я забуду?
I will never be the gift Meg Loughlin forgotten. Я никогда не забуду дар Мэгг Логлин.
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
Many of those resolutions are forgotten almost as soon as they are adopted. Многие из этих резолюций забываются почти также быстро, как они принимаются.
Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities. В результате этого их потребности часто забываются и не учитываются при разработке планов в целях улучшения условий жизни инвалидов.
Regrettably, the mass media generally do not focus on these success stories, and so they are apt to be soon forgotten. К сожалению, средства массовой информации в общем не концентрируют внимания на этих успехах, и они, таким образом, быстро забываются.
All too often in the United Nations, high-level seminars ended with no tangible conclusion, and were promptly forgotten when delegates returned home. Семинары высокого уровня, проводимые Организацией Объединенных Наций, слишком часто не дают осязаемых результатов и быстро забываются, когда делегаты возвращаются в свои страны.
Rondo positions deep aleatoricheski built infinite canon with polizerkalnoy vector-voice structure, but the actual songs are forgotten very quickly. Рондо позиционирует глубокий алеаторически выстроенный бесконечный канон с полизеркальной векторно-голосовой структурой, однако сами песни забываются очень быстро.
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
Cognitive theories claim that memory structures determine how information is perceived, processed, stored, retrieved and forgotten. Когнитивные теории утверждают, что структуры памяти определяют, как информация воспринимается, обрабатывается, хранится, извлекается и забывается.
I would like to thank the United Nations for having organized this High-level Meeting on Youth, who are too often forgotten and who must be returned to the centre of the social, economic and political dialogue. Я хотела бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций за организацию этого совещания высокого уровня, посвященного молодежи, о которой слишком часто забывается и которая должна быть возвращена в центр диалога на социальные, экономические и политические темы.
The second Edouard's single goes into sales, then the third one, but the biggest ever hoax of French show business is quickly forgotten. Впрочем, вскоре в продажу поступает второй сингл Эдуара, потом третий, но самый грандиозный розыгрыш в истории французской песни очень быстро забывается.
Tim Jonze of The Guardian compared the chorus of the song "It's My Life" by Dr Alban and felt that it was easily forgotten compared to some of the bigger dance songs on the album. Тим Джонз из The Guardian сравнил мотив песни с песней Dr Alban «It's My Life», и заметил, что этот трек легко забывается по сравнению с некоторыми другими танцевальными песнями из альбома.
These problems are particularly acute in the provinces, where charges are often withdrawn and cases settled out of court or forgotten. Эти проблемы носят особо острый характер в провинциях, где обвинения часто снимаются и дела урегулируются за рамками суда или о них забывается.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
"A mysterious and puzzling phenomenon that surely no one has forgotten." "Мистическим и загадочным феноменом который, конечно, никто не забудет."
I don't think he's ever forgotten that. Вряд ли он это забудет.
But best of all, he will have forgotten his mission: Но лучше всего то, что он забудет о своей миссии.
The girl will be shivering, she'll have forgotten everything. Девчонка выскочит ни жива, ни мертва, обо всем забудет.
Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil Саурон не забудет Меч Элендиля.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
This is the second day she's forgotten her lunch box. Уже второй день она забывает коробку для ланча.
Who have forgotten that they have been delegated to keep watch... Если забывает, что был направлен, чтобы заботиться...
Upbringing is what remains when one has forgotten everything one has learned. Воспитание - это всё, что остаётся, когда человек забывает всё, чему научился.
With Ravi, the times when he's completely absorbed so much into the music where he's forgotten that he's even sitting there playing. Когда он весь поглощён исполнением музыки, он даже забывает, что сидит и играет её.
The suffering caused by these few hours of torture, however, is often outweighed by the suffering individuals have to endure for years, and sometimes for the rest of their lives in inhuman and degrading conditions of detention, practically forgotten by the outside world. Однако страдания, вызванные этими несколькими часами пыток, часто затмеваются теми страданиями, которые люди оказываются вынужденными выдерживать на протяжении лет, а порой и в течение всей своей оставшейся жизни вследствие бесчеловечных и унижающих достоинство условий содержания в заключении, когда внешний мир практически забывает о них.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
Our drawing rooms are full of overfed aristocrats who have no idea what real life is, who have even forgotten how to speak their own language! Наши гостиные заполнены сытыми аристократами которые не имеют представления о настоящей жизни, которые даже позабыли, каково это - говорить на собственном языке!
Have they forgotten so quickly? Неужели они позабыли так быстро?
Would you look at that, Yankee tourist all forgotten. Ты только посмотри, про этого янки-туриста и позабыли совсем.
Indeed, they now appear to have forgotten their role in hampering the DPJ's effort to create an effective political coordinating body for the country. Теперь они, по-видимому, позабыли о своей роли в препятствовании усилиям ДПЯ создать эффективный политический координирующий орган для страны.
And I suppose you have forgotten the Grand Hotel in Liverpool, too, m'lady? Полагаю, миледи, вы также позабыли о Гранд Отеле в Ливерпуле?
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
Paul S. Kemp is a fantasy author most known for his Forgotten Realms novels. Пол Кемп (англ. Paul S. Kemp) - американский писатель в жанре фэнтези, наиболее известный благодаря своей работе над межавторским циклом Forgotten Realms.
The game takes place in the Sword Coast and the Western Heartlands, areas in the Faerûn continent of the Forgotten Realms. События игры разворачиваются на Побережье Мечей и в Западных Землях континента Фэйрун во вселенной Forgotten Realms.
The first two songs on the EP are included in the compilation Forgotten Freshness Volumes 1 & 2. Первые две песни с альбома были включены в сборник раритетов и би-сайдов Forgotten Freshness Volumes 1 & 2.
In 2010, he released an album entitled History of Forgotten Things under the band name "Jed Whedon and the Willing". В 2010 году, он выпустил альбом под названием «History of Forgotten Things» от банды «Jed Whedon and the Willing».
Originated in the Forgotten Realms. Действие происходит в вымышленной вселенной Forgotten Realms.
Больше примеров...