Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
Another example is the global financial crisis, which demonstrated serious gaps and weaknesses in the regulation of financial markets. Еще одним примером является глобальный финансовый кризис, который продемонстрировал серьезные пробелы и недостатки в регулировании финансовых рынков.
It should also contain initiatives on ways of meeting financing needs to overcome new global challenges, such as the food, fuel and financial crises and climate change, and re-energize efforts to address systemic issues and the reform of the global financial architecture. Он также должен содержать инициативы относительно путей удовлетворения финансовых потребностей с целью преодоления новых глобальных проблем, таких как продовольственный, топливный и финансовый кризисы и изменение климата, и придать новый импульс усилиям, направленным на решение системных вопросов и реформирование мировой финансовой структуры.
Mr. TANG Chengyuan said that, although regional disasters and the financial crisis had had an impact on south-east Asia as a whole, that was not especially true for Viet Nam and the paragraph was in itself unnecessary. Г-н ТАН Чэнюань говорит, что, хотя стихийные бедствия и финансовый кризис затронули Юго-Восточную Азию в целом, они не имели особых последствий для Вьетнама; поэтому необходимость в этом пункте отсутствует.
Mr. TANG Chengyuan said that, although regional disasters and the financial crisis had had an impact on south-east Asia as a whole, that was not especially true for Viet Nam and the paragraph was in itself unnecessary. Г-н ТАН Чэнюань говорит, что, хотя стихийные бедствия и финансовый кризис затронули Юго-Восточную Азию в целом, они не имели особых последствий для Вьетнама; поэтому необходимость в этом пункте отсутствует.
A sharp increase in the price of imported energy had had a serious impact on the economy, as had the economic and financial crisis in the Russian Federation in 1998. Резкое увеличение цен на импортируемую энергию серьезно сказалось на экономике, так же, как экономический и финансовый кризис в Российской Федерации в 1998 году.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
In Burkina Faso, the main financial sources for energy are the national budget and donor funding. В Буркина-Фасо главными источниками финансирования энергетики являются национальный бюджет и средства доноров.
How might a financial mechanism with multifaceted components be explained in the treaty text and other documents? с) каким образом в тексте договора и в других документах можно было бы пояснить механизм финансирования, включающий многофункциональные компоненты?
(c) A more secure and sustainable financial model for undertaking its activities. с) более надежной и устойчивой схеме финансирования его деятельности.
(b) Biodiversity (supports the Convention on Biological Diversity, for which GEF is the interim financial mechanism); Ь) биологическое разнообразие (поддержка Конвенции о биологическом разнообразии, для которой ФГОС является временным механизмом финансирования);
A student financial agency - SFAR has helped students cope with tuition fees and provided students with loans. Агентство по вопросам финансирования студентов (СФАР) оказывает студентам помощь в оплате обучения и предоставляет им займы.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
The Board also reviewed the efficiency of the procurement system adopted by UNHCR headquarters and the branch offices, as well as financial management and personnel management. Комиссия также рассмотрела вопрос об эффективности системы закупок, применяемой штаб-квартирой и отделениями УВКБ, а также об управлении финансами и кадрами.
The Information, Outreach and Administrative Services programme consists of four subprogrammes: Coordination and Management, Information Services, Outreach, and Financial Management and Administration. Программа по информационным, пропагандистским и административным службам состоит из четырех подпрограмм: по координации и управлению, информационным службам, пропаганде и управлению финансами и административной деятельности.
Other commitments paid were the external auditors' fee of approximately $143,000; and a payment to the Financial Management Agent of approximately $342,000. Другими выплаченными обязательствами были вознаграждение внешних ревизоров в размере примерно 143000 долл. США и выплата агенту по вопросам управления финансами в размере примерно 342000 долл. США.
I've got some pressing financial matters. У меня проблемы с финансами.
New policies, moving from a statist orientation to a more restricted role for government, are placing heavy demands on public financial management systems in developing countries and countries in transition. В связи с новой политикой, предусматривающей переход от тотального государственного контроля к ограничению роли государства, к системам управления государственными финансами в развивающихся странах и странах с переходной экономикой начинают предъявляться жесткие требования.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
Women have also contributed actively in decision-making processes and attain lead positions in various professions such as legal, political, financial, and managerial. Наряду с этим женщины активно участвуют в принятии решений и входят в высшие руководящие органы в таких областях, как юриспруденция, политика, финансы и управление.
