Английский - русский
Перевод слова Forced

Перевод forced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принудительный (примеров 213)
As such, forced abortion or sterilization is not allowed in the existing legal framework. Тем самым, принудительный аборт или стерилизация по существу не разрешены в рамках действующей правовой системы.
Azerbaijan has also amended its criminal code to include forced marriage as a criminal offence. Азербайджан также внес изменения в свой Уголовный кодекс, квалифицировав в нем принудительный брак в качестве уголовного преступления.
(c) The forced recruiting and training of young people by foreign instructors in various locations in the country; с) принудительный набор и подготовка молодых людей иностранными инструкторами в различных районах страны;
None of the reparations programmes in the post-conflict or post-authoritarian scenario has explicitly referred to forms of reproductive violence (such as forced impregnation, forced abortion or forced sterilization) as separate categories. Ни в одной из программ возмещения в постконфликтном или поставторитарном сценарии не фигурировали четко формы репродуктивного насилия (такие, как принудительное оплодотворение, принудительный аборт или принудительная стерилизация) в качестве отдельных категорий.
Forced and involuntary labour is prohibited in Uzbekistan. В Узбекистане введён запрет на принудительный и подневольный труд.
Больше примеров...
Вынужденный (примеров 54)
Thus, the definition of "forced migrant" was made broad enough to cover both situations. Таким образом, определение "вынужденный переселенец" достаточно широко, чтобы охватывать обе ситуации.
You want to be trapped in an endless existential nightmare, forced to keep living, even though life is meaningless and nothing matters? Ты хочешь попасть в бесконечный экзистенциальный кошмар, вынужденный жить, даже если жизнь бессмысленна и ничего не важно?
Forced to hide from the sunlight due to the burn wounds on his body, Ahab now tries to kill all dragons, and especially the white one. Вынужденный скрываться от солнечного света из-за ожогов на теле, Ахаб пытается убить всех драконов, особенно белых.
Publicly humiliated and forced out of the company he helped to build, Canter has since remained absent from the public eye. ѕублично оскорбленный, вынужденный покинуть компанию, созданную им, энтер с тех пор избегает общественности и прессы.
Forced to restrain his demands, Ivan Alexander invaded the Byzantine Empire again at the end of 1341, claiming that he was summoned by the people of Adrianople. Вынужденный исполнять свои угрозы болгарский царь вторгся в Византийскую империю в конце 1341 года, утверждая, что позвало население Адрианополя.
Больше примеров...
Насильственный (примеров 29)
The United Nations views forced marriage as a form of human rights abuse, since it violates the principle of the freedom and autonomy of individuals. ООН рассматривает насильственный брак как форму ущемления прав человека, потому что он нарушает принцип свободы и независимости личности.
However, when migration was forced, individuals and their families suffered, as did societies. Однако когда миграция носит насильственный характер, страдают и сами люди, и их семьи, и общества.
JS1 indicated child labour was mostly occasional and mainly exercised on an irregular basis to cover family expenses, and was generally regarded as SGBV only when forced. Авторы СП1 отметили, что детский труд используется лишь изредка, в основном для покрытия необходимых семейных расходов и, как правило, рассматривается в качестве СГН лишь в тех случаях, когда он носит насильственный характер.
In many ways, their policies worked against their borrowing countries: negative pledge covenants and the forced abolition of agencies which could enter into risk management arrangements both operated in this direction. Во многом их политика работала против стран, которым они предоставляли займы: в этом направлении действовали условия о "негативных обязательствах" и насильственный роспуск учреждений, которые могли бы подключиться к механизмам управления рисками.
Ms. Belmir noted that conscientious objectors had protested against the army's involvement in upholding the rule of law and that complaints suggested that there had been cases of forced recruitment and recruitment of minors. Г-жа Бельмир отмечает, что лица, отказывающиеся нести воинскую службу по религиозно-этическим соображениям, выступают против участия армии в операциях по поддержанию общественного порядка и что поступают жалобы на насильственный призыв в армию и призыв несовершеннолетних.
Больше примеров...
