Английский - русский
Перевод слова Forever

Перевод forever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Навсегда (примеров 3599)
I want her to remember her mother's words forever. Хочу, чтобы она навсегда запомнила слова своей матери.
He's gone, Elijah, forever. Его больше нет, Элайджа. Навсегда.
It was as if something had parted forever inside of me. Внутри меня что-то исчезло и уже навсегда.
I won't stay here forever. Я не останусь тут навсегда.
Now it's gone forever. Теперь это исчезло навсегда.
Больше примеров...
Вечно (примеров 1721)
Feels like I've lived here forever. Чувство такое, будто живу тут вечно.
If I could be with you forever... Если бы я мог быть с тобою вечно...
But I sure couldn't keep it in the shed forever. Но не мог же я вечно её прятать.
She'll be asleep forever unless we can find the charm for her! Она будет спать вечно, если мы не сможем найти талисман!
First, America cannot run enormous (and growing!) current-account deficits forever: at some point the desire of foreign investors to hold ever-increasing shares of their wealth in America must wane and then reverse. И этот факт не может не вызывать тревогу по двум причинам. Во-первых, Америка не в состоянии вечно испытывать огромный (и растущий!) дефицит текущих статей платежного баланса.
Больше примеров...
Всегда (примеров 967)
He won't be carefree forever. Он не может быть всегда беспечным.
I'm going to live with Mom and Dad forever. Я всегда буду жить с отцом и матерью.
They just wanted her to be little "Mandy Melody" forever. Они просто хотели, чтобы она всегда оставалась Мэнди Мелоди.
You know, it'll forever be what people think of when they hear Masters and Johnson. Люди всегда будут вспоминать об этом, когда будут слышать "Мастерс и Джонсон".
Bernadette's wearing leopard-print pumps and a rack-tastic red dress from Forever 21. На Бернадет надеты леопардавые туфли и платье с потрясным декольте из коллекции "Мне всегда 21".
Больше примеров...
Навечно (примеров 364)
While your brother is forever denied breath. В то время как твой брат навечно лишен дыхания.
Even Krypton's criminally insane, forever trapped in the Phantom Zone... evidence more nobility than the best of the human apes. Даже психопат и преступник Криптона, навечно запертый в Призрачной Зоне... проявит больше благородства, чем лучшие из этих обезьяних людишек.
Once I put this good frog through the bad guy machine, everyone throughout time will be turned evil forever! Как только я помещу эту добрую лягушку в злодейскую машину, все от начала и до конца времён станут злыми навечно!
His lever in Springfield forever? Навечно стать его рычагом в Спингфилде?
As a result, she remains forever crippled and waits twenty-one years until a powered exoskeleton capable of supporting her is invented. В результате она навечно осталась калекой и ждала много лет, прежде чем был изобретён механизированный экзоскелет, с помощью которого она смогла передвигаться.
Больше примеров...
Навеки (примеров 330)
To Him that made great lights, for His mercy lasts forever. Сотворившего светила великие, ибо навеки милость Его.
He made me promise, to bury the past forever. Я обещал ему, что забуду прошлое навеки.
I want to end by recalling a proverb: If you are lucky and have a set of 32 teeth, the tongue and the teeth are together forever in the same chamber. В заключение хочу привести еще одну поговорку, которая гласит: «Если вам повезло и вам дарованы 32 зуба, ваши язык и зубы обречены быть навеки вместе в одном помещении.
Defend, O Lord, this thy child with thy heavenly grace, that he may continue thine forever... and daily increase in thy holy spirit more and more... until he come unto thy everlasting kingdom. Храни и оберегай, Господи, дитя твое, чтобы он оставался твоим навеки... чтобы изо дня в день крепла вера его... пока не войдёт он в вечное Царствие Твое.
Forever, Lexie Persimmon. Твоя навеки, Лекси Персимон.
Больше примеров...
Целую вечность (примеров 254)
Look, I've known Jake forever. Послушайте, я знаю Джейка целую вечность.
Dad, Kyle and I have been trying to schedule this date forever. Пап, мы с Кайлом уже целую вечность пытаемся сходить на свидание.
