Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
This will result in better management and control over all costs with accurate reporting in the financial period when the activity occurs. Это позволит улучшить управление и контроль в области всех видов расходования средств и обеспечить достоверность отчетности за тот финансовый период, в котором проводилось конкретное мероприятие.
Area 4: Administrative, human and financial capacities Область 4: Административный, человеческий и финансовый потенциал
The financial, food, energy, environmental and migration crises, to say nothing of threats to peace in several regions of the world, reveal that the multilateral system must be overhauled to meet the challenges of the twenty-first century. Финансовый, продовольственный, энергетический, экологический и миграционный кризисы, не говоря уже об угрозах миру в ряде регионов мира, говорят о необходимости перестройки многосторонней системы, для того чтобы она отвечала вызовам XXI века.
The decrease of $45,500 over resources approved for the 2002/03 financial period is due to the planned completion of the outputs from the work programme for 2002/03. Сокращение ассигнований на 45500 долл. США по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на финансовый период 2002/03 года, объясняется запланированным завершением деятельности в рамках программы работы на 2002/03 год.
In some countries the debt in the coffee sector and sluggish loan activity weakened the financial sector, limiting banking activity and financing for other sectors. В некоторых странах задолженность в секторе по производству кофе и сокращение объема предоставляемых займов ослабили финансовый сектор, при этом сократились масштабы банковской деятельности и финансирование других секторов.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
Facilitating the establishment of global financial service providers may also provide incentives for local financial service providers to adapt to e-finance practices. Облегчение выхода глобальных поставщиков финансовых услуг на местные рынки также может стать для местных поставщиков финансовых услуг стимулом к внедрению электронного финансирования.
The Advisory Committee welcomed the improved financial situation of the Institute and commended the Executive Board for its proactive approach and its efforts to secure sustainable financing. Консультативный комитет приветствует улучшение финансового положения Института и выражает признательность Исполнительному совету за его конструктивный подход и усилия по обеспечению стабильного финансирования.
Role of international financial and development institutions and international organizations Роль международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, и международных организаций
In an attempt to counter the impact of the financial crisis, governments in many UNECE countries resorted to fiscal austerity measures that affected various social benefits and squeezed funding for many social programmes important to the ICPD PoA. Пытаясь преодолеть последствия финансового кризиса, правительства многих стран ЕЭК ООН прибегли к фискальным мерам жесткой экономии, которые затронули различные социальные пособия и привели к урезанию финансирования многих социальных программ, важных для осуществления ПД МКНР.
The Fund supports the development of innovative (rural) financial services, such as Financing Facility for Remittance, and the development of index-based weather insurance and related services, which are being piloted and tested, including in mountain areas. Фонд содействует развитию таких инновационных финансовых услуг (для сельских районов), как Механизм финансирования денежных переводов, а также развитию индексного страхования погодных рисков и смежных услуг, которые проходят апробацию и тестирование, в том числе в горных районах.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
Monitoring and oversight of financial reporting and remittances from National Committees will be enhanced and financial management support will be provided to Brand Groups in the JSP process. Будут усовершенствованы контроль и надзор за финансовой отчетностью и поступлением средств от национальных комитетов, а группам по работе с торговой маркой будет оказываться помощь в управлении финансами в связи с процессом подготовки ОСП.
Denmark appreciates the fact that important and bold steps have already been taken in key reform areas, including financial management, anti-corruption, and the cancellation of Government contracts and forestry concessions. Дания по достоинству оценивает тот факт, что на ключевых направлениях реформ, в том числе в управлении финансами, в борьбе с коррупцией и в аннулировании правительственных контрактов и лесозаготовительных концессий, уже предпринимаются значимые и смелые шаги.
A governance and public sector strengthening project is focusing on the establishment of an economic planning unit in TPS and on the upgrading of financial accounting and management services. Проект в области укрепления структур управления и государственного сектора предусматривает формирование группы по планированию экономического развития в рамках государственной службы Токелау, а также укрепление служб финансового учета и управления финансами.