Заставили (примеров 818)
He was left-handed, but was forced by teachers to favor his right hand. Изначально он был левшой, но учителя заставили его научиться писать правой рукой.
Shortly afterwards NATO fighters arrived and forced the helicopter to land. Вскоре после этого туда прилетели истребители НАТО, которые заставили вертолет приземлиться.
However, external constraints and a fragile economic position have forced many developing countries to pursue pro-cyclical macroeconomic policies detrimental to long-term growth, and thus to employment creation. Однако внешние сложности и нестабильное экономическое положение заставили многие развивающиеся страны проводить проциклическую макроэкономическую политику, отрицательно сказывающуюся на долгосрочном росте, а значит и на создании рабочих мест.
In one case, on 15 August 2012, he sent five former FDLR child soldiers between the ages of 13 and 16 years to Kinigi, where Rwandan troops forced them to carry boxes of ammunition and join M23. В одном из случаев 15 августа 2012 года он отправил пять бывших детей-солдат ДСОР в возрасте от 13 до 16 лет в Киниги, где руандийские военнослужащие заставили их носить коробки с боеприпасами и вступить в ряды «М23».
In early 2010, threats to staff, unacceptable conditions and demands from armed groups forced WFP to suspend its aid programme in the south of Somalia, leaving an estimated 625,000 people without food support. В начале 2010 года угрозы персоналу, неприемлемые условия и требования со стороны вооруженных групп заставили ВПП приостановить свои программы помощи на юге Сомали, в результате чего приблизительно 625000 человек остались без продовольственной поддержки.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 84)
No action, administrative or judicial, was taken against the police officers responsible for their illegal detention, ill-treatment and forced confessions. Никаких административных или судебных мер к полицейским, ответственным за незаконное содержание под стражей, плохое обращение и принуждение к даче показаний, принято не было.
Currently, in Uzbekistan state farms do not exist, that by itself exclude a "forced labor in agricultural sector." В настоящее время в стране государственных сельхозпредприятий не существует, что само собой исключает какое-либо «принуждение к сельхозработам».
In February 2006, Sweden appointed a commission to analyse whether existing penal legislation concerning such crimes as unlawful coercion offered sufficient protection against forced marriage and to propose any necessary amendments. В феврале 2006 года Швеция создала комиссию с целью установить, обеспечивает ли действующее уголовное законодательство, касающееся таких преступлений, как незаконное принуждение, достаточную защиту от принуждения к вступлению в брак, и разработать любые необходимые поправки.
He had heard that Switzerland was now considering the need to explicitly prohibit forced marriages by law and that the Council of States had approved a draft amendment to the Criminal Code that would make coercion in the contraction of marriage a criminal offence. Насколько он понимает, в настоящее время в Швейцарии обсуждается вопрос о необходимости прямого запрета принудительных браков в законодательном порядке, а Советом кантонов утвержден проект, предполагающий включение в уголовный кодекс нормы, вводящей уголовное наказание за принуждение к браку.
Forced marriages are prohibited. Принуждение к заключению брака запрещается.
Больше примеров...
Вынудили (примеров 481)
The erosion of health expenditure has increased the burdens they carry as carers, while falling real wages and family income and rising unemployment have forced women into multiple employment in the informal sector. Эрозия расходов на здравоохранение увеличивает то бремя, которое лежит на них как лицах, заботящихся о семье, в то время как снижение реальной заработной платы и семейного дохода, а также рост безработицы вынудили женщин искать различную работу в неформальном секторе.
The Office received information that at least four people who were found to be HIV-positive were forced to leave the area. Отделение получило информацию о том, что после этого они вынудили по крайней мере четверых человек, давших положительную реакцию на ВИЧ, покинуть этот район.
I think that Eric cartman was somehow forced to leave social media as a retaliation for Heidi Turner quitting social media! Я думаю, что Эрика Картмана вынудили покинуть соцсети в ответ на уход из соцсетей Хайди Тёрнер!
As far as the situation of women was concerned, the hostilities - which had been going on for more than 15 years - had forced many women to abandon their homes. Что касается положения женщин, то военные действия, продолжающиеся уже более 15 лет, вынудили многих из них покинуть свой дом.
