Английский - русский
Перевод слова Forged

Перевод forged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддельный (примеров 27)
The one your brother showed you was forged. Тот отчет, что показал тебе брат, был поддельный.
The first individual used a forged passport and identification document. Джаррах использовал поддельный паспорт и поддельное удостоверение личности.
A real-world collision attack was published in December 2008 when a group of security researchers published a forged X. signing certificate that could be used to impersonate a certificate authority, taking advantage of a prefix collision attack against the MD5 hash function. Реальная коллизионная атака была опубликована в декабре 2008 года, когда группа исследователей безопасности опубликовала поддельный сертификат подписи X., который может использоваться для анонимной авторизации сертификата, воспользовавшись коллизионной атакой с заданным префиксом хеш-функции MD5.
I had her flagged for search and... well, well, well, a forged passport has turned up in her luggage. Ее досмотрели и... так, так, так, в ее багаже обнаружили поддельный паспорт.
Things began to go wrong when Worth's brother John was sent to cash a forged check in Paris, for which he was arrested and extradited to England. Всё начало идти не так, когда брат Ворта Джон был направлен обменять поддельный чек на деньги в Париже, - он был арестован и выдан в Англию; Ворту удалось вытащить его и добиться, чтобы его отправили обратно в США.
Больше примеров...
Подделал (примеров 71)
Which of you forged his signature? Кто из вас подделал его подпись?
Pumper signed an exclusive directing contract with Evil Angel in 2008, but the agreement was terminated in 2009, after he forged an STD test for a female performer. В 2008 году подписал эксклюзивный режиссерский контракт с Evil Angel, но в 2009 году он был расторгнут из-за того, что Пампер подделал тест на ЗППП для исполнительницы.
In one of the subsequent trial hearings, an investigator reportedly admitted that he had forged the signature of Mr. Pavlov's lawyer on a transcript of one of Mr. Pavlov's interrogations during the detention period in March 2005. В ходе одного из последующих судебных заседаний следователь якобы признал, что он подделал подпись адвоката г-на Павлова на стенограмме одного из допросов г-на Павлова в период его содержания под стражей в марте 2005 года.
I forged your signature. Я подделал твою подпись.
He forged his school I.D. Он подделал свои школьные документы.
Больше примеров...
Выкованный (примеров 13)
A famous blade forged by the High Elves of the West, my kin. Знаменитый меч выкованный Высшими Эльфами Запада, моей семьей.
The alliance forged in the Cold War will become increasingly fragile. Союз, выкованный в процессе холодной войны, становится все более и более хрупким.
AmericanNightmare, forged by the fires of hell andhammerthebeast. Американский кошмар, выкованный в пламени ада молотом сатаны.
Lord Mace Tyrell presents King Joffrey with a large gold goblet, and Tyrion gives him a rare book, before he is presented with the second Valyrian steel sword that Tywin had forged. Лорд Мейс Тирелл (Роджер Эштон-Гриффитс) дарит королю Джоффри огромный золотой кубок, Тирион дарит ему редкую книгу, а Тайвин дарит Джоффри второй выкованный меч из валирийской стали.
Auctus a man forged beneath my rule, to face Crixus forged beneath yours. Аукто, боец, выкованный под моим руководством, встретится с Криксом, выкованным под твоим.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 11)
Article 462 of the Penal Code punishes any person who knowingly presents a forged or counterfeit document to a public department in order to obtain a Lebanese passport (affidavit of identity, affidavit of domicile or witness testimony). В соответствии со статьей 462 Уголовного кодекса наказанию подлежит любое лицо, умышленно представляющее фальшивый или поддельный документ в государственное ведомство в целях получения ливанского паспорта (справку, подтверждающую личность предъявителя, справку о месте жительства или письменные свидетельства).
It is a forged check, addressed- written out to the order of Shelly Poppy for $20. Это фальшивый чек для... выписанный на имя Шелли Поппи, на 20 долларов.
In view of the extremely strict security checks carried out at this airport, it is likely that a false or forged passport would have been detected. Учитывая исключительно строгий контроль безопасности, производимый в этом аэропорту, вполне вероятно, что фальшивый паспорт или поддельный паспорт был бы обнаружен.
