Английский - русский
Перевод слова Forged

Перевод forged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддельный (примеров 27)
Looks like they forged an entrance badge with her photo. Похоже, для неё сделали поддельный пропуск.
So I could give her a forged passport. Чтобы я отдал ей поддельный паспорт.
Annie bought a forged passport from an off-book cobbler in order to travel with Simon. Энни купила поддельный паспорт у умельца с улицы, чтобы поехать вместе с Саймоном.
I had her flagged for search and... well, well, well, a forged passport has turned up in her luggage. Ее досмотрели и... так, так, так, в ее багаже обнаружили поддельный паспорт.
Article 462 of the Penal Code punishes any person who knowingly presents a forged or counterfeit document to a public department in order to obtain a Lebanese passport (affidavit of identity, affidavit of domicile or witness testimony). В соответствии со статьей 462 Уголовного кодекса наказанию подлежит любое лицо, умышленно представляющее фальшивый или поддельный документ в государственное ведомство в целях получения ливанского паспорта (справку, подтверждающую личность предъявителя, справку о месте жительства или письменные свидетельства).
Больше примеров...
Подделал (примеров 71)
Which means the passport stamps were forged. Это значит, что он подделал штампы в паспорте.
He murdered Aunt Josephine and forged a note. Он убил Тётю Жозефину и подделал записку.
Pumper signed an exclusive directing contract with Evil Angel in 2008, but the agreement was terminated in 2009, after he forged an STD test for a female performer. В 2008 году подписал эксклюзивный режиссерский контракт с Evil Angel, но в 2009 году он был расторгнут из-за того, что Пампер подделал тест на ЗППП для исполнительницы.
A staff member misrepresented his employment history to the Organization and forged a bank document, which he submitted to the Organization as authentic. Сотрудник исказил свою рабочую биографию, представленную в Организацию, и подделал банковский документ, который он представил в Организацию в качестве подлинного.
Judge Lachlan sends them to prison but you forged the order of incarceration papers and gave them probation instead. Судья Лаклен отправил их в тюрьму, но ты подделал приговор и дал им условный срок.
Больше примеров...
Выкованный (примеров 13)
One of only two Valyrian steel swords in the capital, Your Grace, freshly forged in your honor. Ваше Величество, один из двух валирийских клинков в столице, выкованный в вашу честь.
The alliance forged in the Cold War will become increasingly fragile. Союз, выкованный в процессе холодной войны, становится все более и более хрупким.
It is understood that the sword, forged by the side of the Urals, was later raised by Motherland in Stalingrad and dropped after the Victory in Berlin. Подразумевается, что меч, выкованный на берегу Урала, потом был поднят Родиной-матерью в Сталинграде и опущен после Победы в Берлине.
A shield forged at the United Nations, with Members' help and support, that will ensure that nuclear power plants are sources of peaceful energy, not potential catastrophe. Щит, выкованный в Организации Объединенных Наций с помощью и при поддержке государств-членов, обеспечит гарантии того, что атомные электростанции будут источниками мирной энергии, а не потенциальных катастроф.
Theo, prom is a rite of passage Forged through decades of tradition. Тео, бал - важный обряд посвящения, выкованный десятилетиями традиций.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 11)
He then proceeded to carry out activities in China using a forged identity document. Затем он занимался в Китае определенной деятельностью, используя при этом фальшивый документ, удостоверяющий личность.
So, Freck forged a fake lottery ticket? Так значит, Фрек сделал фальшивый лотерейный билет?
In view of the extremely strict security checks carried out at this airport, it is likely that a false or forged passport would have been detected. Учитывая исключительно строгий контроль безопасности, производимый в этом аэропорту, вполне вероятно, что фальшивый паспорт или поддельный паспорт был бы обнаружен.
Of the forged ID's. Это он сделал фальшивый паспорт?
The rogue certificate may not be revokable by real authorities, and could also have an arbitrary forged expiry time. Фальшивый сертификат не может быть отозван доверенными лицами, он может также иметь произвольную величину истечения времени.
Больше примеров...