Instead, Gamelin informed Marshal Edward Rydz-Śmigły that half of his divisions were in contact with the enemy and that French advances had forced the Wehrmacht to withdraw at least six divisions from Poland. Вместо этого Гамелен сообщил маршалу Эдварду Рыдз-Смиглы, что половина его дивизий вступили в бой с противником, и о том, что французские успехи вынудили вермахт вывести по крайней мере 6 дивизий из Польши.
Больше примеров...
Заставил (примеров 502)
He didn't forced me, he lured me... Меня не заставил, просто заманил...
So then Jack forced us to go with him to dump the body. И потом Джек заставил нас поехать с ним и сбросить тело.
The project forced institutions in Guatemala to bring a human rights-based approach to policy-making and monitoring. Данный проект заставил учреждения Гватемалы интегрировать правозащитный подход в политику и мониторинг.
No, you forced him to. Нет, ты заставил его
The difficulties imposed by the terrain, and disruption by American artillery and Allied naval gunfire, forced a postponement of the attack to the night of 3 March. Труднопроходимая местность и урон, нанесённый огнём американской сухопутной и морской артиллерии, заставил перенести наступление на ночь З марта.
Больше примеров...
Пришлось (примеров 493)
He was accused of a crime he didn't commit and forced to flee the city. Его обвинили в преступлении, которого он не совершал и ему пришлось бежать из города.
He would have been forced to admit that he lied to Mr. Hudson. Ему пришлось бы признать, что он солгал гну Хадсону.
He spent two years serving in the Navy before he was forced to leave due to illness brought on by the climate and life at sea. Принц прослужил два года в Военно-Морском флоте, затем ему пришлось уволиться из-за болезни, вызванной непривычным климатом и морской жизнью.
Baranov was forced to levy 10,000 rubles in ransom for the safe return of the surviving settlers. Баранову пришлось в качестве выкупа выплатить около 10 тысяч рублей за то, чтобы выжившие поселенцы могли безопасно покинуть Новоархангельск.
Furthermore, Ambassador Al-Doory was forced to undergo an exhausting return journey of more than 2,000 kilometres by land between Baghdad and Amman. English Кроме того, послу аль-Дури пришлось совершить утомительную поездку назад, учитывая дальнее расстояние между Багдадом и Амманом, составляющее по шоссейной дороге свыше 2000 километров.
Больше примеров...
Заставляли (примеров 251)
Her parents, who dreamed of seeing her becoming a concert artist, forced her to spend her days playing the piano. Ее родители, которые мечтали увидеть ее художником-концертником, заставляли её проводить свои дни, играя на фортепиано.
It was reported that the boy had been kept at the checkpoint and forced to dance for the men during the nights. Поступило сообщение, что на контрольно-пропускном пункте удерживался мальчик, которого заставляли танцевать ночью для мужчин.
For example, girls were forced to undergo "juju" rites designed to take advantage of tribal beliefs in order to reinforce their sense of duty to their "benefactors" and instil fear and obedience. Например, девочек из племен заставляли пройти обряд заклинания "джу-джу", призванный воспользоваться их племенными верованиями с тем, чтобы усилить их чувство долга перед "благодетелями" и вселить в них страх и покорность.
You were forced to do those things. Тебя заставляли делать это.
Guerrilla groups also reportedly forced women combatants to have abortions or take contraceptives, in violation of their reproductive rights. Кроме того, насколько известно, повстанцы заставляли своих подруг по оружию делать аборты и принимать противозачаточные средства, ущемляя тем самым их репродуктивные права.
Больше примеров...
Заставляют (примеров 227)
Those who are forced to fight are generally poor, illiterate, and from rural zones. Те, кого заставляют воевать, как правило, являются бедными и неграмотными выходцами из сельских районов.
Children continue to be killed and maimed in conflict and are frequently forced to take up arms or are used as human shields by armed forces or groups. В конфликтах продолжают гибнуть и калечиться дети, причем вооруженные силы или группы нередко заставляют их брать в руки оружие или служить живым щитом.
