Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
The responsibility is daunting enough, but is even more so when undertaken without the tools and training that the financial and humanitarian dimensions require. Эта задача, и без того грандиозная, становится еще более трудноразрешимой в отсутствие инструментария и профессиональной подготовки, которых требуют финансовый и гуманитарный компоненты.
The Advisory Committee points out that the financial crisis of the United Nations results from the lack of political will of some Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. Консультативный комитет отмечает, что финансовый кризис Организации Объединенных Наций обусловлен отсутствием у некоторых государств-членов политической воли выплачивать их начисленные взносы полностью, своевременно и без условий.
Saint Lucia continues to believe that the United Nations financial crisis can be alleviated if all Member States, large and small, rich and poor, do so in a timely manner, without conditions. Сент-Люсия по-прежнему считает, что финансовый кризис Организации Объединенных Наций можно облегчить в том случае, если все государства-члены - большие и малые, богатые и бедные - будут выполнять это обязательство своевременно, без предварительных условий.
In some countries the debt in the coffee sector and sluggish loan activity weakened the financial sector, limiting banking activity and financing for other sectors. В некоторых странах задолженность в секторе по производству кофе и сокращение объема предоставляемых займов ослабили финансовый сектор, при этом сократились масштабы банковской деятельности и финансирование других секторов.
The Gender Issues Unit comprises one P-5 head of unit in accordance with the recommendation of the Advisory Committee with effect from the financial period 2001/02. Группа по гендерным вопросам включает одного начальника Группы на должности класса С-5, согласно рекомендации Консультативного комитета, вступившей в силу в финансовый период 2001/02 года.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
The financial crisis has increased the need to look at ways South - South financing can be encouraged. В связи с финансовым кризисом возросла потребность в анализе возможных путей стимулирования финансирования в формате Юг-Юг.
The current level of unpaid assessments is, in part, related to the peacekeeping financial cycle. Нынешний объем невыплаченных начисленных взносов связан отчасти с циклом финансирования операций по поддержанию мира.
Some lessons learned are that there is a need for high-level political commitment, strong institutional and legal frameworks, and long-term financial sources, and that the overall values of forests shall be recognized. Некоторые извлеченные уроки заключаются в том, что необходима политическая приверженность на высоком уровне, надежные институциональные и правовые основы и долгосрочные источники финансирования и что необходимо признавать общую ценность лесов.
For example, feasibility studies are often focused on technical aspects of project preparation rather than financial and economic aspects, which will ultimately reduce the likelihood of developing a bankable project. Так, при составлении ТЭО главное внимание часто уделяется техническим, а не финансово-экономическим сторонам проекта, что в итоге снижает вероятность подготовки перспективного с точки зрения финансирования проекта.
This works through a system of integrated financing that combines a prior input by the beneficiary, the subsidy granted by the State and loan provided by a financial body. Для этой категории жителей действует система прямых субсидий, которая позволяет им приобретать, строить и улучшать своё жильё; такие субсидии применяются в рамках комплексной системы финансирования, включающей вклад выгодополучателя, субсидии, предоставляемые государством, и кредиты, предоставляемые финансовым учреждением.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
The most pressing concerns continue to be the lack of structure, oversight, and accountability in the financial management systems of the timber sector. Наиболее неотложной проблемой по-прежнему является отсутствие структуры, надзора и подотчетности в системах управления финансами лесной промышленности.
Provision is also made regarding Crown land and for public financial management, including the independent audit of public accounts. В указе содержатся также положения о землях Британской короны и об управлении государственными финансами, в том числе о проведении независимой ревизии государственных счетов.
Major issues for discussion include factors that affect strategies for development and growth; economic integration and trade; and financial management and sustainable growth in resource-rich economies. К числу основных предлагаемых для обсуждения вопросов относятся факторы, оказывающие отрицательное влияние на стратегии развития и роста; экономическая интеграция и торговля; и управление финансами и устойчивый рост в богатых ресурсами странах.