Подделала (примеров 42)
She forged a bill of lading so that Kell could take a delivery of a semi. Она подделала транспортную накладную чтобы Келл смог принять груз.
I forged the forms and created a fake P.O. Box. Я подделала бланки и создала липовый адрес.
I wrote the letter... forged the prescriptions, got in my car, and started driving. Я даже письмо написала... подделала рецепт врача, села в машину и поехала.
In 1602 she sued both Kildare and her aged grandmother, alleging that the Countess Mabel had forged or fraudulently altered the deed and that Kildare as a result was unlawfully in occupation of her property. В 1602 году она подала в суд на графа Килдэра, ссылаясь на свою бабку и утверждая, что графиня Мейбл подделала или обманным путем изменила завещание и что граф Килдэр в результате этого незаконно захватил её собственность.
That's why I forged my transfer onto your ship to find out why. Я для этого и подделала приказ о переводе на ваш корабль.
Больше примеров...
Подделка (примеров 18)
Aunt Josephine's note might not have been forged, but there's something suspicious going on. Записка Тёти Жозефины может и не подделка, но с ней что-то не так.
His driver's licence was forged. Его водительские права - подделка.
Forged or falsified travel documents Подделка или фальсификация проездных документов
The material forgery of government and public documents and the use of forged instruments is punishable under article 17 of the Revised Penal Code of 1982. В соответствии со статьей 17 пересмотренного Уголовного кодекса 1982 года подделка правительственных и государственных документов и использование поддельных документов караются по закону.
Section 275 "Forgery of a Document, Seal or Stamp and Use or Sale of a Forged Document, Seal or Stamp" states the following: В статье 275 «Подделка документа, печати или штампа и использование или продажа поддельного документа, печати или штампа» предусматривается следующее:
Больше примеров...
Подделаны (примеров 32)
Their passports were forged using fictitious names just like the documentation that Mr. Reddington provided on Marjorie Lin. Их паспорта подделаны с использованием фиктивных имен, как в документах, предоставленных Реддингтоном на Марджори Лин.
These statements were claimed by critics of the President to be partly based on documents found to be forged. Эти утверждения, как утверждали критики президента, были частично основаны на документах, которые, как оказалось позже, были подделаны.
The Government of Rwanda submitted a report to the sanctions Committee regarding the case, stating that the documents on board were forged and the flight plan was highly suspicious. Правительство Руанды представило доклад Комитету по санкциям в отношении этого случая, в котором говорится, что бортовые документы были подделаны, а план полетов является весьма подозрительным.
His testimonies were forged. Его показания были подделаны.
The Administrative Department of Security, through the Sub-directorate of Migration and Documentation, controls seaports and airports and has specially trained personnel to identify documents, which enables them to establish the authenticity of such documents or whether they have been stolen, altered or forged. Административный департамент безопасности через свой Отдел по вопросам миграции и документации осуществляет контроль в морских и воздушных портах силами специально подготовленных сотрудников, которые идентифицируют документы с целью установить их подлинность либо убедиться в том, что они были похищены, подделаны или фальсифицированы.
Больше примеров...
Выковал (примеров 24)
Merlin forged this crown so that Arthur could control his weapons of power. Мерлин выковал эту корону для того, чтобы у Артура была власть над оружием.
It was here Sauron forged the One Ring during the Second Age. В Роковой Щели Саурон выковал Кольцо Всевластья в середине Второй Эпохи.
I wear the chain I forged in life. Я выковал эту цепь при жизни.
The way I forged these arms. ак же, как выковал себе руки.
On the playground I forged an immortal left hand На поле я выковал бессмертную левую,
Больше примеров...
Подделали (примеров 26)
Carnahan claimed the diary was forged... Карнахен заявлял, что дневник подделали...
The contract that Rashid brought you, the one you forged the consul's signature on, was for the old vaccine. Контракт, который Рашид принес вам, на котором вы подделали подпись консула, был на покупку старой вакцины.
Landis and I forged an I.D., altered a travel manifest, brought him on our transport home and have been looking out for him ever since. Мы с Лэндисом подделали документы, изменили пассажирский список, посадили его на наш транспорт домой и с тех пор присматриваем за ним.