Within the framework of its relationship with the Currency Union and the Caribbean Regional Technical Assistance Centre, the Fund has provided substantial technical assistance to Anguilla and Montserrat in the areas of public finance management and economic and financial statistics. В рамках взаимодействия МВФ с Валютным союзом и Карибским региональным центром технической помощи Фонд предоставил Ангилье и Монтсеррату существенную техническую помощь в области управления государственными финансами и ведения экономической и финансовой статистики.
The systems offer a depth of functionality in accounting, reporting, analysis, financial supply chain and treasury management, providing a robust financial and management reporting system that will ensure the highest level of business analysis and governance. Системы обладают широкими функциональными возможностями в области учета, анализа, финансового сопровождения и управления финансами, позволяя применять надежные средства финансовой и управленческой отчетности, гарантирующие самый высокий уровень бизнес-анализа и качества управления.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
Despite sustained engagement with a considerable number of Member States, the financial response has remained sporadic and limited. Несмотря на стабильное взаимодействие со значительным числом государств-членов, финансы по-прежнему поступали спорадически и в ограниченном объеме.
Respondents reported that policy and programming sectors included, social security, health, education, financial, labour and economic sectors. В ответах указано, что соответствующими стратегиями и программами охвачены такие сектора, как социальное обеспечение, здравоохранение, образование, финансы, занятость и хозяйственная деятельность.
The preconditions for capital account liberalization should include sound public finances and a strong financial system. Предварительные условия либерализации счетов движения капитала должны включать устойчивые государственные финансы и сильную финансовую систему.
Manuals that came under revision cover national accounts, input-output, balance of payments, merchandise trade, government finance, monetary and financial accounts, and external debt as well as most construct-based manuals. Руководства, подвергшиеся пересмотру, охватывают национальные счета, таблицы "затраты-выпуск", платежный баланс, товарную торговлю, государственные финансы, кредитно-денежные и финансовые счета, внешнюю задолженность, а также большинство ориентированных на продукты справочников.
We're looking into his financial records right now. Сейчас мы проверяем его финансы.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
The Law pertaining to Crime of Money Laundering imposes penal sanctions against any financial service provider which intentionally does not submit STRs to INTRAC. Закон о борьбе с отмыванием денежных средств предусматривает уголовные санкции в отношении любого поставщика финансовых услуг, который умышленно не направляет ИНТРАК сообщения о подозрительных операциях.
(a) that management has concluded that the financial statements fairly present the enterprise's financial position, financial performance and cash flows; а) о том, что, по мнению руководства, финансовые отчеты достоверно отражают финансовое положение предприятия, его финансовые показатели и движение денежных средств;
Moreover, we must underscore that the financial and economic global crisis has also had a significant negative impact on the flow of remittances from Salvadoran nationals living abroad, in particular in the United States of America. Кроме того, следует подчеркнуть, что мировой финансово-экономический кризис оказал также большое негативное воздействие на поток денежных переводов от граждан Сальвадора, живущих за границей, в частности в Соединенных Штатах Америки.
As a result of the global financial, fuel and food crises the least developed countries have seen contractions in economic growth, export earnings, remittances, and foreign investment. В результате глобального финансового, топливного и продовольственного кризисов в наименее развитых странах (НРС) наблюдается сокращение темпов экономического роста и объемов экспортных поступлений, денежных переводов и иностранных инвестиций.
For example, by eliminating financial disincentives, cash transfer programmes directed at families with small children have demonstrably increased the number of regular medical check-ups for such children, thus reducing the risk of child mortality. Так, устраняя финансовые ограничения, целевые программы денежных трансфертов способствовали более частому обращению к врачам семей с малолетними детьми, что помогло снизить риск детской смертности.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
Please describe the forms of financial and social assistance provided to university students. Просьба дать характеристику тех видов материальной и социальной помощи, которую получают студенты высших учебных заведений.