The EU urges the Congolese authorities to pursue further army integration as a matter of urgency and to remedy the problems related to command, discipline and, in particular, impunity, as well as those concerning financial management and social support. ЕС настоятельно призывает конголезские власти продолжать в неотложном порядке работу по формированию вооруженных сил и решать проблемы, связанные с командованием, дисциплиной и особенно с безнаказанностью, а также проблемы, связанные с управлением финансами и с социальной поддержкой.
Human resources management, together with programme and financial management, is included in the annual programme management plans that heads of department establish with the Secretary-General, thus reinforcing the responsibility and accountability of senior managers for the authority delegated to them; Вопросы управления людскими ресурсами наряду с вопросами управления осуществлением программ и финансами включаются в ежегодные планы управления осуществлением программ, которые главы департаментов составляют совместно с Генеральным секретарем, что тем самым усиливает ответственность и подотчетность старших руководителей за выполнение делегированных им функций;
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
A more recent concept, the balanced scorecard, identifies performance according to the following perspectives: financial, internal business, innovation and learning, and customer perspective. Согласно более недавней концепции «сбалансированного оценочного листа» деятельность учреждений анализируется исходя из следующих критериев: финансы, внутриорганизационная постановка дела, внедрение новшеств и обобщение опыта и ориентированность на клиентов.
Mr. TELLO (Mexico) said that the slow rate of growth in industrialized nations continued to have a significant negative impact on the developing countries, particularly in the financial, trade and monetary sectors. Г-н ТЕЛЬО (Мексика) говорит, что низкие темпы роста в промышленно развитых странах по-прежнему оказывают значительное отрицательное воздействие на развивающиеся страны, особенно в таких секторах, как финансы, торговля и валютно-кредитные вопросы.
His Government was concerned that financial liberalization and restrictive monetary policies had uncoupled finance from international trade and investment, leading to short-termism and its concomitant lack of commitment to investment in productive assets. Его правительство обеспокоено тем, что либерализация сферы финансов и ограничительная кредитно-денежная политика изолировали финансы от международной торговли и инвестиций, а это ведет к проявлению фактора кратковременности и связанному с ним отсутствию обязательств инвестировать в производственные фонды.
Email us at with "corporate finance profile", "financial profile" or "sales & marketing profile" in the subject/title field. Сделать это можно по электронному адресу, указав в теме письма сферу, которая Вас интересует - «Корпоративные финансы», «Финансы», «Продажи и маркетинг».
Data sources are the Table 720 (Financial balance sheet - non consolidated) of the Financial Accounts database under the theme "National Accounts" and the table "Households financial and non-financial assets and liabilities" under the theme "Finance" of the OECD.Stat. Источником данных является таблица 720 (Финансовый баланс, неконсолидированный) базы данных финансовых счетов в рубрике "Национальные счета" и таблица "Финансовые и нефинансовые активы и пассивы домашних хозяйств" в рубрике "Финансы" ОЭСР.Стат.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
This will require reducing the transaction costs of remittance transfers to ensure facilitated, safer and speedier transfers, including through the development of new financial products. Это потребует снижения транзакционных издержек перевода денежных сумм для обеспечения упрощенных, более безопасных и более быстрых переводов, в том числе благодаря разработке новых финансовых продуктов.
For the purpose of ensuring comparability of information on financial contributions, the SBSTA may consider the possibility of recommending that a table on financial contributions be added to the Guidelines, for completion by Parties. В целях обеспечения сопоставимости информации о денежных взносах ВОКНТА может рассмотреть возможность внесения рекомендации, предусматривающей необходимость добавления в Руководящие принципы таблицы с данными о денежных взносах, заполняемой самими Сторонами.
As economic conditions improve in migrant receiving countries, remittance flows to developing countries are projected to increase by 6.2 per cent in 2010 and 7.1 per cent in 2011, partly offsetting the weak recovery in other financial flows to developing countries. По мере улучшения экономических условий в странах, принимающих мигрантов, прогнозируется увеличение денежных переводов в развивающиеся страны на 6,2% в 2010 году и на 7,1% в 2011 году, что частично компенсирует слабое оживление других финансовых потоков в развивающиеся страны.