The preconditions for capital account liberalization should include sound public finances and a strong financial system. Предварительные условия либерализации счетов движения капитала должны включать устойчивые государственные финансы и сильную финансовую систему.
In most activities with employment growth, male employment grew much faster during 2000 even in the "female branches", e.g. health services, financial services, hotels and restaurants, etc. В большинстве областей трудовой деятельности, где отмечался рост занятости, занятость среди мужчин увеличивалась гораздо быстрее в течение 2000 года даже в таких "женских" секторах, как здравоохранение, финансы, обслуживание гостиниц и ресторанов и т.д.
And over the following weeks, their financial situation grew dire enough for this to happen. И через пару недель финансы так запели романсы, что случилось вот что.
Financial markets have worked hard to create a system that enforces their views: with free and open capital markets, a small country can be flooded with funds one moment, only to be charged high interest rates - or cut off completely - soon thereafter. Финансовые рынки работали усиленно, чтобы создать систему, которая навязывает свои взгляды: со свободными и отрытыми рынками капитала маленькую страну могут наводнить финансы за один момент, только нужно назначить высокие процентные ставки - или полностью исчезнуть - вскоре после этого.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
Moreover, failure to introduce or to maintain adequate policies and procedures on money-laundering is one of the criteria taken into account when extending or revoking licences authorizing institutions to carry out banking and financial activities in Cuba. Вместе с тем неисполнение банковской политики и необходимых процедур для предотвращения отмывания денежных средств является одним из критериев для оценки деятельности учреждения, выдачи, продлений или отзыва лицензии на право заниматься банковской и финансовой деятельностью на территории Республики.
In order to eliminate the changes to GDP and to the financial position of the institutional sectors by imputed monetary flows which have not actually been paid, a method concentrating on paid monetary flows as investments in formal education was used here. С тем чтобы избежать изменений в ВВП и финансовой позиции институциональных секторов из-за расчетных денежных потоков, которые фактически не имели места, в данном случае был применен метод, ориентированный прежде всего на реальные денежные потоки в качестве инвестиций в рамках формального образования.
The General Inspector of Financial Information (GIFI) is responsible for carrying out tasks related to money-laundering and terrorist financing. Генеральный инспектор по финансовой информации (ГИФИ) отвечает за выполнение задач, связанных с борьбой с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
Non-bank e-money service providers seem to be evolving into full-fledged financial services providers including through partnerships with prudentially regulated financial services institutions. Небанковские организации, осуществляющие перевод электронных денежных средств, постепенно превращаются в полноценных поставщиков финансовых услуг, в том числе благодаря налаживанию партнерских связей с финансовыми учреждениями, деятельность которых подлежит пруденциальному регулированию.
In addition to freezing assets, resolution 1532 (2004) prohibits the provision of funds, other financial assets or economic resources, directly or indirectly, for the benefit of the persons on the assets-freeze list. Помимо замораживания активов резолюция 1532 (2004) Совета Безопасности устанавливает запрет на передачу денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, прямо или косвенно, в распоряжение лиц, включенных в список лиц, на которых распространяются меры по замораживанию активов.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
It is evident that most police institutions throughout the Democratic Republic of the Congo are in dire need of material, financial and technical assistance. Очевидно, что большинство полицейских органов на всей территории Демократической Республики Конго остро нуждаются в материальной, финансовой и технической помощи.
This is being done through continuous contacts with the respective religious leaders and the provision of necessary assistance in both financial and material terms. Это обеспечивается через поддержание постоянных контактов с соответствующими религиозными руководителями и оказание необходимой как финансовой, так и материальной помощи.
But this alone will not yield all the capacities required to tackle the root causes of vulnerability unless it is augmented by the financial, material and technical assistance of our development partners. Однако одни лишь эти меры не смогут обеспечить создание потенциала, необходимого для устранения основных причин уязвимости, если они не будут подкрепляться финансовой, материальной и технической помощью со стороны наших партнеров по развитию.
In addition to implementing legislation and ensuring compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support to the Tribunal should be shown through financial and material support. Помимо осуществления законодательства и обеспечения выполнения просьб Трибунала о помощи следует оказать конкретную поддержку Трибуналу в виде финансовой и материальной поддержки.
