Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
But during his reign, the financial crisis grew more and more serious. Но во время его правления финансовый кризис становился все более серьезным.
We are referring to the Organization's so-called "financial crisis". Мы имеем в виду так называемый "финансовый кризис" Организации.
The financial crisis of the Organization was due to the late payment or non-payment by some Member States, particularly the major contributor, of their assessed contributions. Финансовый кризис Организации обусловлен поздним поступлением или невыплатой начисленных взносов некоторыми государствами-членами, особенно основным плательщиком.
It should be further noted that, in accordance with regulation 4.3 of the Financial Regulations of the International Seabed Authority, any balance from the appropriations for the previous financial period is to be surrendered. Следует отметить далее, что в соответствии с положением 4.3 Финансовых положений Международного органа по морскому дну любые остатки ассигнований за предыдущий финансовый период подлежат возврату.
A sharp increase in the price of imported energy had had a serious impact on the economy, as had the economic and financial crisis in the Russian Federation in 1998. Резкое увеличение цен на импортируемую энергию серьезно сказалось на экономике, так же, как экономический и финансовый кризис в Российской Федерации в 1998 году.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
The issue of microfinance and financial inclusion was important in many developing countries, where few people had access to financial services because those provided by commercial banks were too expensive. Вопрос микрофинансирования и полного охвата в области финансирования имеет большое значение во многих развивающихся странах, где очень небольшое число людей имеет доступ к финансовым услугам, потому что услуги, предоставляемые коммерческими банками, являются слишком дорогостоящими.
Comprehensive measurement of international climate financial flows to developing countries is necessary to better understand the multiplicity of sources of finance involved. Всеобъемлющая оценка международных потоков климатического финансирования в развивающиеся страны необходима для формирования более четкого представления о многочисленности задействованных источников этих средств.
In that context, the members of the Working Group stressed the importance of securing adequate financial and human resources for achieving the goals established for the International Decade and for the successful carrying out of the activities to be included in the programme of action. В этой связи члены Рабочей группы подчеркнули важность обеспечения адекватного финансирования и предоставления людских ресурсов для достижения целей, поставленных Международным десятилетием, а также для успешного осуществления деятельности, которая будет включена в программу действий.
(c) Ensure the provision of adequate human, financial and technical resources for schools to effectively provide inclusive education for children with disabilities by implementing the so called "funding according to needs" system recommended by the Dorner Committee. с) обеспечить выделение школам адекватных людских, финансовых и технических ресурсов с тем, чтобы эффективно распространить инклюзивное образование на детей-инвалидов за счет внедрения так называемой системы "финансирования по потребности", рекомендованной комитетом Дорнера.
Alternative models for the financing of the ISU will be discussed in an informal open-ended working group chaired by me as President in the course on the next year in order to gather broad support for an appropriate financial model; Неофициальная рабочая группа открытого состава, которую возглавлю я как Председатель, в течение следующего года обсудит альтернативные модели финансирования ГИП, с тем чтобы обеспечить широкую поддержку для надлежащей модели финансирования.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
This indicates a need to improve more in the area of financial management. Это показывает необходимость дальнейших улучшений в области управления финансами.
A joint World Bank/International Monetary Fund mission to Libya from 13 to 28 January focused on a macroeconomic overview, public expenditure and public financial management. Совместная миссия Всемирного банка/Международного валютного фонда в Ливию, осуществленная 13 - 28 января, была посвящена макроэкономическому обзору Ливии, анализу государственных расходов и вопросам управления государственными финансами.
We will seek to utilize the potential of new technologies and we will support financial literacy programmes to help people in developing countries understand their finances and the services available to them. Мы будем стремиться к использованию потенциала новых технологий и поддерживать программы обеспечения финансовой грамотности, чтобы люди в развивающихся странах могли управлять своими финансами и пользоваться предоставляемыми им услугами.
Several other factors must be considered, including China's financial structure, financing model, savings rate, and stage of economic development, as well as the relationship between currency and finance in China. Необходимо рассмотреть несколько дополнительных факторов, в том числе финансовую структуру Китая, финансовую модель, уровни сбережений, стадию экономического развития, а также отношения между валютой и финансами Китая.
E-learning on the "Legal Aspects of Debt, Financial Management and Negotiation" and the "Application of Environmental Law" will be available by fall 2002. Учебные курсы дистанционного обучения по темам «Правовые аспекты задолженности, управление финансами и ведение переговоров» и «Применение законов об окружающей среде» будут готовы к осени 2002 года.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. Учитывая финансы, мистер Джонс разбирается больше, чем кто-либо другой в компании.
