Английский - русский
Перевод слова Forged

Перевод forged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддельный (примеров 27)
In the first week of April alone, 41 forged or altered documents were seized. Только за первую неделю апреля были изъяты 41 поддельный или измененный каким-либо способом документ.
When they did so, they found a forged Austrian passport and a suitcase with 200 detonators, which he was planning to use in another large bank robbery. При аресте у Камо нашли поддельный австрийский паспорт и чемодан с детонаторами, которые он собирался использовать в другом крупном ограблении банка.
The Government emphasizes that the accused was liable to a sentence of 60 years' imprisonment under article 411 bis of the Commercial Code (10 years' imprisonment for each counterfeit or forged cheque). Правительство подчеркивает, что обвиняемому могло быть назначено наказание в виде лишения свободы на срок в 60 лет на основании статьи 411-бис Торгового кодекса (по 10 лет за каждый поддельный чек).
Things began to go wrong when Worth's brother John was sent to cash a forged check in Paris, for which he was arrested and extradited to England. Всё начало идти не так, когда брат Ворта Джон был направлен обменять поддельный чек на деньги в Париже, - он был арестован и выдан в Англию; Ворту удалось вытащить его и добиться, чтобы его отправили обратно в США.
Article 462 of the Penal Code punishes any person who knowingly presents a forged or counterfeit document to a public department in order to obtain a Lebanese passport (affidavit of identity, affidavit of domicile or witness testimony). В соответствии со статьей 462 Уголовного кодекса наказанию подлежит любое лицо, умышленно представляющее фальшивый или поддельный документ в государственное ведомство в целях получения ливанского паспорта (справку, подтверждающую личность предъявителя, справку о месте жительства или письменные свидетельства).
Больше примеров...
Подделал (примеров 71)
Although Sverre forged letters to show that his excommunication had been lifted, he in fact remained excommunicated until his death. Хотя Сверре подделал письма, в которых утверждалось, что его отлучение было отменено, в действительности он оставался отлучённым до конца жизни.
I forged your signature on the rendition order. Я подделал вашу подпись на ордере.
In one of the subsequent trial hearings, an investigator reportedly admitted that he had forged the signature of Mr. Pavlov's lawyer on a transcript of one of Mr. Pavlov's interrogations during the detention period in March 2005. В ходе одного из последующих судебных заседаний следователь якобы признал, что он подделал подпись адвоката г-на Павлова на стенограмме одного из допросов г-на Павлова в период его содержания под стражей в марте 2005 года.
He forged my signature perfectly. Он идеально подделал мою подпись.
I mean, someone forged our names. Кто-то подделал наши имена.
Больше примеров...
Выкованный (примеров 13)
One of only two Valyrian steel swords in the capital, Your Grace, freshly forged in your honor. Ваше Величество, один из двух валирийских клинков в столице, выкованный в вашу честь.
It was an alliance forged in bravery and friendship. Это был союз, выкованный из храбрости и дружбы.
It is an extraordinary document forged in the ashes of war that continues to inspire efforts to promote and protect human rights and fundamental freedoms around the world. Это чрезвычайно важный документ, выкованный в пепле войны, который продолжает вдохновлять нас в наших усилиях по поощрению и защите прав человека и основных свобод во всем мире.
AmericanNightmare, forged by the fires of hell andhammerthebeast. Американский кошмар, выкованный в пламени ада молотом сатаны.
Auctus a man forged beneath my rule, to face Crixus forged beneath yours. Аукто, боец, выкованный под моим руководством, встретится с Криксом, выкованным под твоим.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 11)
The Home Office say the boy is here illegally, that he... forged his passport, is lying about who his mum is. Министерство внутренних дел заявило, что мальчик здесь находится нелегально, что у него... фальшивый паспорт и это не его мама.
It is a forged check, addressed- written out to the order of Shelly Poppy for $20. Это фальшивый чек для... выписанный на имя Шелли Поппи, на 20 долларов.
Of the forged ID's. Это он сделал фальшивый паспорт?
The rogue certificate may not be revokable by real authorities, and could also have an arbitrary forged expiry time. Фальшивый сертификат не может быть отозван доверенными лицами, он может также иметь произвольную величину истечения времени.