While credible pressure is essential in dealing with the remaining armed groups in the east, experience in Ituri has shown that a gap in time between demobilization and reintegration, often caused by financial constraints, risks compromising the entire effort with serious consequences for security. Поэтому я призываю правительство ДРК воспользоваться материальной и консультативной помощью международного сообщества, включая поддержку со стороны МООНДРК, и активизировать свои усилия по привлечению к ответственности сотрудников служб безопасности, виновных в совершении нарушений прав человека и других преступлений.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
Since, in the current context, their financial operations are directed at developing countries, this pattern raises profound questions about the role of these institutions in financing for development. Поскольку в современных условиях их финансовые операции ориентированы на работу с развивающимися странами, указанная динамика заставляет серьезно задуматься над ролью этих учреждений в финансировании развития.
Mindful of the current global financial situation, the Office had selected the projects with highest priority and had scrutinized funding requirements to ensure that only the most important needs were included. Учитывая нынешнюю глобальную финансовую ситуацию, Управление отобрало наиболее приоритетные проекты и тщательно проанализировало потребности в финансировании с целью обеспечить, чтобы они охватывали лишь самое необходимое.
The Executive Board, established to govern and manage the financial mechanism shall determine the allocations for mitigation and adaptation, to be periodically reviewed, taking into account the historical imbalances in and the urgency of funding for adaptation. Исполнительный совет, призванный осуществлять общее и текущее руководство работой финансового механизма, принимает подлежащие периодической проверке решения в отношении всех ассигнований на цели предотвращения изменения климата и адаптации с учетом прошлых перекосов в финансировании мер по адаптации и безотлагательного характера такого финансирования.
The Parties may wish to discuss the question of the funding of the Strategic Plan for the implementation of the Basel Convention, which was considered in the context of the decision on financial matters at the sixth meeting of the Conference of the Parties. Стороны, возможно, пожелают обсудить вопрос о финансировании Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции, который был рассмотрен в контексте решения о финансовых вопросах на шестом совещании Конференции Сторон.
It is also recalled that funding through assessed contributions would trigger the applicability to the special tribunal of the United Nations Financial and Staff Regulations and Rules. Следует также напомнить, что решение о финансировании за счет начисленных взносов автоматически распространит на специальный трибунал действие Финансовых положений и правил и Положений и правил о персонале Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
It also enlisted citizens as important partners in the war on corruption by offering financial rewards to anyone reporting a corruption offence. Она также привлекает граждан в качестве важных партнеров в борьбе с коррупцией, предлагая денежные награды всем лицам, сообщающим о коррупционных преступлениях.
directly or indirectly places money, other assets or financial or other similar means at the disposal of; З) прямо или косвенно предоставляет денежные средства, другие активы или финансовые иные аналогичные средства в распоряжение:
(c) assist States, where necessary, in tracing and freezing the funds, other financial assets and economic resources of such individuals and entities; с) помогает государствам-членам, когда это возможно, выявить и заморозить денежные средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы таких физических и юридических лиц;
Financial inclusion serves multiple purposes, both reducing the flow of unregulated money and increasing the ability of law enforcement and national regulatory bodies to "follow the money". Обеспечение финансовой всеохватности преследует множество целей, включая сокращение нерегулируемого потока денежных средств и усиление способности правоохранительных и национальных регулирующих органов «отслеживать денежные потоки».
directly or indirectly makes money, other financial assets or financial or other similar services available to a person, a group of persons or an association that commits or intends to commit acts falling within the scope of section 114 or 114a." прямым или косвенным образом предоставляет денежные средства, другие финансовые активы или финансовые или иные аналогичные услуги какому-либо лицу, группе лиц или организации, которая совершает или намеревается совершить акты, подпадающие под сферу действия раздела 114 или 114a».
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
It does not consist of financial compensation to members of the public. Речь о денежной компенсации членам общества в данном случае не идет.
With regard to private real estate funds, any information obtained after the cut-off and/or closing date of the Global Custodian will be recorded in the following financial period except for the recording of cash flows. Применительно к частным фондам недвижимости любая информация, полученная после установленного глобальным банком-хранителем конечного срока и/или даты закрытия счетов, за исключением данных о движении денежной наличности, учитывается в следующем финансовом периоде.
There could be no doubt that policy consistency, both nationally and globally, supported by international coordination of financial, monetary and technology policies, would give renewed momentum to national development strategies. Не подлежит сомнению, что согласованность политики на уровне страны и мира наряду с координацией финансовой, денежной политики и политики в области технологий в международном масштабе могут придать новый импульс национальным стратегиям развития.