It was with a deep understanding of global interdependence in the protection of environmental safety on the European continent that the President of Ukraine took the political decision to close the Chernobyl nuclear power plant, on condition that adequate international financial and material support be provided. Глубоко осознавая глобальную взаимозависимость в сфере защиты экологической безопасности на европейском континенте, президент Украины принял политическое решение закрыть Чернобыльскую атомную электростанцию при условии получения адекватной международной финансовой и материальной поддержки.
The first relates to efforts in the institutional and legal domains; the second refers to physical and social infrastructure; and a third relates to financial and trade policy. Первая касается усилий в институциональной и правовой областях; вторая касается материальной и социальной инфраструктуры; а третья касается финансовой и торговой политики.
To monitor the effective utilization for the intended purposes of the financial, material and other assistance provided out of the Fund's resources. контроль за целевым и эффективным использованием финансовой, материальной и иной помощи, оказываемой за счет средств Фонда.
In addition, it accords her the right to enjoy financial independence, dispose of her assets as she wishes and engage in any of the legitimate activities pursued by men during the course of their lives. Он наделяет также женщину правом пользоваться материальной независимостью, распоряжаться своим имуществом по своему усмотрению и принимать участие в любой законной деятельности, осуществляемой мужчинами.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
A needs-based funding approach not subject to financial restrictions should be adopted that would make it possible to fully fund programmes, enhance refugees' financial means and meet their basic needs. Необходимо принять подход, основанный на потребностях в финансировании и не подлежащий финансовым ограничениям, который обеспечит полное финансирование программ, увеличение финансовых средств беженцев и удовлетворение их основных нужд.
World Bank involvement in project financing, particularly by the International Finance Corporation in syndicated loans for mining investment, may help reduce the probability of blockages to financial transfers. Участие Всемирного банка в финансировании проектов, особенно участие Международной финансовой корпорации в предоставлении синдицированных займов на инвестиции в горнодобывающую промышленность, может способствовать уменьшению вероятности блокирования передачи финансовых средств.
The intergovernmental negotiating committee may nevertheless wish to consider whether it might be possible to negotiate and agree upon compliance and financial provisions of the mercury instrument as a package rather than separately. Тем не менее, межправительственный комитет для ведения переговоров, возможно, пожелает изучить возможность разработки и согласования положений о соблюдении и финансировании документа по ртути не по отдельности, а как частей единого целого.
Financial implications - availability of domestic resources, funding gaps, nature of the support needed from the international community; Финансовые последствия - наличие внутренних ресурсов, пробелы в финансировании, характер поддержки, необходимой со стороны международного сообщества;
These activities were led by one of the task forces of the TEC and included the preparation of an internal value proposition paper summarizing the work of the TEC of relevance to the Financial Mechanism and the organization of a thematic dialogue on climate technology financing. Эти мероприятия проводились под руководством одной из целевых групп ИКТ и включали подготовку документа о внутренних ценностных ориентирах с кратким описанием деятельности ИКТ, имеющей отношение к финансовому механизму, и организацию тематического диалога по вопросу о финансировании климатических технологий.
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
Remittances received by developing countries are now much larger than annual official development aid and they have been shown to be resilient relative to foreign direct investment during the financial and economic crisis. По своим размерам денежные переводы, получаемые развивающимися странами, в настоящее время превышают годовой объем официальной помощи в целях развития, и, как показывает практика, во время финансового экономического кризиса они оказались устойчивее прямых иностранных инвестиций.
It also supplies extensive financial aid to Pakistan and remittance from Pakistani migrants in Saudi Arabia is also a major source of foreign currency for Pakistan. Она также предоставляет значительную финансовую помощь Пакистану, денежные переводы пакистанских мигрантов из Саудовской Аравии также являются одним из основных источников поступающей иностранной валюты.