Ms. JANUARY-BARDILL said that if indeed young girls were forced into marriage then that practice raised a legitimate issue of human rights. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что, если девочек действительно заставляют вступать в брак, то в связи с этой практикой обоснованно возникает вопрос об уважении прав человека.
The economic difficulties currently experienced by some troop-contributing countries often forced them to divert national resources allocated for participation in United Nations peacekeeping operations into other areas of urgency. Экономические трудности, которые испытывают в настоящее время некоторые страны, предоставляющие войска, нередко заставляют их переключать национальные ресурсы, выделяемые на участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, на другие экстренные участки.
I didn't feel forced. Я не чувствовал, что меня заставляют.
Больше примеров...
Заставила (примеров 265)
You were the one who forced him to work with me. Ты сама заставила его со мной работать.
I - She - she forced me to get in touch with my family. Она... заставила меня отыскать мою семью.
On January 15, 1969, the Biafran 60th Brigade entered Owerri and forced the Nigerians within the city to retreat across the Otamini Bridge. 15 января 1969 года 60-я бригада Биафры вошла в Оверри и заставила нигерийцев в пределах города отступить через мост Отамини.
The threat posed by German and Spanish invasions from the south and east forced the French to withdraw from the territory of the Republic. Угроза, исходившая от немецких и испанских вторжений с юга и востока, заставила французов вывести войска с территории республики.
On the far right of the Axis advance, the 90th Light Afrika Division engaged the 7th Motorised Brigade at Retma and forced it to withdraw eastwards on Bir el Gubi. На правом краю наступающих сил Оси 90-я лёгкая пехотная дивизия вступила в бой с 7-й моторизованной бригадой у Ретмы и заставила её отступать на восток в направлении Бир-эль-Губи.
Больше примеров...
Вынудил (примеров 219)
He ultimately forced Athens to send ships to evacuate their land forces from the area. Он, в конечном счёте, вынудил Афины прислать корабли для эвакуации своих сухопутных войск из этого района.
From his strong position, Guise forced the King to sign at Rouen the Édit d'union, registered at Paris 21 July. Получив Париж в свои руки, Гиз вынудил короля подписать в Руане Édit d'union (Эдикт единства), одобренный парижским парламентом 21 июля.
The two brothers' relationship became tense when Andrew had his own son, Solomon, crowned king, and forced Béla to publicly confirm Solomon's right to the throne in 1057 or 1058. Отношения двух братьев стали напряжёнными, когда Андраш I короновал своего сына Шоломона и вынудил Белу публично признать право Шоломона на престол в 1057 или 1058 годах.
On 13 October 1990, with support from the Syrian army, he forced General Aoun, who was heading a rival administration, to surrender in order to begin the reconstruction of Lebanon. 13 октября 1990 года при поддержке сирийской армии он вынудил генерала Ауна сдаться, после чего приступил к восстановлению Ливана от последствий гражданской войны.
Some outlying Han generals were initially reluctant to help Zuo Chang, but He Xun (蓋勳), a much-respected and successful general, forced those generals to come to Zuo Chang's aid with powerful persuasion. Некоторые генералы империи поначалу не хотели помогать Цзо Чану, но Хэ Сюнь - уважаемый и успешный генерал - вынудил их всё-таки пойти на помощь.
Больше примеров...
Вынудило (примеров 174)
The German invasion forced the Polish command in September 1939 to evacuate from Ravich to Lviv the Cadet Corps No. 3. Нападение Германии вынудило польское командование в сентябре 1939 года эвакуировать из Равича во Львов Корпус кадетов Nº 3.
Worsened economic conditions in the following years forced the Japanese government to begin printing notes of larger denominations of 100 and 1,000 dollars in 1944. Ухудшение экономической ситуации вынудило японские власти приступить в 1944 году к печатанию купюр крупных номиналов - в 100, а затем и 1000 долларов.