Accommodative monetary policy - The Reserve Bank's current accommodative monetary policy stance will continue to support the recovery of the economy, through low interest rates and the placement of sufficient liquidity in the financial system to meet any pick-up in demand for loans; Гибкая кредитно-денежная политика проводимая сегодня Резервным банком гибкая кредитно-денежная политика будет и дальше направлена на содействие оживлению экономики с помощью низких учетных ставок и поддержания достаточной денежной массы в обращении для того, чтобы финансовая система могла справиться с любым повышением спроса на кредиты.
UNICEF agreed to submit updated consolidated cash management guidelines to the Financial Advisory Committee. ЮНИСЕФ согласился представить обновленные сводные руководящие принципы по вопросам управления денежной наличностью на рассмотрение Консультативного комитета по финансовым вопросам.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Legal aid covers representation before a court and is available for most civil proceedings to those satisfying the financial eligibility conditions. Правовая помощь включает представительство в суде лиц, удовлетворяющих требованиям в отношении их материального положения, и может предоставляться им в большинстве случаев гражданского судопроизводства.
The relationship between wages and labour efficiency is thereby destroyed, and wages cease to perform their basic function of motivating workers and acting as a financial incentive. Связь между уровнем оплаты труда и его эффективностью разрушается, заработная плата перестает выполнять свою основную функцию мотивации труда, материального стимула.
The payment of State benefits to families with children is done regardless of the category of the family, its social status, or the financial status of the parents. Выплата государственных пособий семьям, имеющим детей, осуществляется вне зависимости от категории семьи, ее социального статуса, материального положения родителей.
CoE-Commissioner called on Slovakia to ensure that no child is placed in institutional care solely on grounds relating to the poor housing conditions or financial situation of his or her family. Комиссар СЕ призвал Словакию обеспечить, чтобы ни один ребенок не помещался в специальные учреждения только из-за ненадлежащих жилищных условий или материального положения семьи.
Strengthening managerial, financial and material capacities Supporting community afforestation efforts Укреплении управленческого, финансового и материального потенциала;
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
Urges Member States to provide the required technical, financial and logistical assistance for the organization of free and fair legislative elections; настоятельно призывает государства-члены предоставить необходимую техническую, финансовую и материальную помощь для организации свободных и справедливых выборов в законодательные органы;
For example, the US Treasury suggests that originators of mortgages should retain a "material" financial interest in the loans they make, in contrast to the recent practice of securitizing them. Например, американское казначейство предлагает, чтобы создатели ипотек сохраняли «материальную» финансовую заинтересованность в ссудах, которые они выдают, в отличие от недавней практики их секьюритизации.
We appreciate the financial and material assistance from our development partners in this regard, but our continent cries out for even more intensified collective efforts at ridding Africa of this and other pandemics. В этой связи мы высоко оцениваем финансовую и материальную помощь наших партнеров в области развития, однако наш континент отчаянно нуждается в еще более интенсивных коллективных усилиях по избавлению Африки от этой и других пандемий.
The Economic Community of West African States (ECOWAS), the African Union, the United States of America, the European Union and the People's Republic of China have been selfless and generous in their material, financial and moral support of our cause. Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), Африканский союз (АС), Соединенные Штаты Америки, Европейский союз и Китайская Народная Республика самоотверженно и великодушно предоставили нам материальную, финансовую и моральную поддержку.
Urgently appeals to all States, the United Nations system and international and non-governmental organizations to continue to provide, in close collaboration with the Transitional Authority and Afghan civil society, all possible humanitarian, financial, technical and material assistance for the Afghan population; настоятельно призывает все государства, систему Организации Объединенных Наций и международные и неправительственные организации продолжать оказывать - в тесном сотрудничестве с Переходным органом и афганским гражданским обществом - всю возможную гуманитарную, финансовую, техническую и материальную помощь афганскому населению;
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
Management of funds will be strengthened from the point of contributions received to the final financial report. Процесс управления финансированием будет усовершенствован, начиная с момента получения взносов и заканчивая подготовкой итогового финансового отчета.
