Английский - русский
Перевод слова Forgotten

Перевод forgotten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Забыл (примеров 1220)
In case you'd forgotten, Dirk, our client is dead, the agency is broke. На случай, если ты забыл, Дирк, наш клиент мёртв, а агентство разорено.
Have you forgotten she was the one who set us free? А ты забыл, что свободой мы обязаны ей.
Jen I'd love to help you but it's a real pain, I seem to have forgotten everything I know about computers. Джен, я бы рад помочь, но ты представляешь, похоже, я напрочь забыл всё что знал о компьютерах!
You've completely forgotten her! Ты совершенно забыл ее! - Чу Цзя-Цзэнь?
Tony must've forgotten something. Тони наверное что-то забыл.
Больше примеров...
Забытый (примеров 58)
Forgotten after the war, it is still... Забытый после войны, но всё ещё
A forgotten piece of art deco architecture designed by Kansas City's own Barrett Powers. Забытый кусочек ар деко, Канзас-Сити дизайн и Ко.
The Forgotten Radicalism of the European Enlightenment. Забытый Мрак Фаворского Света Преображения.
We expect a more responsive strategy by the United Nations with regard to the state of the forgotten humanitarian crisis in Azerbaijan. Мы рассчитываем на то, что Организация Объединенных Наций будет более эффективной при выработке стратегического курса реагирования на этот уже забытый гуманитарный кризис в Азербайджане.
I knew that this forgotten little street-end, abandoned like the dog that brought me there, was worth saving. Я знала, что этот маленький забытый уголок улицы, заброшенный, как и собака, которая привела меня туда, стоит сохранить.
Больше примеров...
Забыла (примеров 645)
Unfortunately, Germany, of all countries, seems to have forgotten it. К сожалению, из всех стран именно Германия, похоже, забыла этот урок.
Seems she'd forgotten me. Похоже, она забыла меня.
What? - I had forgotten... that today was my worst day. Я забыла, что сегодня очень неудачный день.
Forgotten your case, Ness? Забыла чемодан, Несс?
Forgotten where you're from. Забыла, откуда вы.
Больше примеров...
Забыли (примеров 624)
I think they've forgotten the gravity of the situation. Похоже, что они забыли о влиянии гравитации.
Have you all forgotten what it's like to be in love? Неужели вы все забыли, что значит быть влюбленным?
Have you forgotten how you had to come into work with a broken wrist, all those bruises on your neck? Разве вы забыли, как вы вышли на работу со сломанным запястьем, с синяками на шее?
They've forgotten us here. Forgotten. Нас забыли... забыли.
These same officials have apparently forgotten that CNN also carried the missile attack against the Al-Shifah pharmaceutical plant in my country as soon as the aggression took place. Эти же официальные лица, очевидно, забыли, что Си-Эн-Эн также транслировала ракетный обстрел фармацевтического завода в Аш-Шифе на территории моей страны вскоре после начала агрессии.
Больше примеров...
Забыть (примеров 118)
How could I have forgotten that? Как я мог забыть об этом?
What would I have forgotten? А что я могла забыть?
Not easily forgotten, Hogan. Хогана не так просто забыть.
How had I almost forgotten? ак € могла почти забыть?
Have you forgotten that person yet? Ты уже смогла его забыть?
Больше примеров...
Забудут (примеров 22)
I hoped, after five years... maybe they would have forgotten me. Я надеялась, что через пять лет... они забудут меня.
Justice would be tarnished if the crimes were forgotten, in total indifference. "Правосудие не свершится, если о преступлениях забудут в полном безразличии".
I alone have never been forgotten. Меня никогда не забудут.
Escudié will be quickly forgotten. Про Эскуди скоро забудут.
Let us therefore endeavour to resolve our common global challenges, for to do otherwise would be to fail succeeding generations of humankind, for which we who meet here today will never be forgiven nor forgotten. Поэтому давайте пытаться решить наши общие мировые проблемы, ибо, если мы этого не сделаем, мы не исполним свой долг перед будущими поколениями, чего нам, тем, кто собрался здесь сегодня, никогда не простят и не забудут.
Больше примеров...
Забывают (примеров 83)
PRAGUE: Genuine civil society is the truest fundamental of democracy, a truth often forgotten in the heat of election campaigns. ПРАГА: Настоящим фундаментом демократии является подлинное гражданское общество, эту истину часто забывают в пылу предвыборных кампаний.