It is then up to the international community to make the necessary political and financial efforts for post-conflict reconstruction. Затем международное сообщество обязано приложить необходимые политические усилия и предоставить финансы на цели постконфликтного восстановления.
Regional countries will explore further specific project opportunities having regional relevance, in potential areas of investment i.e. energy, agriculture, transportation, mines, and financial services. Страны региона должны изыскать дополнительные возможности реализации конкретных проектов, имеющих важное значение для региона, в таких потенциальных сферах инвестирования средств, как энергетика, сельское хозяйство, транспорт, горнорудная промышленность и финансы.
I did not want wert my financial planner. Не хотел бы я, чтобы ты так планировал мои финансы.
Their research focuses on such issues as stock-flow consistent macro modeling, monetary policy and financial structure, financial instability, income and wealth distribution, financial regulation and governance, gender equality and time poverty, and immigration/ethnicity and social structure. Их исследования сфокусированы на таких темах, как макро-моделирование для нужд финансовых рынков, монетарная политика и финансы, изучение финансовой нестабильности, распределения доходов и благосостояния, финансового регулирования и управления финансами, гендерного равенство, бедности, эмиграции/этничности и социальной структуры общества.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
The quoted market price used for financial assets held by the cash pools is the current bid price. За котируемую рыночную цену, используемую для оценки стоимости финансовых активов в составе денежных пулов, принимается текущая цена покупки.
Law on the prevention and utilization of the financial market for the purposes of money-laundering and financing of terrorism Закон о предотвращении использования финансового рынка для целей отмывания денежных средств и финансирования терроризма
Strengthening the substantive capacity of the G-77 Secretariat through the payment by the members of the Group of 77 on a regular basis and in a timely manner of their financial contributions. Укреплять основной потенциал секретариата Группы 77 посредством обеспечения регулярной и своевременной уплаты денежных взносов членами Группы 77.
Only 7 States have adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems; 14 others have set up some mechanisms to address the issue; 2 have no mechanisms in place; while for the remaining 7, there is insufficient information. Лишь семь государств приняли ряд мер, регулирующих передачу финансовых средств с использованием каналов неофициальных систем денежных переводов; в 14 других созданы определенные механизмы, призванные заниматься данным вопросом; в двух какие-либо механизмы отсутствуют; что касается остальных семи, то по ним не хватает информации.
It covers entities operating in the non-financial sector as well as in the financial sector and includes, in particular, members of the legal profession with regard to certain of their activities, money-transmission agencies, purveyors of high-value items and gambling establishments. Речь идет о субъектах, действующих как в финансовом, так и в нефинансовом секторах, в частности о юристах, выполняющих определенные функции, денежных курьерах, торговцах предметами роскоши, игорных заведениях.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
Other scholarships are geared toward students in North Carolina, African-American students, children of alumni, and high-achieving students requiring financial aid. Другие стипендии предназначаются студентам в Северной Каролине, афроамериканским студентам и отлично успевающим студентам, которые нуждаются в материальной помощи.
Importantly, the purpose element of the definition of "organized criminal group" in article 2, paragraph (a), of the Convention establishes a firm connection to the "financial or other material benefit" as the main motivation of these groups. Важно отметить, что элемент определения "организованной преступной группы" в пункте (а) статьи 2 Конвенции, касающийся цели, устанавливает четкую связь с "финансовой или иной материальной выгодой" как основной мотивацией этих групп.
There have been repeated expressions of concern in the affected countries, however, as to the imbalance between research activities and tangible financial and material assistance offered to them to assist them in their recovery. Тем не менее в пострадавших странах неоднократно выражалась озабоченность в связи с несоответствием между научно-исследовательской деятельностью и ощутимой финансовой и материальной помощью, оказываемой им в целях содействия их восстановлению.
Most recently, the United States adopted a bill on human rights in North Korea and thus made it legal to provide financial and material support for overthrowing our system and to force third countries to do so. Совсем недавно в Соединенных Штатах был принят законопроект о правах человека в Северной Корее, что узаконило предоставление финансовой и материальной поддержки на цели свержения нашей системы и принуждение к таким же действиям третьих стран.
