| The E-10 visa was granted to foreign fishermen, as Koreans avoided such work. | Визы Е-10 предоставляются иностранным рыбакам, поскольку местные корейцы избегают работы в рыболовецкой промышленности. |
| Numerous incidents of warning shots fired towards fishermen who were within the imposed limits were recorded. | Зарегистрированы многочисленные случаи предупредительных выстрелов, произведенных по рыбакам, находившимся в пределах установленной зоны. |
| They went to the fishermen and bought the first catch. | Они пошли к рыбакам и купили их первый улов. |
| Support for Mauritanian fishermen through training; | оказание помощи мавританским рыбакам посредством их профессиональной подготовки; |
| B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs. | В. Из-за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности. |
| Saudi Arabia stated that it does not provide subsidies to fishermen who operate in an overfished area. | Саудовская Аравия заявила, что не предоставляет субсидии рыбакам, которые ведут промысел в чрезмерно эксплуатируемых акваториях. |
| Satellites identify potential fishing zones by measuring the temperature of the sea and then broadcast the information through radio transmissions to local fishermen. | Измеряя температуру моря, спутники выявляют потенциальные рыбопромысловые зоны, а потом за счет радиотрансляций передают информацию местным рыбакам. |
| She also painted a cycle devoted to Breton fishermen. | Ею также был написан цикл картин, посвящённый рыбакам Бретани. |
| The program pays local fishermen to tag and release sea turtles caught while fishing. | Программа ШТШ платит напрямую местным рыбакам за отметку и освобождение морских черепах, пойманных во время рыбалки. |
| He enjoys the situation, convenes his court and passes laws to assist the fishermen. | Юноша доволен, он немедленно принимает законы, чтобы помочь рыбакам. |
| Russia voluntarily paid a compensation of £66,000 to the fishermen. | Россия согласилась выплатить британским рыбакам 65000 фунтов стерлингов. |
| It is speculated that females take cubs and approach fishermen to avoid encountering aggressive adult males. | Предполагается, что женщины берут детенышей и приближаются к рыбакам, чтобы избежать встречи с агрессивными взрослыми мужчинами. |
| And the fishermen were authorized to catch 30 percent of the entire spawning population every year. | Рыбакам разрешалось ловить 30% всей нерестящейся популяции в год. |
| To couples, fishermen and picnickers. | Парочкам, рыбакам и просто отдыхающим. |
| The Italian General Directorate of Fisheries has submitted a compensation plan to the Government involving a compensation package for fishermen of 100 billion lire. | Итальянская Генеральная дирекция рыболовства представила правительству компенсационный план, включающий предоставление рыбакам компенсационного пакета в сумме 100 миллиардов лир. |
| Take yourself a crew, go out there help them fishermen secure their boats to the pier. | Вебер собери команду и помогите рыбакам пришвартовать лодки к пирсу. |
| Under the closure, fishermen were first not allowed to go out to sea. | После закрытия рыбакам сперва запретили выходить в море. |
| Ports have been blockaded and fishermen prevented from carrying out the fishing which provided a livelihood for thousands of needy families. | Устанавливалась блокада портов и рыбакам не позволяли заниматься рыбным промыслом, который обеспечивал средства к существованию для тысяч нуждающихся семей. |
| These forces must help Somali fishermen to carry out their marine activities freely. | Эти силы должны помочь сомалийским рыбакам беспрепятственно заниматься своим делом. |
| However, the fishermen were able to escape from them and return to the Faw region. | Рыбакам удалось бежать и вернуться в район Фао. |
| The fishermen nevertheless managed to escape from the patrol. | Тем не менее рыбакам удалось уйти от преследования патрульного катера. |
| One of the enlisted men boarded the fishing boat and ordered the fishermen to assemble in the bow. | После этого один из военнослужащих поднялся на борт рыболовецкого судна и приказал рыбакам собраться в носовой части. |
| These mechanisms allow fishermen not to run out of cash and to pay their daily costs until they receive payment from their customers. | Эти механизмы позволяют рыбакам иметь денежную наличность и покрывать ежедневные расходы до получения платежа от своих клиентов. |
| The Small Business Development Agency provides direct loans of up to $10,000 for licensed farmers and fishermen. | Агентство по вопросам развития мелких предприятий предоставляет непосредственные кредиты на сумму до 10000 долл. США имеющим соответствующие лицензии фермерам и рыбакам. |
| Furthermore, the area in which fishermen are allowed to fish has been progressively reduced to 3 nautical miles in 2009. | Помимо вышеизложенного в 2009 году была сокращена на 3 морские мили зона, в которой рыбакам разрешено вести промысел. |