More Filipinos had gone abroad during the global financial and economic downturn, and their remittances continued to increase on a month-to-month basis, helping the Philippines to avoid a recession. В период мирового финансово-экономического кризиса за рубеж выехало еще больше филиппинцев, и их денежные переводы продолжают расти каждый месяц, помогая Филиппинам избежать спада в экономике.
The Council also decided that all Member States should freeze without delay the funds, other financial assets and economic resources owned or controlled directly or indirectly by the individuals or entities designated by the Committee. Совет постановил также, что все государства-члены должны незамедлительно заморозить все те находящиеся на их территории денежные средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы, которые находятся, прямо или косвенно, в собственности или под контролем физических или юридических лиц, обозначенных Комитетом.
The basic and general philosophy of International WFF Foundation consists that participants of radio-expedition should have a considerable financial share on expedition and though it can be carried out even without financial participation of the International WFF Foundation. Фонд WFF предоставляет денежные дотации проектам, которые развивают и популяризируют международную радиолюбительскую дипломную программу WFF во всем мире.
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
Given the financial situation of UNOPS, losses due to unauthorized expenditure may be difficult to absorb and could have severe cash-flow consequences. С учетом финансового положения ЮНОПС потери, вызванные несанкционированными расходами, видимо, трудно будет компенсировать, и это может привести к самым серьезным последствиям для движения денежной наличности.
Social security relief - financial or in kind - was means tested and the applicant's gender was of no influence on the availability of a benefit. Пособие по социальному обеспечению - выплачиваемое в денежной или натуральной форме - предоставлялось после проверки уровня доходов, и пол заявителя ни в коей мере не влиял на порядок предоставления данного пособия.
Between the two financial periods, the cash situation, or the sum of cash and term deposits and of the cash pool, increased by $45.1 million. За эти два финансовых периода объем денежной наличности, или сумма кассовой наличности и срочных вкладов и средств денежного пула, увеличился на 45,1 млн. долл. США.
All expenditure reported in the period was incurred in accordance with the financial regulations of the organization and any specific donor requirements. Мы далее удостоверяем, что информация о всех убытках по части денежной наличности или дебиторской задолженности, добровольных платежах, случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества, если таковые имели место, предоставлялась Комиссии ревизоров.
He noted with satisfaction the improvement in the Organization's financial situation and the announcement that the major contributor would make a payment of $300 million in the near future, which would allow the Organization to end the year with a positive cash balance. Он с удовлетворением отмечает, что финансовое положение Организации несколько улучшилось и что страна, с которой причитается самый большой взнос, объявила о предстоящем платеже в размере 300 млн. долл. США, что позволит Организации завершить этот год с положительным сальдо денежной наличности.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Women now have access to land and other resources to improve their financial status. Для улучшения материального положения женщин в настоящее время им предоставлен доступ к земле и другим ресурсам.
The amount of such participation is specified by the court, taking into consideration the parents' financial and family situation. Размер участия в таких расходах определяется судом в твердой денежной сумме с учетом материального и семейного положения родителей.
This claim was originally classified as a loss of tangible property, but is more appropriately classified as financial losses. Первоначально эта претензия была классифицирована как потеря материального имущества, однако ее следует отнести к категории финансовых потерь.
In other words, the State recognized the fact that not everyone equated modernity with happiness, but it was mindful of the need to ensure that everyone's state of health and financial well-being met the minimum standards of a modern society. Другими словами, государство признает, что не для всех современная жизнь отождествляется со счастьем, но оно не упускает из виду необходимость обеспечить каждому принятые в современном обществе минимальные стандарты в области состояния здоровья и материального благополучия.
According to the Law on Social Care for Children of the Republic of Serbia, the entitlement to child allowance depends on the family's financial situation, i.e. it is benefited from by lower-income families. Согласно Закону о социальном обеспечении детей Республики Сербии, право на получение пособия на ребенка зависит от уровня материального благосостояния семьи и предоставляется малообеспеченным семьям.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
Pakistan has extended substantial financial, technical and material support to Bosnia and Herzegovina. Пакистан оказывает Боснии и Герцеговине значительную финансовую, техническую и материальную поддержку.