It observed that it would not have the financial means to cover its liability if such incident occurred and resulted in compensation payments and that no budget line had yet been incorporated in previous budgets for such purposes. Он отметил, что не будет располагать финансовыми средствами на покрытие своей материальной ответственности в подобных случаях, когда возникает необходимость в выплате компенсации, и что в предыдущих бюджетах не было статьи, предназначенной для этих нужд.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
These limitations will continue to hinder the participation of the latter in the UNCCD process unless a way is found that allows relevant administrative and financial arrangements to be put in place, so that these institutions may receive funding support when this is offered. Ограничения такого рода будут и впредь мешать участию последних в процессе КБОООН, если не будет найден способ, позволяющий создать соответствующие административные и финансовые механизмы с тем, чтобы эти учреждения могли получать поддержку в финансировании, когда таковая им предлагается.
Mr. Assaf said that, since the Secretary-General's report on the financing of UNIFIL had not yet been issued, he would like to know what arrangements would be made to fund that mission for the next financial period. Г-н Ассаф говорит, что, поскольку доклад Генерального секретаря о финансировании ВСООНЛ еще не издан, он хотел бы знать, какие процедуры будут использоваться для финансирования этой миссии в течение следующего финансового периода.
Of course, the financing requirements for capacity-building constitutes only a fraction of the total amount of the resources needed to produce the GPG "financial stability and market efficiency". Разумеется, потребности в финансировании создания потенциала составляют лишь долю общей суммы ресурсов, необходимых для создания ГОБ «финансовая стабильность и рыночная эффективность».
Should this study be authorized, the Secretary-General would propose to calculate the related financial implications, follow the funding approval process and report back on the results at a session taking place three years after the study began. Если принято решение о проведении такого исследования, Генеральный секретарь предложит рассчитать соответствующие финансовые последствия, проследить за утверждением решения о финансировании и сообщить о результатах на сессии, которая состоится через три года после начала исследования.
One fundamental feature of the financing for development process was the adoption of a holistic approach to the challenges of development, by addressing financial, trade and development cooperation issues in an integrated manner and by involving in dialogue, in unprecedented fashion, all relevant stakeholders. Одним из наиболее примечательных моментов процесса рассмотрения вопроса о финансировании развития явилось принятие целостного подхода к проблемам развития на основе комплексного рассмотрения вопросов, связанных с сотрудничеством в области финансов, торговли и развития, и на основе беспрецедентного участия в диалоге всех соответствующих заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
The Security Council encourages contributions, financial and in kind, aimed at enhancing Africa's peacekeeping capacity. Совет Безопасности призывает вносить денежные взносы и взносы натурой, имеющие целью укрепление потенциала Африки в области поддержания мира.
Depending on their own financial position, regional sponsors have opted to provide arms and ammunition directly, facilitate the shipment of weapons to factions they support, or provide cash. В зависимости от своего финансового положения региональные спонсоры либо предоставляют оружие и боеприпасы напрямую, либо содействуют поставке оружия поддерживаемым ими группировкам, либо предоставляют денежные средства.
directly or indirectly places money, other assets or financial or other similar means at the disposal of; З) прямо или косвенно предоставляет денежные средства, другие активы или финансовые иные аналогичные средства в распоряжение:
They are not considered further in the present report. (k) Income: (i) Voluntary contributions from Member States or other donors are recorded as income on the basis of a written commitment to pay monetary contributions at specified times within the current financial period. В настоящем докладе эти расходы не рассматриваются. к) Поступления: i) добровольные взносы государств-членов и других доноров учитываются как поступления на основе письменного обязательства внести денежные взносы в установленные сроки в текущем финансовом периоде.
Taking into account the objectives and policies of UNOPS and the special requirements of its operations, cash not required immediately may be placed by the Comptroller in liquid financial instruments. С учетом целей и принципов ЮНОПС и специфики его деятельности временно свободные денежные средства могут инвестироваться Контролером в ликвидные финансовые инструменты.
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
As projected in the financial programme agreed with the International Monetary Fund, the money supply may have increased only on the strength of a rapid accumulation in foreign exchange reserves. В соответствии с прогнозом в рамках финансовой программы, согласованной с Международным валютным фондом, объем денежной массы, возможно, возрос лишь по причине быстрого увеличения запасов иностранной валюты.
According to the Secretary-General, the need to resort to cross-borrowing from the closed peacekeeping missions with cash balances may increase during the 2009/10 financial period. По мнению Генерального секретаря, в финансовый период 2009/10 года необходимость перекрестного заимствования у завершенных миротворческих миссий, имеющих остатки денежной наличности, может возрасти.