The Sudanese security authorities then received an official communication from the French security authorities reporting that the Venezuelan national Illich Ramirez, internationally known as "Carlos", had entered the Sudan on a forged passport. Органы безопасности Судана получили от органов безопасности Франции официальное сообщение о том, что гражданин Венесуэлы Ильич Рамирес, известный во всем мире как Карлос, прибыл в Судан, имея при себе фальшивый дипломатический паспорт.
Больше примеров...
Подделала (примеров 42)
Your honor, I have a handwriting expert ready to verify that dawn Lucas forged my client's signature. Ваша честь, у меня есть эксперт по почерку, готовый подтвердить, что Дон Лукас подделала подпись моего клиента.
I even forged government documents for you. Ради тебя я даже подделала документы.
We also found evidence that your office contacted the woman who forged the painting, Мы так же нашли информацию что ваш офис связывался с женщиной, которая подделала картину.
In 1602 she sued both Kildare and her aged grandmother, alleging that the Countess Mabel had forged or fraudulently altered the deed and that Kildare as a result was unlawfully in occupation of her property. В 1602 году она подала в суд на графа Килдэра, ссылаясь на свою бабку и утверждая, что графиня Мейбл подделала или обманным путем изменила завещание и что граф Килдэр в результате этого незаконно захватил её собственность.
She's obviously forged that report. Она явно подделала отчет.
Больше примеров...
Подделка (примеров 18)
Manifests from the USS Watertown were discovered to be forged. Было обнаружено, что декларации с Уотертауна - подделка.
Unless you're saying this document was forged. Если только это письмо не подделка.
Aunt Josephine's note might not have been forged, but there's something suspicious going on. Записка Тёти Жозефины может и не подделка, но с ней что-то не так.
Those three sets of documents, if absent, expired or forged, can often indicate the status of illicit operations, which is of particular relevance for aircraft operating in an embargoed region. Отсутствие, истечение срока действия или подделка этих трех категорий документов часто служат признаком незаконности операций, что особенно актуально для воздушных судов, действующих в регионе, на который распространяется эмбарго.
Or forged, or fake. Либо фальшивка, либо подделка.
Больше примеров...
Подделаны (примеров 32)
Which means the passport stamps were forged. Это значит, что таможенные печати подделаны.
Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly. Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
passport in which any visa, entry or endorsement has been forged or unlawfully altered; or паспорт, в котором какая-либо виза, разрешение на въезд или подтверждающая запись были подделаны или незаконно изменены; или
The court held that the e-mail printouts produced by the claimant and repudiated by the defendant had no value as evidence, as it is "generally known" that ordinary e-mails can be easily altered or forged. Суд установил, что распечатки сообщений по электронной почте, предъявленные истцом и отклоненные ответчиком, не имеют доказательственной силы, поскольку "общеизвестно", что обычные сообщения по электронной почте могут быть с легкостью изменены или подделаны.
It is also an offence under this Act to possess or to use any permit, pass or certificate or other travel document so issued on which any endorsement has been forged or unlawfully altered. В соответствии с этим Законом правонарушением также считается обладание или использование любого разрешения, пропуска или удостоверения либо другого выданного таким образом проездного документа, в которых любые призванные подтвердить их подлинность записи были подделаны или изменены без законных на то оснований.
Больше примеров...
Выковал (примеров 24)
By almost superhuman efforts he had forged a weapon of his own social enslavement and destruction of his personality. Почти сверхчеловеческими усилиями он выковал оружие своего социального порабощения и уничтожения своей личности.
The way I forged these arms. ак же, как выковал себе руки.
On the playground I forged an immortal left hand На поле я выковал бессмертную левую,
In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others. В стране Мордор, в пламени Роковой Горы черный властелин Саурон втайне выковал главное Кольцо чтобы подчинить себе все остальные.
Forged him a sword fit for an Emperor. выковал ему меч, достойный самого императора.
Больше примеров...
Подделали (примеров 26)
When we invested in the new boat, he claimed his signature was forged. Когда мы уже вложили деньги в покупку траулера, он заявил, что его подпись подделали.
Was it legal when you forged my adoption papers? А было ли законно, когда вы подделали мои документы на усыновление?