However, in relation specifically to companies that transfer and disburse remittances sent from the United States of America to El Salvador, the Office of the Financial Superintendent is currently exercising oversight only over subsidiaries that form part of the various financial conglomerates authorized to perform such activity. Однако, что касается агентств, занимающихся переводом денежных средств из Соединенных Штатов Америки в Сальвадор и их выплатой, то Финансовое управление следит за отделениями различных финансовых конгломератов, уполномоченных заниматься такой деятельностью.
Such regulations usually provide for the following types of penalties: Injunction; Reprimand or warning; Financial penalties; Expulsion. Регламентами механизмов саморегулирования предусматриваются, как правило, следующие категории санкций: постановка на вид; вынесение порицания или предупреждения; назначение денежных штрафов; исключение.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
The need for financial and material support on the part of regional organizations in order to combat this evil cannot be overemphasized. Необходимость в финансовой и материальной поддержке со стороны региональных организаций в борьбе с этим злом невозможно переоценить.
for the purpose of financial or material gain. с целью получения финансовой или материальной выгоды.
Donor States should be encouraged to provide financial and material assistance to SADC in support of its efforts to enhance regional capacity for the implementation and monitoring of Council-imposed sanctions against UNITA. Необходимо поощрять государства-доноры к оказанию финансовой и материальной помощи САДК в поддержку его усилий по расширению региональных возможностей осуществления установленных Советом санкций в отношении УНИТА и контроля за их соблюдением.
In order to ensure that the entitlement accounts for the employees' true losses, as a second step the Panel considers and brings into account the employees' entire financial receipts (including the benefits received from relief programmes) and expenditures over the compensable period. С целью обеспечения того, чтобы сумма, подлежащая возмещению, соответствовала фактическим потерям работников, Группа в качестве второго шага решила рассмотреть и учесть все денежные поступления (включая пособия, полученные по линии программы материальной помощи) и расходы работников за период, подлежащий компенсации.
First, the Convention makes clear that it is the objectives of the group, not any specific offences it may commit or be involved in, that must involve a financial or other material benefit. Во-первых, в Конвенции четко разъясняется, что с получением финансовой или иной материальной выгоды должны быть связаны цели группы, а не какие-либо конкретные преступления, которые она может совершить или в которых она может участвовать.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
Based on a funding proposal by the Division, two Governments, namely the Netherlands and France, made financial contributions towards the overall amount of voluntary contributions sought for the study. На основе представленного Отделом предложения по вопросу о финансировании два правительства, а именно Нидерландов и Франции, сделали финансовые взносы на покрытие общей суммы добровольных взносов, испрашиваемых для этого исследования.
The Executive Board, established to govern and manage the financial mechanism shall determine the allocations for mitigation and adaptation, to be periodically reviewed, taking into account the historical imbalances in and the urgency of funding for adaptation. Исполнительный совет, призванный осуществлять общее и текущее руководство работой финансового механизма, принимает подлежащие периодической проверке решения в отношении всех ассигнований на цели предотвращения изменения климата и адаптации с учетом прошлых перекосов в финансировании мер по адаптации и безотлагательного характера такого финансирования.
A background paper has been prepared on Financing Energy Efficiency for Climate Change Mitigation in Selected Transition Economies, which examines financial mechanisms for energy efficiency in transition economies from the example of five countries: Belarus, Bulgaria, Kazakhstan, Russian Federation and Ukraine. Подготовлен справочный документ о финансировании энергоэффективности для смягчения изменения климата в отдельных странах с переходной экономикой, в котором на примере пяти стран - Беларуси, Болгарии, Казахстана, Российской Федерации и Украины - рассматриваются финансовые механизмы для обеспечения роста энергоэффективности в странах с переходной экономикой.