The cash position was currently positive, and was expected to remain solid through year-end, although the final financial position of the tribunals would depend on Member States' continuing to honour their financial obligations over the remaining months of 2014. Сальдо денежной наличности в настоящее время является положительным и, как ожидается, до конца года будет оставаться устойчивым, хотя окончательное положение дел будет зависеть от того, будут ли государства-члены продолжать выполнять свои финансовые обязательства в оставшиеся месяцы 2014 года.
There are many good reasons for the attention lavished on monetary policymakers, including the rise of central-bank independence, public acceptance of the need to appoint highly competent technocrats to oversee the money supply, and the deepening of financial markets. Есть много веских причин повышенного внимания к тем, кто определяет денежную политику, в том числе появление независимых центральных банков (далее ЦБ), согласие общественности с идеей нанимать компетентных технократов для надзора за денежной массой, рост значения финансовых рынков.
Allowing the money supply to expand moderately faster than real output can also have a pro-equity impact, by increasing access to credit in "informal" financial markets. Создание условий для несколько опережающего увеличения денежной массы по сравнению с объемом реального производства также могло бы позитивно повлиять на обеспечение справедливости, расширив доступ к кредитам «неорганизованных» финансовых рынков.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Despite material and financial constraints, various immigration agents have been given clear and strict instructions to monitor the borders more carefully. Несмотря на проблемы материального и финансового порядка, различным сотрудникам иммиграционных служб были даны четкие и строгие указания на предмет осуществления более жесткого пограничного контроля.
I urge the international community to respond generously to the Government's appeal for financial and material assistance to help Guinea-Bissau tackle these grave challenges. Я настоятельно призываю международное сообщество щедро откликнуться на призыв правительства об оказании финансового и материального содействия, с тем чтобы помочь Гвинее-Бисау урегулировать эти опасные проблемы.
Vardan Vardanyan, a resident of the village of Shnogh, Lori Marz, has applied to the European Court of Human Rights. He is seeking financial and moral compensation for loses he claims the family has suffered after land was taken from them. Житель села Шнох Вардан Варданян вместе с женой и тремя детьми обратился в Европейский суд по правам человека с иском о возмещении морального и материального ущерба, причиненного его собственности.
Smallholders are still not covered by financial arrangements enshrined in law for lack of tangible collaterals and legal protection. По причине отсутствия материального обеспечения и правовой защиты мелкие хозяйства по-прежнему не имеют доступа к законодательно предусмотренным программам финансирования.
The reform measures are to be introduced by progressively, taking into account all factors, inter alia public opinion and financial and material resources. Мероприятия по реформированию системы заведений для детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства, планируют проводить поэтапно, с учетом всех факторов: общественного мнения, финансового, материального обеспечения и тому подобное.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
We also appeal to the international community to provide financial and material support towards the preparation of the conference in its different stages. Мы также призываем международное сообщество предоставить финансовую и материальную поддержку при подготовке конференции на различных ее этапах.
Call upon parties to armed conflict, States and other relevant actors to provide technical, financial, material or human resources assistance to facilitate the marking, clearance, removal or destruction of mines and explosive remnants of war. Призвать стороны в вооруженном конфликте, государства и других соответствующих участников предоставлять техническую, финансовую и материальную помощь и людские ресурсы для содействия маркировке, разминированию, ликвидации или уничтожению мин и взрывоопасных пережитков войны.
So too is the political will of Member States to match the mandates with the human, material, financial and political support required to enable their full implementation. Такое же значение имеет политическая воля государств-членов к тому, чтобы оказывать соответствующим мандатам кадровую, материальную, финансовую и политическую поддержку, необходимую для обеспечения их осуществления в полном объеме.
It has provided financial and material assistance to individuals and groups in the United States and a number of nations in the period of 2003 - 2006 as Non-Governmental Organization. В качестве неправительственной организации в период 2003-2006 годов она оказала финансовую и материальную помощь отдельным лицам и группам лиц в Соединенных Штатах и в целом ряде других стран.
"(i) 'Return of proceeds to their country of origin' shall mean the return of financial or other assets having material value to the State or non-State sector of the country from which they were illegally taken and transferred to another country." "репатриация средств в страну их происхождения" означает возвращение финансовых или иных средств, имеющих материальную ценность, в государственный или негосударственный сектор той страны, откуда они были незаконно изъяты и перемещены в другую страну;".
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
Direct access to GEF funds should substantially increase UNIDO's financial resource mobilization and decrease project funding delays. Прямой доступ к средствам ГЭФ должен значи-тельно повысить объем финансовых ресурсов, мобилизуемых ЮНИДО, и сократить задержки, связанные с финансированием проектов.