You forged it, so, instead of a miracle, that makes your good health more of a scam. Вы подделали его, так что, вместо чуда, ваше доброе здравие больше похоже на мошенничество.
The Group has obtained documented evidence showing that, from March 2009 to February 2010, several fraudulent "United Nations certificates" were forged by persons unknown to facilitate the sale of Congolese gold to buyers located in regional States. Группа получила документальные доказательства, свидетельствующие о том, что в период с марта 2009 года по февраль 2010 года неизвестные лица подделали несколько фальшивых «сертификатов Организации Объединенных Наций», чтобы облегчить продажу конголезского золота покупателям, находящимся в государствах региона.
You forged his name. Вы подделали его подпись.
Больше примеров...
Подложных (примеров 16)
Edwards' largest swindle involved forged letters from cotton brokers in New Orleans which he used to secure bank drafts for large sums that he then cashed. Эдвардс участвует в крупнейшем мошенничестве с применением подложных писем из хлопковых брокеров в Новом Орлеане, которые он использовал, чтобы обеспечить себе банковские векселя на большие суммы, которые потом обналичивались.
He or she has submitted forged or invalid papers; представление подложных или не имеющих законной силы документов;
Those methods include the use of forged travel documents, impersonation or identity theft and the use of authentic documents obtained illegally. Эти методы включают, в частности, использование подложных проездных документов, персональной информации других лиц и подлинных документов, полученных незаконным путем.
Nauru does not have expertise in detecting counterfeit, forged or fraudulent documentation and relies on other countries for early warning or advice. Науру не имеет опыта в обнаружении поддельных, фальшивых или подложных документов и в вопросах раннего предупреждения или предоставления консультаций полагается на другие страны.
In November 1999 and February 2000, two fraudulent payments, of $9,849 and $8,730, were made through the UNDP country office in Kampala based on forged financial authorizations. В ноябре 1999 года и феврале 2000 года через страновое отделение ПРООН в Кампале на основе поддельных финансовых документов были проведены два подложных платежа на суммы 9949 и 8730 долл. США.
Больше примеров...
Наладил (примеров 22)
He has forged extremely useful contacts with other countries in the region. Он наладил крайне важные контакты с другими странами этого региона.
In Ghana and Senegal, UNICEF forged a successful alliance between the Governments and the private sector, the primary source of salt for the subregion. В Гане и Сенегале ЮНИСЕФ с успехом наладил отношения между правительством и частным сектором - основным источником соли для субрегиона.
UNICEF had forged alliances with Governments and other partners, for example, the World Wildlife Fund, to link environmental issues to child health and sustainable development. ЮНИСЕФ наладил отношения союзничества с правительствами и другими партнерами, например со Всемирным фондом природы, для увязки экологических вопросов с охраной здоровья детей и устойчивым развитием.
It forged links with more government agencies than ever before and worked with a growing number of partners for the rights of vulnerable people in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and around the world. Совет наладил связи с большим количеством новых правительственных организаций и работал с растущим числом партнеров в интересах защиты прав уязвимых слоев населения в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и по всему миру.
He adapted well to the role and forged an effective partnership with left-winger Jerome Thomas, and remained the "Valiants" first choice left-back despite the signing of Sam Hart and Kiko's recovery from injury. Кнопс хорошо адаптировался к роли и наладил эффективные взаимодействия с левым вингером Джерома Томасом, так и остался первым кандидатом на позицию левого защитника, несмотря на подписание Сэма Харта и восстановление Кико от травмы.
Больше примеров...
Налажены (примеров 28)
Several partnerships were forged during the MYFF period to improve the quality of services through rights-based approaches. В период осуществления МРФ были налажены некоторые партнерские связи в целях повышения качества обслуживания на основе применения подходов, учитывающих права.
New partnerships have been forged with financial contributions received from Germany, Luxembourg and the Islamic Development Bank. Были налажены новые партнерские отношения за счет финансовых взносов, поступивших от Германии, Люксембурга и Исламского банка развития.
A strategic partnership between the Apparel and Export Promotion Council and the Ministry of Women and Child Development has been forged to raise awareness about human trafficking among the Council's member companies. Стратегические партнерские отношения между Советом по содействию производству и экспорту швейных изделий и министерством по делам женщин и развитию ребенка были налажены с целью расширения осведомленности компаний - членов Совета о проблеме торговли людьми.
