From the report, it is clear that the notion of the "quick fix" has been rejected. |
Из доклада становится ясно, что идея так называемого варианта "вик фикс" была отвергнута. |
The "quick fix" solution - the simple addition of two permanent members - has not attracted the support it needs to be a realistic option. |
Так называемый вариант "квик фикс" - простое добавление двух постоянных членов - не получил той поддержки, в которой он нуждается, для того, чтобы стать приемлемым. |
For example, the notion of a so-called "quick fix" under any guise has been put to rest. |
Например, под какой бы ширмой ни представляли концепцию так называемого варианта "квик фикс", она была отклонена. |
In the first place, in paragraph 26 of its report the Working Group rejected what is known as the "quick fix", which involves admitting as permanent members only the two developed countries that have so requested insistently. |
Прежде всего в пункте 26 своего доклада Рабочая группа сочла неприемлемым предложение, получившее название "квик фикс", которое предполагает увеличение числа постоянных членов лишь за счет двух промышленно развитых стран, которые настойчиво просят об этом. |
This trend was reflected in the Group's report, particularly with regard to rejecting the so-called quick fix option, which essentially implies the granting of permanent residence permits in the Security Council to two developed countries only. |
Эта тенденция получила отражение в докладе Группы, в частности применительно к отклонению так называемого варианта "квик фикс", подразумевающего наделение постоянной "пропиской" в Совете Безопасности лишь двух развитых государств. |
Fogg and Passepartout follow their itinerary, while Fix tries to stop them. |
Фогг и Паспарту продолжают свой путь, но Фикс пытается остановить их. |
Mr. Bengoa, Mr. Fix Zamudio and Ms. McDougall subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии г-н Бенгоа, г-н Фикс Самудио и г-жа Макдугалл присоединились к авторам. |
Mr. Paul Fix as Richard Bravo... |
Мистер Паул Фикс в роли Ричарда Браво... |
Mr. Weissbrodt noted that he had been asked to consult, and had in fact consulted, with the Chairman-Rapporteur and Mr. Hector Fix Zamudio, alternate member from Mexico, who was a recognized expert on amparo. |
Г-н Вайсбродт заявил, что ему было предложено проконсультироваться с Председателем-докладчиком и г-ном Эктором Фикс Самудио, заместителем члена Подкомиссии от Мексики, который является признанным специалистом по процедуре ампаро, и что такие консультации были проведены. |
Other three members of the Advisory Committee, Mr. Fix Fierro, Mr. Burney and Mr. Kaigama, were also unable to attend the session. |
Еще три члена Консультативного комитета г-н Фикс Фьерро, г-н Бурней и г-н Кайгама также не смогли принять участие в работе сессии. |
The drafting group on human rights education and training consisted of the following members of the Advisory Committee: Mr. Decaux, Mr. Fix Fierro, Mr. Kartashkin, Ms. Quisumbing and Mrs. Warzazi. |
В состав редакционной группы по вопросу об образовании и подготовке в области прав человека вошли следующие члены Редакционного комитета: г-жа Варзази, г-н Деко, г-н Карташкин, г-жа Кисумбинг и г-н Фикс Фьерро. |
Mr. Ali Khan, Mr. Fix Zamudio, Ms. Gwanmesia, Ms. Palley and Mr. Weissbrodt subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились г-н Али Хан, г-н Фикс Самудио, г-жа Гванмезия, г-жа Пелли и г-н Вайсбродт. |
It says, "Fix got under seven seven," |
Там написано: фикс нас под семь семь |
Roger Ebert of The Chicago Sun-Times gave the film 3 1/2 out of 4 stars: Mike Sutton of The Digital Fix: The Stranger Within a Woman (1966) "Stéphane Audran - Movie and Film Biography and Filmography -". |
Роджер Эберт из «Чикаго Сан-Таймс» поставил фильму З 1/2 звезды из 4: Майк Саттон из «Диджитал Фикс»: Stéphane Audran - Movie and Film Biography and Filmography (неопр.). |
Mr. Emmanuel Decaux, Mr. Héctor Felipe Fix Fierro, Mr. Vladimir Kartashkin, Ms. Purificación C. Valera Quisumbing, Mr. Dheerujlall Seetulsingh, Ms. Halima Embarek Warzazi: draft recommendation |
Г-н Эммануэль Деко, г-н Эктор Фелипе Фикс Фьерро, г-н Владимир Карташкин, г-жа Пурификасьон Валера Кисумбинг, г-н Дируджлалл Ситулсингх, г-жа Халима Эмбарек Варзази: проект рекомендации |
Mr. Shiqiu Chen, Ms. Chinsung Chung, Mr. Héctor Felipe Fix Fierro, Mr. Wolfgan Stefan Heinz, Mr. Vladimir Kartashkin, Ms. Mona Zulficar: draft recommendation |
Г-н Шицю Чэнь, г-жа Чин Сен Чун, г-н Эктор Фелипе Фикс Фьерро, г-н Вольфганг Стефан Хайнц, г-н Владимир Карташкин, г-жа Мона Зульфикар: проект рекомендации |
No, this is you needing a fix. |
Это очередная идея фикс. |
Mr. Fix Zamudio (alternate) |
Г-н Фикс Самудио (заместитель) |
There the Court stated: "The Court notes at the outset that the applicant companies did not complain of a violation of the rights vested in them as shareholders of Fix Brewery, such as for example the right to attend the general meeting and to vote. |
В этом деле Суд заявил следующее: «Суд с самого начала отмечает, что компании-истцы не жалуются на нарушения прав, которыми они обладают в качестве акционеров «Фикс брюэри», например право на посещение общих собраний и право голоса. |
José Bengoa Cabello, Ansar Ahmed Burney, Shiqiu Chen, Chinsung Chung, Héctor Felipe Fix Fierro, Wolfgang Stefan Heinz, Latif Huseynov, Vladimir Kartashkin, Shigeki Sakamoto, Dheerujlall Seetulsingh, Halima Embarek Warzazi, Mona Zulficar: draft recommendation |
Г-н Хосе Бенгоа Кабельо, г-н Ансар Ахмед Бурней, г-н Чэнь Шицю, г-жа Чин Сен-Чун, г-н Эктор Фелипе Фикс Фьерро, г-н Вольфганг Штефан Хайнц, г-н Латиф Хусейнов, г-н Владимир Карташкин, г-н Сигеки Сакамото, |
Mocca Fix? - Haven't got that anymore. |
Кофе "Мокко фикс"? |
My coder monkeys said you came by, that your time-stamp fix was genius. |
Программеры говорили, что ты приходил, и твой фикс с проставлением времени просто гениален. |
First of all, there will be no quick fix. |
Прежде всего, здесь не может быть простого быстрого решения по так называемому варианту "квик фикс". |