This constraint has forced the Government to focus on other activities; Это ограничение вынудило правительство переориентировать текущую деятельность;
Lastly, it would perhaps be advisable to refer to the fact that the Government of the Congo had forced hundreds of refugees from Rwanda and Burundi to return to their countries, at the risk of their lives. В заключение, возможно, следует упомянуть тот факт, что правительство Конго вынудило некоторых беженцев из Руанды и Бурунди вернуться в свои страны, где их жизнь подвергается угрозе.
This insecurity has inhibited the provision of basic services to the communities and forced the mission to establish a disengagement area, which prevented the Misseriya nomads from migrating southwards and the Ngok Dinka from resettling in their villages in the northern part of Abyei. Отсутствие безопасности препятствует оказанию базовых услуг общинам и вынудило миссию создать зону разъединения, которая мешает миграции кочевников миссерия на юг, а нгока-динка переселению в их селения в северной части Абьея.
Больше примеров...
Вынудила (примеров 180)
The explosion of violent crime has forced most countries to spend more money on imprisoning criminals than establishing preventive measures by contributing to their social and economic development. Волна преступности, связанной с насилием, вынудила большинство стран расходовать на содержание в тюрьмах уголовных элементов больше средств, чем на принятие превентивных мер, способствующих социальному и экономическому развитию.
In the main oil-exporting countries of West Asia, the need to control fiscal deficits has forced decisions to put public investment projects on hold, sending some of these economies into recession or sharply reducing their growth. В странах Западной Азии, являющихся основными производителями нефти, необходимость сокращения дефицита бюджета вынудила прибегнуть к замораживанию государственных инвестиционных проектов, что привело к спаду или резкому замедлению роста экономики некоторых из этих стран.
In the winter of 1797, illness forced a band of Cheyenne to migrate south, leaving behind those who were too weak or sick to travel. Зимой 1797 года болезнь вынудила отряд Шайенов эмигрировать на юг, оставив тех, кто был слишком слаб или болен чтобы путешествовать
Initially, the new force was intended to be 4,000 strong, but a lack of funding has forced the Government to reduce the number to 2,000 personnel. Первоначально планировалось создать новые вооруженные силы численностью в 4000 военнослужащих, однако нехватка финансовых средств вынудила правительство сократить численность персонала до 2000 военнослужащих.
The lineup remained unchanged for almost eight years, until Menza discovered a tumor on his knee, which forced him to leave the tour to undergo surgery. Этот состав оставался неизменным почти восемь лет, пока травма колена не вынудила Менцу покинуть тур на время хирургической операции.
Больше примеров...
Заставило (примеров 155)
It's unfortunate I have to do this, but my daughter's self-destruction has forced my hand. Плохо, что мне прийдется это сделать, но саморазрушение моей дочери заставило меня.
In an unusual move, contrary to United States norms and practice, the Government appealed against that historic decision and, in a divided vote, forced the Court of Appeals to reverse it. Приняв это необычное постановление, противоречащее нормам и практике Соединенных Штатов, правительство обжаловало это историческое решение и заставило апелляционный суд отменить его на основе проведения раздельного голосования.
When verifying and preparing the final text for signature, the secretariat met with objections from the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs (OLA), elaborated under C of this document, which forced the secretariat to amend the text of the Convention. При проверке и подготовке для подписания окончательного текста секретариат столкнулся с возражениями со стороны Договорной секции Управления по правовым вопросам (УПВ) Организации Объединенных Наций, о которых подробно говорится в разделе С настоящего документа, что заставило секретариат внести изменения в текст Конвенции.
The previous pregnancy that gave birth to my daughter, was in a sense harder, for novelty, and working as a bad trip that forced him to be one and a half in bed and a bit complicated childbirth. Предыдущие беременности, родила дочь, была в некотором смысле труднее, новизны, и работал в качестве тяжелого рейса, что заставило его быть в полтора на постели и немного сложнее родов.
He forced some people At us with us and celebrate that we had about We had a family, a community to overcome The fact that you lost... Это заставило людей... Взглянуть друг на друга и отпраздновать тот факт, что они есть друг у друга... что у нас есть семья, у нас есть комьюнити. И мы поддержали друг друга, переживая нашу потерю
Больше примеров...
Невольный (примеров 1)
Больше примеров...