If an event were important enough, why would it have been forgotten? Если событие достаточно важно, чтобы нужно было его вспоминать, то почему его забывают?
It is often forgotten that, under the Charter, the Security Council has no authority of its own. Часто забывают о том, что в соответствии с Уставом Совет Безопасности сам по себе не имеет никаких полномочий.
Here, I should like to add a point too often forgotten - that religion should unite us, not divide us. Здесь я хотел бы сказать о еще одном моменте, о котором нередко забывают: о принципе, согласно которому религия должна объединять, а не разъединять нас.
The latter are sometimes informed of the results, but in most cases the decisions remain recorded in the minutes or in the memories of the leaders and forgotten by or unknown to the majority of the members. В большинстве случаев решения таких совещаний, как правило, отражаются лишь в отчетах или остаются в памяти руководителей движений, а большинство членов этих организаций забывают о них или не интересуются ими.
Больше примеров...
Забуду (примеров 22)
Tomorrow I'll have forgotten it all, as you'll forget me. А завтра я все это забуду, как вы забудете меня.
And you expect by the end of the week I shall have forgotten you. ы ожидаете, что к концу недели € забуду ас.
It was bothering me if I had forgotten to set the timer on the rice cooker again. что я снова забуду установить таймер на рисоварке.
In a few years. when I have forgotten you. and other adventures like this one will happen to me from sheer force of habit. Через несколько лет, когда я забуду тебя и когда со мной произойдут другие истории, подобные этой, просто по привычке,
"My dearest, I've forgotten your name, but the town where I wanted to meet you again after so many years I will not forget as long as I live." Моя милая, Я забыл твое имя но город, в котором я хотел встретиться с тобой снова По прошествии стольких лет Я не забуду до тех пор, пока я живу .
Больше примеров...
Забываются (примеров 28)
But historical realities, intentionally or unintentionally, are often forgotten or overlooked. Но исторические реалии нередко, сознательно или несознательно, забываются или игнорируются.
All too often in the United Nations, high-level seminars ended with no tangible conclusion, and were promptly forgotten when delegates returned home. Семинары высокого уровня, проводимые Организацией Объединенных Наций, слишком часто не дают осязаемых результатов и быстро забываются, когда делегаты возвращаются в свои страны.
These cartoons were not forgotten. Такие пары не забываются.
We save this lesson about the Bureau's darkest days for the final week in hopes that it will stay with you long after you leave... 'cause too often, these lessons are forgotten, especially in times of crisis. Мы оставим урок о темных днях Бюро на последнюю неделю, в надежде, что вы запомните это после того, как выпуститесь отсюда. потому что часто такие уроки забываются, особенно во времена кризиса.
An aviation checklist, like this one for a single-engine plane, isn't a recipe for how to fly a plane, it's a reminder of the key things that get forgotten or missed if they're not checked. Карта технического контроля в авиации, как вот эта для самолёта с одним двигателем, это не инструкция по ведению самолёта, это напоминание о ключевых позициях, которые упускаются или забываются, если их не проверить.
Больше примеров...
Забывается (примеров 31)
In view of the publicity that follows unsustainable public deficits and fiscal crises, it is often forgotten that borrowing is a legitimate tool for public resources mobilization. В свете той огласки, которую получают неприемлемые уровни дефицита государственного бюджета и бюджетно-финансовые кризисы, нередко забывается, что заимствование средств является законным инструментом мобилизации государственных ресурсов.
Other countries cannot simply copy these achievements; but they can still learn the main lesson that is too often forgotten in a world of "stimulus," bubbles, and short-term thinking. Другим странам не удастся скопировать эти достижения, однако они могут выучить для себя главный урок, который часто забывается в мире «стимулов», пузырей и краткосрочного мышления.
It is often forgotten that many Tibetans, especially educated people in the larger towns, were so keen to modernize their society in the mid-twentieth century that they saw the Chinese Communists as allies against rule by holy monks and serf-owning landlords. Часто забывается, что многие тибетцы, особенно образованные люди в крупных городах, так сильно стремились модернизировать свое общество в середине двадцатого века, что они видели в китайских коммунистах союзников против правления святых монахов и землевладельцев, владеющих крепостными.
Beauty is not so easily forgotten. Красота не забывается так легко.
The second Edouard's single goes into sales, then the third one, but the biggest ever hoax of French show business is quickly forgotten. Впрочем, вскоре в продажу поступает второй сингл Эдуара, потом третий, но самый грандиозный розыгрыш в истории французской песни очень быстро забывается.