So you forged my signature, risking my career and reputation so you that you could steal millions of dollars in drugs to trade for a hostage. Значит, вы подделали мою подпись, поставив на кон мою карьеру и репутацию, чтобы украсть наркотики на миллионы долларов, и обменять всё это на заложника.
You forged the suicide note? Вы подделали предсмертную записку?
Больше примеров...
Подложных (примеров 16)
a) Training of immigration personnel in detection of forged, falsified or stolen documents а) обучение сотрудников иммиграционных служб по вопросам выявления подложных, сфальсифицированных и похищенных документов;
All information concerning forged or falsified documents is transmitted to the counter-terrorism unit of the federal police, which analyses the data gathered at each border post. Вся информация, касающаяся подложных или поддельных документов, препровождается соответствующей службе федеральной полиции, отвечающей за борьбу с терроризмом, которая проводит анализ полученных данных по каждому пограничному пункту.
In recent years, there has been a sharp increase in the use of forged travel documents at airports. В последние годы резко возросло использование подложных проездных документов в аэропортах.
Continuous job specific training of Front-line officers, particularly in the detection of fraudulent documentation, falsified or forged passports and other travel documents and in passenger profiling techniques is now a departmental feature. Сегодня непрерывная профессиональная подготовка работающих «на переднем крае» сотрудников, особенно обучение их навыкам обнаружения подложных документов, поддельных или фальшивых паспортов и других проездных документов, а также методам профилирования пассажиров, является одним из важных направлений деятельности Департамента.
In November 1999 and February 2000, two fraudulent payments, of $9,849 and $8,730, were made through the UNDP country office in Kampala based on forged financial authorizations. В ноябре 1999 года и феврале 2000 года через страновое отделение ПРООН в Кампале на основе поддельных финансовых документов были проведены два подложных платежа на суммы 9949 и 8730 долл. США.
Больше примеров...
Наладил (примеров 22)
He has forged extremely useful contacts with other countries in the region. Он наладил крайне важные контакты с другими странами этого региона.
In Ghana and Senegal, UNICEF forged a successful alliance between the Governments and the private sector, the primary source of salt for the subregion. В Гане и Сенегале ЮНИСЕФ с успехом наладил отношения между правительством и частным сектором - основным источником соли для субрегиона.
By the mid-1980s, China had forged close military, commercial and cultural ties with Bangladesh and also supplied it with military aid and equipment. К середине 1980-х годов Китай наладил тесные торговые и культурные связи с Бангладеш, а также снабдил его военной помощью и оборудованием.
In carrying out its programmes and activities, the Regional Centre forged a solid partnership with Member States, regional and subregional organizations, other United Nations entities and civil society organizations. В рамках деятельности по реализации своих программ и мероприятий Региональный центр наладил прочные партнерские отношения с государствами-членами, региональными и субрегиональными организациями, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества.
In the area of global development and child rights advocacy, UNICEF has forged partnerships with international NGOs such as Save the Children and World Vision, international sporting associations, international faith-based actors, and global youth organizations. В области глобального развития и защиты прав детей ЮНИСЕФ наладил отношения партнерства с такими международными НПО, как Союз «Спасти детей» и «Уорлд вижн», международными спортивными ассоциациями, международными религиозными структурами и глобальными молодежными организациями.
Больше примеров...
Налажены (примеров 28)
New partnerships will be forged with emerging groups, such as youth non-governmental organizations, and with mainstream human rights organizations. Новые партнерские связи будут налажены с такими формирующимися группами, как молодежные неправительственные организации, и с ключевыми организациями по правам человека.
One speaker noted also that links with the private sector had been forged in information activities for the Conference, which was a valuable initiative. Один из выступающих отметил также, что при осуществлении информационных мероприятий, связанных с Конференцией, были налажены связи с частным сектором, что является весьма ценной инициативой.
To this end, contacts have been forged with such bodies as the Soros Foundation, the Association of American Jurists, and the German Agency for Technical Cooperation agency. В этих целях были налажены конструктивные связи с Фондом Сороса, Ассоциацией американских юристов, Германским обществом технического сотрудничества.