Notes the proposal of the Secretary-General to expand the Logistics Base, and requests the Secretary-General to include in the budget submission for 2006/07 detailed information on the financial and legal implications, as well as on the expected benefits that may arise from the expansion; З. принимает к сведению предложение Генерального секретаря о расширении Базы материально-технического снабжения и просит Генерального секретаря включить подробную информацию о финансировании и правовых последствиях, а также о предполагаемых преимуществах расширения в предложения по бюджету на 2006/07 год;
(a) Effective multi-stakeholder monitoring of and follow-up to the Monterrey Consensus, the Doha Declaration on Financing for Development, the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development and other related outcomes а) эффективный мониторинг с участием многих заинтересованных сторон хода осуществления и последующей деятельности по выполнению положений Монтеррейского консенсуса, Дохинской декларации о финансировании развития, Итогового документа Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития и других соответствующих решений
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
The Under-Secretary-General invited States to make financial contributions to fund the elections. Заместитель Генерального секретаря предложил государствам делать денежные взносы на цели финансирования выборов.
Remittances are also playing an increasingly important role in financing development, even in the face of the financial crisis. Денежные переводы также играют все более важную роль в финансировании развития, даже несмотря на финансовый кризис.
For some of those economies, remittances represent a larger financial inflow than either private capital flows or foreign assistance. В некоторых из этих стран больший приток средств приходится именно на денежные переводы, а не на вливания частного капитала или на внешнюю помощь.
money transfer, based on an international network of agents working in different countries who are authorized to perform financial transactions, and who themselves work through sub-agents; денежные переводы, осуществляемые с опорой на международную сеть агентов, работающих в различных странах и уполномоченных осуществлять финансовые операции, которые сами работают через субагентов;
There were also calls to improve the quality and quantity of aid, enhance domestic resources mobilization and strengthen efforts to increase external financial flows such as foreign direct investment (FDI) and remittances to LDCs. Кроме того, предлагалось повышать качество и увеличивать количество помощи, шире мобилизовывать отечественные ресурсы и активнее прилагать усилия по расширению финансовых потоков из внешних источников, таких как прямые иностранные инвестиции (ПИИ) и денежные переводы в НРС.
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
Raiffeisen Bank Aval is recognised as an authorised bank of the Ukrainian Pension Fund for paying out pensions and financial aid in all regions of Ukraine. Райффайзен Банк Аваль признан уполномоченным банком Пенсионного фонда Украиныпо выплате пенсий и денежной помощи во всех регионах Украины.
In practice, as annex 23 to this report makes clear, it would be extremely unusual, to say the least, if, having upheld a complaint of racial discrimination, an industrial tribunal went on to make no financial reparation. На практике, что ясно следует из приложения 23 к настоящему докладу, было бы по меньшей мере странным, если бы промышленный суд, удовлетворив жалобу о расовой дискриминации, отказал в выплате денежной компенсации.
The case resulted in an agreement between the parties entailing financial compensation (First Rota Civil Court, Judgement of 15 October 2004); Дело было урегулировано по соглашению сторон, предусматривавшему выплату денежной компенсации (постановление от 15 октября 2004 года гражданского суда первой инстанции первой очереди).
Financial overview 10. Total income for the period under review amounted to $3.68 million, mainly earned from interest on cash and term deposits and the cash pool. Общий объем поступлений за отчетный период составил 3,68 млн. долл. США; главным источником поступлений были начисленные проценты по денежной наличности и срочным вкладам, а также денежному пулу.
There are many good reasons for the attention lavished on monetary policymakers, including the rise of central-bank independence, public acceptance of the need to appoint highly competent technocrats to oversee the money supply, and the deepening of financial markets. Есть много веских причин повышенного внимания к тем, кто определяет денежную политику, в том числе появление независимых центральных банков (далее ЦБ), согласие общественности с идеей нанимать компетентных технократов для надзора за денежной массой, рост значения финансовых рынков.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Today, no pensioners in the Russian Federation receive financial benefits lower than the subsistence minimum. В настоящее время в Российской Федерации нет пенсионеров, у которых уровень материального обеспечения был бы ниже прожиточного минимума.
However, these items were not shown as fixed assets or stock in the claimant's financial records. Однако это имущество не фигурировало в качестве материального имущества или товарно-материальных запасов в финансовых ведомостях заявителя.