His delegation shared the view that a solution should be found to the financial issue before any discussion took place in the General Assembly regarding the possibility of expanding the membership of the Committee. Делегация Мьянмы разделяет мнение о том, что вопрос с финансированием необходимо решить до начала любого обсуждения возможности расширения членского состава Комитета на Генеральной Ассамблее.
As noted above, one of its main components will be the introduction of an offence criminalizing the financing of terrorism, along with the establishment of financial controls in order to detect this offence and mechanisms for the freezing and seizure of related resources. Как уже указывалось, одним из главных компонентов этого закона будет определение преступления, связанного с финансированием терроризма, а также создание механизмов финансового контроля для его обнаружения и механизмов для заблокирования и конфискации предназначенных для этого средств.
The draft law on suppression of the money-laundering and financing of terrorism establishes the Financial Information Service. Законопроектом о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма предусматривается создание службы финансовой информации.
Amendment to Act No 61/1996, which will make it possible for transactions suspected of being used for the financing of terrorism to be investigated by the Financial Analytical Unit, is being discussed by the Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic. В настоящее время палата депутатов парламента Чешской Республики рассматривает поправку к Закону Nº 61/1996, которая даст возможность отделу финансового анализа расследовать операции, в отношении которых существуют подозрения в том, что они связаны с финансированием терроризма.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
A question was raised about whether forest financing workshops had encouraged increases in financial flows from local funds. Был поднят вопрос о том, привели ли практикумы по финансированию лесохозяйственной деятельности к увеличению финансовых потоков из местных финансовых фондов.
While the debt ratios of many countries in the region have improved, thanks to international debt relief initiatives, many countries remain vulnerable to economic downturns as their capacity to finance larger deficits is constrained by the size of domestic financial markets. Хотя показатели задолженности многих стран региона улучшились благодаря международным инициативам по облегчению долгового бремени, многие страны остаются уязвимыми к экономическим спадам, поскольку их потенциал по финансированию более крупных дефицитов ограничен размерами внутренних финансовых рынков.
Without objectives, all momentum will be lost, including for the organization of an electoral plan, its implementation, logistical organization, a financial plan and even assistance provided by the international community. А без целей будет утрачена всякая динамика, в том числе в отношении составления плана выборов, его выполнения, материально-технической подготовки, плана по финансированию и даже помощи, предоставляемой международным сообществом.
Anti-money-laundering and countering terrorist financing assessments have shown that most Member States have technical, financial and human resource capacity constraints. Оценки по вопросам борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма показывают, что большинство государств-членов сталкиваются с ограничениями в плане технического, финансового и кадрового потенциала.
Yet, the global financial crisis has limited contributions from governments and stretched private sources of funding for disarmament-related action - leading to a seriously degraded fund-raising environment for voluntarily funded organizations such as UNIDIR. Между тем в результате глобального финансового кризиса произошло сокращение объема взносов правительств, и на частных доноров легло дополнительное бремя расходов по финансированию разоружения, что резко сузило возможности мобилизации средств для таких организаций, финансируемых за счет добровольных взносов, как ЮНИДИР.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
In December 2011 KASE joined the agreement between Standard & Poor's Financial Services LLC ("S&P") and exchanges from member countries of the Organization of Islamic Cooperation. В декабре 2011 года KASE присоединилась к соглашению между Standard & Poor's Financial Services LLC («S&P») и биржами стран - членов Организации Исламского Сотрудничества.
However, since the takeover of Diners Club International by Discover Financial Services, these cards have had the Discover logo on the back. Однако, после продажи Diners Club International компании Discover Financial Services, эти карты несли на оборотной стороне логотип Discover.
Wide assortment of world known diaries LETTS with russified section and the series FINANCIAL TIMES. Широкий ассортимент всемирно известных ежедневников LETTS с русифицированным блоком и серия FINANCIAL TIMES!
The Committee noted that MERs used for the purposes of the scale are generally annual averages of rates communicated to IMF and published in International Financial Statistics. Комитет отметил, что для целей построения шкалы используются РВК, которые, как правило, представляют собой средние за год значения курсов, сообщаемых странами в МВФ и публикуемых в сборнике International Financial Statistics.
For the first time he worked with Leonard Boyarsky, who was a freelance artist at the time, as designer and programmer on the business simulator Rags to Riches: The Financial Market Simulation which was released in 1993. В это время впервые встретился с Леонардом Боярским, который в качестве художника-фрилансера присоединился к проекту экономического симулятора Rags to Riches: The Financial Market Simulation (1993).
Больше примеров...