Nonetheless, the experience of participatory budgeting and the partnerships that have been forged in promoting the UN-HABITATUNHabitat global campaigns demonstrate the possibility of a productive relationship between the two types of democratic processes. Тем не менее опыт составления бюджета на основе всеобщего участия и партнерства, которые были установлены в том, что касается развертывания глобальных кампаний ООН-Хабитат, свидетельствует о том, что между двумя видами демократических процессов могут быть налажены продуктивные взаимоотношения.
Contacts between UNCTAD and the Office of the High Representative both at the highest level and at working levels have already been established and important working relationships forged between the two entities. Между ЮНКТАД и канцелярией Высокого представителя уже были налажены контакты как на высшем, так и на рабочем уровне, и между двумя органами установились рабочие отношения.
Больше примеров...
Установлены (примеров 27)
It acknowledged that the response of the international community had been strong, and a very effective partnership had been forged. Он признает, что реакция международного сообщества была энергичной и что были установлены весьма эффективные партнерские отношения.
A partnership was also forged with intergovernmental agencies in the region for the preparatory process. Для реализации подготовительного процесса были также установлены партнерские отношения с межправительственными учреждениями региона.
New partnerships between the public sector, civil society organizations and business have been forged, and innovative ways of delivering public services are being explored. Были установлены новые партнерские связи между государственным сектором, организациями гражданского общества и деловыми кругами, и изучаются новые методы предоставления государственных услуг.
A new partnership was forged with the Republic of Korea for the establishment of the UNDP Seoul Policy Centre for Global Development Partnerships, which will undertake policy analysis and research on global partnerships in international development. Новые партнерские связи были установлены с Республикой Корея с намерением создать в Сеуле Центр ПРООН по политике глобального сотрудничества в области развития, который будет проводить анализ политики и исследования, посвященные глобальным партнерствам в области международного развития.
In addition, Enterprise Uganda has forged an alliance with a venture capital firm, INCOFIN. Кроме того, были установлены связи между проектом "Предпринимательство в Уганде" и компанией венчурного капитала ИНКОФИН.
Больше примеров...
Подделать (примеров 18)
Documents can be forged, results can be mixed up. Документы можно подделать, результаты подменить.
I had the passports for her mother forged. Мне пришлось подделать паспорт для ее матери.
Edwin only knew me a few weeks before he had forged papers, gone awol, stolen a plane, and helped me escape the third reich. Эдвин знал меня всего несколько недель, прежде чем подделать документы, уйти в самоволку, угнать самолёт, и помочь мне сбежать от третьего рейха.
You could have forged it. Ты могла подделать подпись.
It is possible for a 3rd computer to monitor the TCP packets on the connection and then send a "forged" packet containing a TCP reset to one or both endpoints. Третий компьютер мог отслеживать ТСР-пакеты этого соединения и затем подделать пакет с флагом сброса и отправить одному или обоим участникам от имени другого.
Больше примеров...
Подделана (примеров 17)
Rollins told me her signature on that policy was forged. Роллинс сказала, что ее подпись на этом полисе была подделана.
He stated that his signature on the partnership agreement was forged and that the documents provided to show the alleged liquidation did not bear his signature. Он указал, что его подпись, стоящая на партнерском соглашении, была подделана и что на представленных документах, свидетельствующих о предполагаемой ликвидации магазина, не стоит его подписи.
He advised that the approval of the shipment by a representative of the Ministry of Justice had been forged by a Ministry of Justice employee named "Kandakar". Он сообщил, что санкция на эту партию представителя министерства юстиции была подделана сотрудником этого министерства по имени «Кандакар».
An entire bill of lading may be counterfeited, the signature may be forged, the quantity of the goods may be altered, and the consignor may fraudulently sell the same goods two of three times to different buyers." Весь коносамент может быть подменен, подпись может быть подделана, количество грузов может быть изменено, а грузоотправитель может мошенническим путем продать одни и те же товары дважды или трижды различным покупателям".
Dr. Elroy's signature was forged. Подпись доктора Элроя подделана.
Больше примеров...