Despite material and financial constraints, various immigration agents have been given clear and strict instructions to monitor the borders more carefully. Несмотря на проблемы материального и финансового порядка, различным сотрудникам иммиграционных служб были даны четкие и строгие указания на предмет осуществления более жесткого пограничного контроля.
(b) Consider appropriate legal, political, diplomatic, financial and material measures, in accordance with the Charter of the United Nations, in order to ensure that parties to armed conflict respect international norms for the protection of children; Ь) рассмотреть соответствующие меры правового, политического, дипломатического, финансового и материального характера, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, в целях обеспечения того, чтобы стороны в вооруженном конфликте соблюдали международные нормы защиты детей;
However, financial incentives are provided for needy students. Scholarships, fellowships, bursaries and educational grants are offered by government agencies and institutions to ensure that the opportunity is provided for those who have ability but cannot afford access to education. Однако для нуждающихся студентов предусмотрена система материального стимулирования, в рамках которой способным лицам, лишенным возможности получения доступа к образованию, государственными органами и учреждениями предоставляются стипендии, дотации, пособия и субсидии на образование.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
Similarly, the East Timor Police Service, which will remain under United Nations command well into independence, requires urgent financial and material assistance so that policing can be carried out by the East Timorese themselves. Аналогичным образом, для того чтобы сами восточнотиморцы могли обеспечить функционирование органов полиции, необходимо оказать срочную финансовую и материальную помощь Полицейской службе Восточного Тимора, руководство которой Организация Объединенных Наций будет продолжать осуществлять еще в течение долгого времени после обретения страной независимости.
We therefore renew our appeal to the international community to provide much-needed financial, material and logistic support to enable ECOMOG and the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) to effectively discharge their respective mandates. Поэтому мы повторяем призыв к международному сообществу предоставить столь необходимую финансовую, материальную и материально-техническую помощь, чтобы позволить ЭКОМОГ и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) эффективно выполнить свои соответствующие мандаты.
He appealed to the donor community to alleviate the impact of the heavy financial burden of the refugees on Zambia by providing UNHCR with the financial and logistical assistance needed to implement its development programmes in the areas hosting refugees. Поскольку Замбия несет в этой связи чрезмерную финансовую нагрузку, она обращается к сообществу доноров с призывом выделить УВКБ финансовую и материальную помощь, которая позволила бы Управлению осуществить программы развития в зонах приема беженцев и тем самым оказать помощь Замбии.
Under article 22 of the same act, the author shall enjoy, during his/her life, the exclusive right to exploit his/her work in any form and to draw from it a financial gain. Там же, в статье 52, сказано, что «автор пользуется пожизненным и эксклюзивным правом использовать свое произведение в любой форме и извлекать из этого материальную выгоду.
Child Foundation started to take needy children under its sponsorship, believing in the motto "No Gifted and Talented Child's Education should be hindered as a Consequence of Financial Hardships". Фонд ребенка начал оказывать нуждающимся детям материальную помощь, руководствуясь девизом "Финансовые трудности не должны мешать одаренному и талантливому ребенку получать образование".
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
Receive notifications of operations suspected of money-laundering and financing terrorism directly from all relevant parties in the State, including "financial and non-financial institutions and law enforcement authorities"; получать сообщения об операциях, предположительно связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма, непосредственно от всех соответствующих субъектов в стране, включая «финансовые и нефинансовые учреждения и правоохранительные органы»;
(c) The main task of the Financial Information Processing Unit, which is an independent entity within the Ministry of Finance, is to combat the financing of terrorism and money-laundering. Ь) Отдел анализа финансовой информации - независимая структура, действующая при министерстве финансов, призван вести борьбу с финансированием терроризма и отмыванием денег.
(c) Continue to support the efforts of the Financial Action Task Force on Money-Laundering to improve international counter-financing of terrorism standards, with a view to helping States to effectively implement the counter-financing of terrorism provisions of resolution 1373 (2001). с) продолжать поддерживать усилия Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег по совершенствованию международных стандартов борьбы с финансированием терроризма с целью оказания государствам содействия в эффективном осуществлении положений резолюции 1373 (2001), касающихся борьбы с финансированием терроризма.