There was overall support for the adoption of the integrated approach to financing discussed in the outcome document, which promised a sustainable solution to the financial challenges facing the chemicals and wastes cluster. Общая поддержка была выражена по вопросу о принятии комплексного подхода к финансированию, рассматриваемого в итоговом документе, который может обеспечить устойчивое решение проблем с финансированием, существующих в блоке вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
Analysing the persistence of falling trends in financial flows to the United Nations Development Programme in general, and the financial situation with respect to activities in Latin America and the Caribbean in particular, анализируя сохранение понижательных тенденций в области притока финансовых средств для ПРООН в целом и положение с финансированием мероприятий, проводимых в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в частности,
The CTC would appreciate receiving up to date information about the number of cases in which financial assets have been frozen, as well as the number of individuals or entities whose property has been frozen, because of suspected connections with the financing of terrorism. 1.4 КТК хотел бы получить обновленную информацию о количестве случаев блокирования финансовых активов, а также числе лиц или организаций, имущество которых было заблокировано из-за подозрений в связи с финансированием терроризма.
Similarly, the direct link between the agreement's developed country parties and the financial mechanism's funding permits a ready assessment of whether developed country parties are adhering to their obligations under the agreement to contribute to the mechanism to enable developing country compliance. Аналогичным образом, наличие прямой связи между сторонами соглашения, которые являются развитыми странами, и финансированием финансового механизма позволяет без труда оценить, соблюдают ли стороны, являющимися развитыми странами, свои обязательства по соглашению в отношении пополнения механизма с целью содействия соблюдению развивающимися странами.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
As a result, the country has resumed servicing its international financial obligations and financing State institutions. В результате страна вновь приступила к выполнению своих международных финансовых обязательств и финансированию государственных учреждений.
At the same time, financial sector development should strive to eliminate the segmentation of financial markets by facilitating the access of small and medium-sized enterprises to financing. В то же время развитие финансового сектора должно быть направлено на ликвидацию разобщенности финансовых рынков за счет расширения доступа к финансированию со стороны малых и средних предприятий.
Actual net cash flows from operating activities, investing activities and financing activities reconcile with the amounts presented in the following financial statements: Operating Данные о фактическом движении средств по линии оперативной деятельности, инвестиционной деятельности и деятельности по финансированию совпадают с суммами, отраженными в финансовых отчетах.
Access to commodity finance in commodity-dependent developing countries has decreased since the financial crisis. С начала финансового кризиса доступ к финансированию сырьевых товаров в развивающихся странах, находящихся в зависимости от сырьевого сектора, стал более ограниченным.
However, the Board noted that the follow-up of outstanding contributions receivable still suffered from a lack of coordination between the Division of Financial and Administrative Affairs and the Programme Funding Office, which have joint accountability. Вместе с тем Комиссия отметила, что на мерах по взысканию задолженности по взносам по-прежнему сказывается отсутствие координации между Отделом по финансовым и административным вопросам и Управлением по финансированию программ, которые несут совместную ответственность за принятие таких мер.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
I went to Afghanistan in 2005 to work on a Financial Times piece, Я отправилась в Афганистан в 2005, чтобы поработать над статьей для Financial Times.
In 2006, he became CEO of his creation of the Management Company "United Media" (newspaper Business & Financial Markets, radio station Business FM, CINEMA FM, the magazine "Popular Finance"). В 2006 году он стал генеральным директором созданной им Управляющей компании «Объединенные Медиа» (газета Business & Financial Markets, радиостанции Business FM, КИНО FM, журнал «Популярные финансы»).
In 1998, BB&T acquired MainStreet Financial of Martinsville, Virginia, and Mason-Dixon Bancshares of Westminster, Maryland, and further expanded into Georgia and West Virginia after purchasing First Liberty of Macon, Georgia, and Matewan Bancshares. В 1999 году BB&T приобретает MainStreet Financial Corp. в Мартинсвилле, штат Вирджиния, и Mason-Dixon Bancshares в Вестминстере, штат Мэриленд, в дальнейшем, после покупки First Liberty of Macon и Matewan Bancshares расширяется в Джорджии и Западной Вирджинии.
The company bought Memphis-based National Commerce Financial Corporation (NCF) for $7 billion in 2004. Компания выкупила National Commerce Financial Corporation (NCF), базирующуюся в Мемфисе, за $7 млрд в 2004 году.
FXM Financial Group provides high-class services and a whole complex of solutions to corporate and private customers for successful trading on the FOREX market. FXM Financial Group - группа компаний, предоставляющих с 2003 года индивидуальным и корпоративным клиентам услуги трейдинга валют через Интернет.
Больше примеров...