Of the forged ID's. Это он сделал фальшивый паспорт?
The Sudanese security authorities then received an official communication from the French security authorities reporting that the Venezuelan national Illich Ramirez, internationally known as "Carlos", had entered the Sudan on a forged passport. Органы безопасности Судана получили от органов безопасности Франции официальное сообщение о том, что гражданин Венесуэлы Ильич Рамирес, известный во всем мире как Карлос, прибыл в Судан, имея при себе фальшивый дипломатический паспорт.
Больше примеров...
Подделала (примеров 42)
I forged your signature on the release form. Я подделала твою подпись на бланке разрешения.
I even forged government documents for you. Ради тебя я даже подделала документы.
This is a copy of the document I forged for you. Это копия документа, который я подделала для тебя.
Plus, I forged your signature to make sure I got school credit for being an intern. Плюс, я подделала твою подпись, чтобы точно получить зачет по практике.
A staff member forged two invoices and falsely certified a special education grant claim in an attempt to receive monies to which she was not entitled. Сотрудница подделала два счета, а также сфальсифицировала удостоверение заявки на получение специальной субсидии на образование для того, чтобы получить деньги, которые ей не полагались.
Больше примеров...
Подделка (примеров 18)
Aunt Josephine's note might not have been forged, but there's something suspicious going on. Записка Тёти Жозефины может и не подделка, но с ней что-то не так.
Those three sets of documents, if absent, expired or forged, can often indicate the status of illicit operations, which is of particular relevance for aircraft operating in an embargoed region. Отсутствие, истечение срока действия или подделка этих трех категорий документов часто служат признаком незаконности операций, что особенно актуально для воздушных судов, действующих в регионе, на который распространяется эмбарго.
In the gallery it is exchanged and they put the forged one up for exhibition. немцы привозят подлинник, в галерее его как-то меняют, и на презентации висит уже подделка.
Forged or falsified travel documents Подделка или фальсификация проездных документов
Forgery or use of forged identity papers and travel documents are also punishable under Article 213 of the Criminal Code. Подделка или использование поддельных удостоверений личности и проездных документов также наказуемы на основании статьи 213 Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Подделаны (примеров 32)
The non-Kuwaiti claimant reviewed the purchase invoices provided by the Kuwaiti claimant and stated that they were forged. Некувейтская заявительница изучила счета-фактуры, представленные кувейтской заявительницей, и указала, что они были подделаны.
Courts were bought, documents forged, and the process went smoothly. Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
Probably, considering the purchases, they were checks all forged by Judd. Вероятно, учитывая покупки, все эти чеки были подделаны Джаддом.
These statements were claimed by critics of the President to be partly based on documents found to be forged. Эти утверждения, как утверждали критики президента, были частично основаны на документах, которые, как оказалось позже, были подделаны.
Sean's transcripts were forged using paper with a Gilbert College watermark, which means that he had help from someone inside the school. Стенограммы Шона были подделаны с использованием бумаги с водными знаками Колледжа Гилберта, значит у него был помощник в стенах этого колледжа.
Больше примеров...
Выковал (примеров 24)
Vulcan himself could not have forged more glorious arma towards noble cause. Сам Вулкан не выковал бы оружия великолепней и благородней.
You pledged allegiance to me and forged a blade. Ты поклялся мне в верности и выковал мне клинок.
Forged him a sword fit for an Emperor. выковал ему меч, достойный самого императора.
You forged them with your own hands. Ты выковал их собственными руками.
In the past there was an iron forge in Brezova where, in 1711, the extremely manually talented Russian Czar, Peter the Great, forged an iron rod and a horseshoe. В Бржезове когда-то была кузница, в которой в 1711 году русский царь Петр Великий, известный большим мастерством в кузнечном деле, выковал жезл и подкову.
Больше примеров...
Подделали (примеров 26)
Money must have been a dire necessity, else you would never have forged your husband's signature. Деньги должны были быть крайней необходимостью, иначе вы бы никогда не подделали почерк вашего мужа.
Landis and I forged an I.D., altered a travel manifest, brought him on our transport home and have been looking out for him ever since. Мы с Лэндисом подделали документы, изменили пассажирский список, посадили его на наш транспорт домой и с тех пор присматриваем за ним.