Through regular coordination meetings convened in the capital and field-based cooperation, closer ties have been forged between agencies providing relief-oriented aid and those involved in development, community mobilization and credit initiatives. Благодаря регулярному проведению координационных совещаний в столице и сотрудничеству на местах налажены тесные связи между учреждениями, занимающимися оказанием чрезвычайной помощи, и учреждениями, занимающимися вопросами развития, мобилизации усилий общин и инициативами в области предоставления кредитов.
Given that there are already a number of parallel and independent assessment processes and that the panel will not be able to meet all assessment needs, close links must be forged between the panel and those other assessment processes. Учитывая, что в настоящее время уже осуществляется ряд параллельных и независимых процессов оценки и что группа не сможет удовлетворить все потребности в оценке, между ней и соответствующими другими процессами оценки должны быть налажены тесные связи.
Больше примеров...
Установлены (примеров 27)
A new cultural relationship between man and nature has been forged and rules of conduct aimed at preserving the flora and fauna and biological diversity have been codified. Были установлены новые культурные взаимоотношения между человеком и природой, а также кодифицированы правила поведения, направленные на сохранение флоры и фауны и биологического разнообразия.
In addition, new partnerships were forged with donors which allowed for a more integrated approach to mine clearance, through the testing of mechanical demining. Кроме того, установлены новые отношения партнерства с донорами, которые позволили использовать комплексный подход к удалению мин путем опробирования механических методов разминирования.
Partnerships have been forged with the drug industry, companies with major investments in malaria-endemic countries whose workers are at risk from malaria, and manufacturers of nets and insecticides. Партнерские отношения установлены с фармацевтической промышленностью, компаниями, которые осуществляют крупные инвестиции в страдающие от малярии страны и работникам которых угрожает малярия, и с производителями сеток и инсектицидов.
In the field of satellite technology, cooperation has been forged with Brazil, India, the Republic of Korea, the Russian Federation, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В области спутниковой технологии установлены отношения сотрудничества с Бразилией, Индией, Республикой Кореей, Российской Федерацией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Южной Африкой.
In 2008 forged pavilion was established in the park and rosary with variety of roses was made. В 2008 году в парке были установлены кованые беседки и разбит розарий с розами разных сортов.
Больше примеров...
Подделать (примеров 18)
Photographs can be forged, eyewitnesses paid for. Фотографии можно подделать, свидетелям заплатить.
I had the passports for her mother forged. Мне пришлось подделать паспорт для ее матери.
I shouldn't have forged old Jenkins's signature on my card. Надо было подделать подпись доктора Дженкинса, чтобы не бегать.
At the same time, the Committee noted that even the most sophisticated documents could not prevent their misuse if procedures for acquiring them were lax and if required proofs of identity could be provided by documents which were, in their turn, easily forged or fraudulently obtained. При этом Комитет отметил, что даже самые современные документы не могут быть ограждены от их незаконного использования, если процедуры их получения имеют прорехи и если требуемые доказательства удостоверения личности могут быть подтверждены документами, которые, в свою очередь, можно легко подделать или заполучить мошенническим образом.
You could have forged it. Ты могла подделать подпись.
Больше примеров...
Подделана (примеров 17)
Moreover, the signature on the documents was forged. Более того, подпись под документами была подделана.
Moreover, the signature of the judge in his case was also forged. Кроме того, подпись судьи в его деле была также подделана.
Later, while checking my school bag, my mother got hold of my school assignment and immediately saw that the signature was forged. Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
Presenting immigration documents with a signature that is forged or different from the one normally used; представление иммиграционных документов с подписью, которая подделана или отличается от обычно используемой;
He further argues that his signature has been forged, as documents, whereby he became the General Director of the Global Gamin Expo, were signed with his name on 16 August 2006 when he had already left the country on 2 July 2006. Он далее утверждает, что его подпись была подделана, так как документы, на основании которых он стал генеральным директором компании "Глобал Гейминг Экспо", были подписаны его именем 16 августа 2006 года, когда он уже покинул страну 2 июля 2006 года.
Больше примеров...