However, on expendable property, the Advisory Committee notes the different interpretations by the Board and by UNHCR of the requirement under the United Nations System Accounting Standards regarding disclosure in financial statements of expendable property unused at the end of a financial year. Показ, впервые за все время, объема обязательств по пособиям при прекращении службы и после выхода на пенсию в финансовых ведомостях в качестве расходов, не обеспеченных надлежащим финансированием, привел к возникновению дефицита в размере 382 млн. долл..
UNODC technical cooperation aims to assist legal, financial and law enforcement authorities in developing legal frameworks, institutional capacity, training in financial investigations and intelligence-gathering, research and awareness-raising. ЮНОДК оказывает помощь в разработке законодательства о борьбе с отмыванием денег и в сотрудничестве с МВФ и Всемирным банком подготовило типовые нормативные акты о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
This would require more coherent approaches towards, in particular, budget, procurement and financial procedures which tend to breed isolationist approaches to funding information technology programmes. Это потребует более последовательных подходов, в частности в бюджетной и закупочной сферах и сфере финансовых процедур, которые имеют тенденцию к формированию невзаимосвязанных подходов к финансированию программ в области информационных технологий.
Its mains aims are to facilitate public sector financing, assist the Government in achieving its social and economic goals, and assist the authorities in matters of financial and economic policy. Его главные цели - содействовать финансированию государственного сектора, помогать правительству решать социально-экономические задачи и оказывать государственным органам содействие в вопросах финансовой и экономической политики.
As regards financial intermediation, there was a general recognition that the lending practices of the private sector and of development finance institutions did not readily support the required investment in cleaner production and ESTs. Что касается финансового посредничества, то, по общему мнению, практика предоставления кредитов, используемая частным сектором и учреждениями по финансированию развития, едва ли способствует притоку необходимых инвестиций в экологизацию производства и ЭБТ.
Federal Bureau of Investigation - The Terrorist Financing Operations Section seeks to identify, investigate, prosecute, disrupt, and dismantle all terrorist-related financial and fundraising activities. Федеральное бюро расследований - Отдел операций по финансированию терроризма занимается выявлением, расследованием, преследованием, разрушением и ликвидацией всех связанных с террористами видов деятельности по финансированию и сбору средств.
On 30 October 2012, Norway approved the programme in the framework of gender equality and reconciliation of work and family life financed by the Norwegian Financial Mechanism 2009 - 2014. 30 октября 2012 года Норвегия утвердила соответствующую программу в рамках деятельности по обеспечению гендерного равенства и совмещения работы с семейной жизнью, подлежащей финансированию через норвежский механизм финансирования в 2009 - 2014 годах.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
The "Eastern Center of Financial Technologies" is based by the group of the East-European and Russian investors, traders and programmers in 2004. "Eastern Center of Financial Technologies" основана группой восточно-европейских и российских инвесторов, трейдеров и программистов в 2004г.
As of 2012 - vice-president strategy of TBIF Financial Services, former majority stakeholder of VAB Bank. С 2012 г. - Вице-президент по стратегии TBIF Financial Services, бывшего мажоритарного акционера VAB Банка.
A 2003 study by TD Bank Financial Group found the corridor to be the only Canadian urban centre to amass a U.S. level of wealth while maintaining a Canadian style quality of life, offering universal health care benefits. Исследование TD Bank Financial Group в 2003 показало, что коридор - единственный канадский городской центр, достигший американского уровня благосостояния, поддерживающий канадский уровень качества жизни и оказывающий всеобщие услуги здравоохранения.
According to the Financial Times, WhatsApp "has done to SMS on mobile phones what Skype did to international calling on landlines." По мнению, опубликованному в Financial Times, приложение WhatsApp сделает с SMS то же, что сделала программа Skype с международными телефонными звонками.
The general public learned about cookies after the Financial Times published an article about them on February 12, 1996. Хотя некоторые люди знали о существовании куки уже в первом квартале 1995 года, широкая общественность узнала о них лишь после статьи в «Financial Times» от 12 февраля 1996 года.
Больше примеров...