The Group has obtained documented evidence showing that, from March 2009 to February 2010, several fraudulent "United Nations certificates" were forged by persons unknown to facilitate the sale of Congolese gold to buyers located in regional States. Группа получила документальные доказательства, свидетельствующие о том, что в период с марта 2009 года по февраль 2010 года неизвестные лица подделали несколько фальшивых «сертификатов Организации Объединенных Наций», чтобы облегчить продажу конголезского золота покупателям, находящимся в государствах региона.
All I hear is forged. Скажем, что подделали.
What we forged are those very checks Мы подделали именно такие чеки.
Больше примеров...
Подложных (примеров 16)
1.18 Does India have technology and trained personnel at border locations to examine and detect forged, falsified or stolen documents? 1.18 Существуют ли в Индии технические средства и квалифицированный персонал на пунктах пересечения границы для изучения и выявления подложных, фальсифицированных или похищенных документов?
In recent years, there has been a sharp increase in the use of forged travel documents at airports. В последние годы резко возросло использование подложных проездных документов в аэропортах.
Nauru does not have expertise in detecting counterfeit, forged or fraudulent documentation and relies on other countries for early warning or advice. Науру не имеет опыта в обнаружении поддельных, фальшивых или подложных документов и в вопросах раннего предупреждения или предоставления консультаций полагается на другие страны.
In November 1999 and February 2000, two fraudulent payments, of $9,849 and $8,730, were made through the UNDP country office in Kampala based on forged financial authorizations. В ноябре 1999 года и феврале 2000 года через страновое отделение ПРООН в Кампале на основе поддельных финансовых документов были проведены два подложных платежа на суммы 9949 и 8730 долл. США.
The strict enforcement of procedures for issuing passports and visas has led to an increase in the use of forged passports of those countries with which a visa waiver has been agreed upon, or of forged visas provided by smuggling syndicates. Строгое соблюдение процедур выдачи паспортов и виз привело к увеличению использования подложных паспортов тех стран, с которыми было достигнуто соглашение об отказе от виз, а также поддельных виз, изготавливаемых синдикатами, занимающимися контрабандным провозом иностранцев.
Больше примеров...
Наладил (примеров 22)
He has forged extremely useful contacts with other countries in the region. Он наладил крайне важные контакты с другими странами этого региона.
In closing, she emphasized the valuable partnerships that UNFPA had forged, expanded and deepened. В заключение она подчеркнула важность отношений с партнерами, которые наладил, расширил и укрепил ЮНФПА.
He adapted well to the role and forged an effective partnership with left-winger Jerome Thomas, and remained the "Valiants" first choice left-back despite the signing of Sam Hart and Kiko's recovery from injury. Кнопс хорошо адаптировался к роли и наладил эффективные взаимодействия с левым вингером Джерома Томасом, так и остался первым кандидатом на позицию левого защитника, несмотря на подписание Сэма Харта и восстановление Кико от травмы.
But silver lining - you forged a bond with Troy Cutler. Ты наладил контакт с Троем Катлером.
With the UNCCD Nnational Ffocal P-point institutions, the GM has successfully forged partnership involving technical ministries such as ministries of Agriculture, Environment, Health and Social Development and non-technical ministries such as ministries of Finance, Planning and External Cooperation. С помощью национальных координационных центров КБОООН ГМ эффективно наладил партнерские отношения с техническими министерствами, в частности с такими, как министерства сельского хозяйства, окружающей среды, здравоохранения и социального развития, и такими нетехническими министерствами, как министерства финансов, планирования и внешних сношений.
Больше примеров...
Налажены (примеров 28)
Partnerships with donor governments have been forged around the majority of practices and service lines. В большинстве сфер деятельности и услуг были налажены партнерства с правительствами-донорами.
Several partnerships were forged during the MYFF period to improve the quality of services through rights-based approaches. В период осуществления МРФ были налажены некоторые партнерские связи в целях повышения качества обслуживания на основе применения подходов, учитывающих права.
One speaker noted also that links with the private sector had been forged in information activities for the Conference, which was a valuable initiative. Один из выступающих отметил также, что при осуществлении информационных мероприятий, связанных с Конференцией, были налажены связи с частным сектором, что является весьма ценной инициативой.