You take forever to pick out an outfit, knowing very well that I'll say, "let's just go," because we're late. Ты будешь целую вечность выбирать одежду, прекрасно зная, что я скажу "давай уже пойдем", потому что мы опаздываем.
I mean, we've been here forever. Мы же в этом здании уже целую вечность.
I've been waiting here forever. Я стою здесь целую вечность.
Больше примеров...
Всю жизнь (примеров 249)
Something you have dreamed about since, like, forever. Ты же всю жизнь об этом мечтала.
You will regret it forever. Ты всю жизнь будешь жалеть об этом.
Once heard, they're locked into my mind forever. Раз услышу - запоминаю на всю жизнь.
I'm telling you, you pass this up, it'll haunt you forever. Я те точно говорю, если ты сейчас упустишь возможность, потом всю жизнь будешь жалеть.
Listen, Forever means forever. На всю жизнь. на веки вечные! Конечно, любимый.
Больше примеров...
Бесконечно (примеров 97)
So even though time goes on forever, space is limited to us. Поэтому хотя время и бесконечно, пространство ограничено для нас.
They represent an unending regress which goes on not just very far, but forever. Они отражают нескончаемый регресс, который продолжается не просто очень долго, а бесконечно.
But we all know that today no territory can be held in trust forever. Однако мы все знаем, что в сегодняшнем мире ни одна территория не может оставаться подопечной бесконечно.
Resolution 1441 is about disarmament and compliance and not merely a process of inspections that goes on forever without ever resolving the basic problem. В резолюции 1441 речь идет о разоружении и выполнении обязательств, а не о процессе инспекций, которые продолжаются бесконечно без разрешения основополагающей проблемы.
We cannot continue with elections forever. Выборы не могут продолжаться бесконечно.
Больше примеров...
Никогда (примеров 237)
He could wake up tomorrow, he could stay like this forever. Он может очнуться завтра, а может никогда.
He's been punished and is gone forever Он был наказан и никогда не вернётся.
I can't avoid this forever. Я не забуду это никогда.
Get offThe Furies and stay offThe Furies forever. Убирайтесь из "Фурий" и никогда не возвращайтесь.
Or (CLEARS THROAT), we turn you into a zombie and we bury you in this box, where you will suffer forever with an abiding hunger for brains that you will never sate. Либо, мы обратим тебя в зомби и закопаем в этом ящике, где ты будешь страдать вечно с нескончаемым чувством голода, который никогда не утолишь.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 96)
I can't have you be the go-between forever. Я не могу заставлять тебя постоянно быть посредником.
Issues concerning nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy cannot be put off forever as we focus on horizontal proliferation. Сосредоточивая внимание на горизонтальном распространении, мы в то же время не можем постоянно откладывать решение вопросов ядерного разоружения и мирного использования ядерной энергии.
You know, I've been telling that to Aly since forever! Знаешь, я об этом постоянно говорю Али!
Once she start taking the pills again, she has to keep taking them every day. Forever. Как только она начинает принимать лекарства, она должна продолжать принимать их постоянно, все время!
In the 1880s, while studying the three-body problem, he found that there can be orbits that are nonperiodic, and yet not forever increasing nor approaching a fixed point. В 1880-х годах, при изучении поведения системы с тремя телами, взаимодействующими гравитационно, он заметил, что могут существовать непериодические орбиты, которые постоянно и не удаляются, и не приближаются к конкретной точке.
Больше примеров...
Долго (примеров 116)
I can't keep all these people here as suspects forever. Я не могу здесь держать людей долго.
He can't contain me forever, so... Долго он не протянет, так что...
Forever's a pretty long time, so I hear. Навсегда - это очень долго, как я слышал.
Forever is a long time. «Вечно» - это очень долго.
Silenced by these unlawful tactics at the General Committee, we wish to make it clear that we will not be silenced forever. Если в Генеральном комитете в результате использования подобной противоправной тактики нас заставляют молчать, то мы хотели бы со всей четкостью заявить, что долго молчать мы не будем.
Больше примеров...