Больше примеров...
Забудет (примеров 21)
Destiny hasn't forgotten us. Судьба нас не забудет.
A failed artist, poor and miserable, with worn-out trousers but I hadn't forgotten benefits received, you know that, Excellency Художник-неудачник, бедняк в дырявых штанах, он никогда не забудет людей, которые ему помогли.
BUT HE SHOULDN'T HAVE FORGOTTEN. Но он этого не забудет.
The nation has not forgotten them and will never forget them. Нация их не забыла и не забудет.
The girl will be shivering, she'll have forgotten everything. Девчонка выскочит ни жива, ни мертва, обо всем забудет.
Больше примеров...
Забывает (примеров 26)
At the moment your grandpa has forgotten what is written in the book. Как только это происходит, твой дед забывает, что в ней написано.
He may get mad quickly, but it's all forgotten by the next day. Но на следующий день он уже всё забывает.
He hasn't forgotten these rules. Он не забывает эти правила.
With Ravi, the times when he's completely absorbed so much into the music where he's forgotten that he's even sitting there playing. Когда он весь поглощён исполнением музыки, он даже забывает, что сидит и играет её.
The relationship between trade facilitation, the rule of law and international peace had not been forgotten by the Secretariat. Секретариат не забывает о связи, существующей между содействием торговле, правопорядком и международным миром.
Больше примеров...
Позабыли (примеров 18)
Our drawing rooms are full of overfed aristocrats who have no idea what real life is, who have even forgotten how to speak their own language! Наши гостиные заполнены сытыми аристократами которые не имеют представления о настоящей жизни, которые даже позабыли, каково это - говорить на собственном языке!
Have you forgotten his prophecy already? Вы уже позабыли его пророчество?
But at the same time, distracted by our bread and circuses and embroiled in the wars that we have waged on each other, it seems that we have forgotten this desire to explore. Но в то же время, сосредоточившись на «хлебе насущном» и развлечениях, увязнув в войнах, которые мы ведём друг с другом, мы, похоже, позабыли эту тягу к познанию своего окружения.
Everyone had forgotten the magic horse, except the magician. Все позабыли о волшебном коне Все, кроме Чародея...
We have forgotten those days. Мы уже позабыли о тех днях.
Больше примеров...
Затерянный (примеров 4)
The Forgotten Planet, Ace, 1954. Затерянный континент - Италия, 1955.
Under us the so-called Forgotten world, hardly above on a rock military base, and in the distance on horizon is already visible cape Fiolent and Sevastopol. Под нами так называемый Затерянный мир, чуть выше на скале военная база, а вдали на горизонте уже виден мыс Фиолент и Севастополь.
Here there is no water (up to a spring of minutes of 30 walkings) but there is a tremendous kind on the sea, far fires of Sevastopol, and the Forgotten world at us under legs(foots). Здесь нет воды (до родника минут 30 ходьбы) зато есть потрясающий вид на море, далекие огни Севастополя, и Затерянный мир у нас под ногами.
This little world in the middle of nowhere, lost and forgotten until now. Маленький мир на задворках космоса, доселе затерянный и позабытый.
Больше примеров...
Forgotten (примеров 30)
Paul S. Kemp is a fantasy author most known for his Forgotten Realms novels. Пол Кемп (англ. Paul S. Kemp) - американский писатель в жанре фэнтези, наиболее известный благодаря своей работе над межавторским циклом Forgotten Realms.
In Prince of Persia: The Forgotten Sands there is an unlockable outfit through Uplay. В Prince of Persia: The Forgotten Sands этот же костюм присутствует в качестве открываемой награды в Uplay.
(Forgotten, by allowing you seek to register more often!!!!!!!! (Forgotten, позволяя вам искать регистрироваться чаще!!!!!!!!
Yol Aularong was one of the subjects of the 2015 documentary Don't Think I've Forgotten. Йо Оуларанг упоминается в документальном фильме Don't Think I've Forgotten (2015).
In 2003, American vocalist Chris Lunsford came to Nizhny Novgorod; the brothers recorded the track "Raven Gypsy" with him, and then created 2 more works: "Consumption" and "Forgotten Grey". Chris Lunsford), с которым братья записывают первый совместный трек Raven Gipsy, а затем создают ещё 2 работы: Consumption и Forgotten Grey.
Больше примеров...