To promote HIV prevention among youth in Uganda, partnerships have been forged with the Church of Uganda, as well as with four traditional kingdoms covering about 80 per cent of the country's population. В целях содействия предупреждению распространения ВИЧ среди молодежи в Уганде были налажены партнерские отношения с церковью Уганды, а также с четырьмя исторически сложившимися областями, в которых проживает около 80 процентов населения страны.
Given that there are already a number of parallel and independent assessment processes and that the panel will not be able to meet all assessment needs, close links must be forged between the panel and those other assessment processes. Учитывая, что в настоящее время уже осуществляется ряд параллельных и независимых процессов оценки и что группа не сможет удовлетворить все потребности в оценке, между ней и соответствующими другими процессами оценки должны быть налажены тесные связи.
Больше примеров...
Установлены (примеров 27)
The Poles have forged special relationships with Lithuania and particularly Ukraine in an effort to firmly anchor these states to the West. Были установлены особые отношения с Литвой и особенно Украиной с стремлением сблизить эти страны с Западом.
The evaluation team found that significant partnerships have been forged in almost all these areas. Группа по оценке пришла к выводу, что почти во всех этих областях были установлены важные партнерские связи.
It had therefore been decided that a new partnership would be forged in 2002 and 2003 between the Government and the private sector, and that the Government would institute the reforms necessary to promote enterprise, investment and economic competitiveness. Поэтому было решено, что в 2002 - 2003 годах будут установлены новые партнерские отношения между правительством и частным сектором и что правительство приступит к осуществлению реформ, необходимых для развития предпринимательства, инвестирования и конкурентоспособной экономики.
A new partnership was forged with the Republic of Korea for the establishment of the UNDP Seoul Policy Centre for Global Development Partnerships, which will undertake policy analysis and research on global partnerships in international development. Новые партнерские связи были установлены с Республикой Корея с намерением создать в Сеуле Центр ПРООН по политике глобального сотрудничества в области развития, который будет проводить анализ политики и исследования, посвященные глобальным партнерствам в области международного развития.
The GCF-II evaluation found that significant partnerships had been forged in these areas, contributing to the development of knowledge products, the cross-fertilization of ideas and experiences, and influencing development partner dialogue. Оценка ГРС-II показала, что в этих областях установлены прочные отношения партнерства, что способствует подготовке информационных материалов, совместной выработке плодотворных идей и обобщению опыта, а также воздействию на диалог с участием партнеров по развитию.
Больше примеров...
Подделать (примеров 18)
Illicit brokers have proved that a certificate can easily be forged. Незаконные посредники доказали, что сертификат можно легко подделать.
I had the passports for her mother forged. Мне пришлось подделать паспорт для ее матери.
I shouldn't have forged old Jenkins's signature on my card. Надо было подделать подпись доктора Дженкинса, чтобы не бегать.
And that's why it can't be forged. И поэтому его нельзя подделать.
Even if Europe became a police state, migrants could get through: documents can be forged or stolen, visas overstayed, people smuggled, officials bribed. Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить.
Больше примеров...
Подделана (примеров 17)
However, the secretariat was not in a position to verify whether the signature of authorized representatives had been forged. Однако секретариат не в состоянии проверять, была ли подделана подпись уполномоченных представителей.
Rollins told me her signature on that policy was forged. Роллинс сказала, что ее подпись на этом полисе была подделана.
Later, while checking my school bag, my mother got hold of my school assignment and immediately saw that the signature was forged. Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
Presenting immigration documents with a signature that is forged or different from the one normally used; представление иммиграционных документов с подписью, которая подделана или отличается от обычно используемой;
In their statements, both the accused and Mr. Jorge Ernesto Rojas Galindo, the owner of the company Equipos y Repuestos, assert that Mr. Martínez Ramírez' signatures on the aforementioned end-user certificates were forged. Как обвиняемый в своих показаниях, так и г-н Хорхе Эрнесто Рохас Галиндо, владелец компании "Экипос и репуэстос лтд. "в своих показаниях подтвердили, что подпись обвиняемого на сертификатах конечного использования была подделана.
Больше примеров...