Надолго (примеров 19)
Which means all our secrets will be safe forever. Значит, наши секреты остануться в безопастности надолго.
We put him away for what was supposed to be forever. Мы арестовали его и думали, что засадили его надолго.
Malachi, notice that laundry van that's been parked there forever? Малакай, тот минивен прачечной надолго там запарковался?
So if this, trauma sticks around forever, I'll have a really long time to enjoy it. Так что если эта травма останется навсегда, молодым я останусь надолго.
And this time loop device isn't going to hold things back forever, is it? А эта временная петля надолго его не задержит, верно?
Больше примеров...
Навек (примеров 18)
Whatever happened you are mine forever! Что бы ни случилось, вы навек моя!
And I'll give it to you if you promise to marry me and be mine forever! И я дам ее вам если вы пообещаете жениться на мне и стать моим навек!
It is yours forever. Я навек вам её отдаю.
I hope you stay forever. Надеюсь, вы останетесь навек.
And then forever I shall lose you И потом - навек я потеряю тебя.
Больше примеров...
Насовсем (примеров 16)
You could stay here forever if you want to. Ты можешь остаться насовсем, если хочешь.
I thought you said you were leaving forever or something like that? Мне казалось, ты говорила, что уезжаешь насовсем или что-то типа того?
He abandoned us both forever. Он ушел от нас насовсем.
Hunters can Abandon a pet forever in order to acquire a new one. Охотники, чтобы взять нового питомца, должны отпустить его на волю (то есть избавиться от него насовсем).
Gibbs, been out forever... Гиббс, который вышел "насовсем"...
Больше примеров...
На века (примеров 8)
It stretches on forever, like an ocean of time. Она растягивается на века, подобна океану времени.
I We sing the glory of Transnistria, There is strong friendship between the peoples, Great filial love We fused with her forever. I Мы славу поём Приднестровью, Здесь дружба народов крепка, Великой сыновней любовью Мы спаяны с ним на века.
We believe we could change the world for the better because it is easier for us to find a common language to express our position and to make fast friends forever. Мы считаем, что мы могли бы изменить мир к лучшему, поскольку нам легче находить общий язык, чтобы сформулировать свою позицию, мы быстрее завязываем дружбу на века.
My best friend, Margaret, she was my chief bridesmaid, we were going to be best friends forever, we always said that, but I hardly saw her after that. Моя лучшая подруга, Маргарет, была моей подружкой на свадьбе, мы клялись в дружбе на века, твердили это постоянно, но после свадьбы я с ней почти не виделась.
I can, but I don't need to, because I fixed it forever. Потому что я сделал его на века.
Больше примеров...
Forever (примеров 203)
Two years ago, recording artist Chris Brown released the official video of his single "Forever." Два года назад певец Крис Браун выпустил официальное видео своего сингла "Forever".
He is entombed at Hollywood Forever Cemetery alongside his brother. Похоронен на кладбище «Hollywood Forever» рядом со своим братом.
Between 1972 and 1975, Michael Jackson released a total of four solo studio albums with Motown; Got to Be There, Ben, Music & Me, and Forever, Michael. Начиная с 1972 года, Майкл Джексон выпустил четыре сольных студийных альбома с Motown: Got to Be There, Ben, Music & Me и Forever, Michael.
The band signed to Deathwish Inc. for their first two studio albums Love Is Love/Return to Dust (2012) and I Am King (2014) and have since released a third, Forever (2017), through Roadrunner Records. Группа подписала контракт с Deathwish Inc. выпустив на нём первые два альбома Love Is Love/Return to Dust (2012) и I Am King (2014), позднее перешла на Roadrunner Records для выпуска третьего полноформатного альбома Forever (2017).
Forever (also known as Forever: A Ghost of a Love Story) is a 1992 horror-thriller film by Thomas Palmer Jr., at his feature film debut. «Навсегда» (англ. Forever, также известен под названием «Forever: A Ghost of a Love Story») - триллер и фильм ужасов 1992 года режиссёра Томаса Палмера младшего, ставший его дебютным полнометражным фильмом.
Больше примеров...