Preparation of 1,398 women candidates for the parliamentary and local elections, and financial and material support Профессиональная подготовка 1398 женщин-кандидатов на законодательных и местных выборах и их финансовую и материальную поддержка;
In support of this policy, the Government of Eritrea has provided significant and sustained political, financial and material support, including arms, ammunition and training to armed opposition groups in Somalia since at least 2007. В поддержку этой политики по крайней мере с 2007 года правительство Эритреи оказывает вооруженным оппозиционным группам в Сомали постоянную и существенную политическую, финансовую и материальную поддержку, включая снабжение оружием и боеприпасами и военную подготовку.
See, we-we finally feel like we have some financial security; Наконец-то мы получили некоторую материальную стабильность.
In cooperation with UNDP, the Centre gave financial and material assistance to many NGOs, including some in Romania. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций Центр оказал финансовую и материальную помощь многочисленным неправительственным организациям, в том числе румынским организациям.
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
Measures under the Law on Measures against the Financing of Terrorism include freezing of funds and other financial assets or economic resources, and ban on the access to financial services, funds and other financial assets or economic resources available. Меры, принимаемые согласно Закону о мерах по борьбе с финансированием терроризма, предусматривают замораживание средств и других финансовых активов или экономических ресурсов и запрет на доступ к финансовым услугам, средствам и другим имеющимся финансовым активам или экономическим ресурсам.
These efforts aim to establish an operational and effective relation between authorities and providers of money or value transfer services, which will facilitate the effective gathering of financial information and support investigations targeting financiers of pirates. Эти усилия направлены на установление эффективных оперативных взаимоотношений между органами власти и службами, занимающимися переводом денег или ценностей, которые будут способствовать эффективному сбору финансовой информации и содействовать проведению расследований деятельности лиц, занимающихся финансированием пиратов.
Interdivisional planning is under way, in support of the Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, to generate a global map of the exchange of financial information on organized crime. Осуществляется межведомственное планирование в рамках поддержки Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма в целях создания глобальной картины обмена финансовой информацией, связанной с организованной преступностью.
There is a need, therefore, to address the serious financial problems affecting the United Nations budget and the financing of the United Nations development programmes. Поэтому необходимо заняться серьезными финансовыми проблемами, влияющими на бюджет Организации Объединенных Наций, и финансированием программ Организации Объединенных Наций в области развития.
The bill on combating the legalization of funds and other property acquired by criminal means and the financing of terrorism provides a full list of natural and juridical persons engaged in financial transactions who or which are required to report all suspicious transactions. В проекте закона «О борьбе с легализацией денежных средств или другого имущества, приобретенного преступным путем, и финансированием терроризма» предусмотрен полный список субъектов, вовлеченных в финансовые операции и обязанных информировать обо всех подозрительных операциях.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
The focus should be on financing for development, consistent with efforts to ensure greater financial stability. Основное внимание при этом должно уделяться финансированию развития, сообразно с усилиями по повышению финансовой стабильности.
This included universal access to finance, which was critical for inclusive development but might present a challenge in the aftermath of the recent financial crisis. Это включает обеспечение всеобщего доступа к финансированию, что имеет крайне важное значение для всеобъемлющего развития, но может оказаться проблематичным с учетом последствий недавнего финансового кризиса.
With regard to money-laundering and the financing of terrorism, a new act included major provisions for preventing and detecting terrorist financing operations, and a financial intelligence unit had been set up at the initiative of the Central Bank. Что касается отмывания денег и финансирования терроризма, то в новый закон включены важные положения, касающиеся предупреждения и обнаружения операций по финансированию терроризма, и по инициативе Центрального банка было создано подразделение финансовой разведки.
Finally, we would like to add that the Group of 20 (G-20) has launched two sub-groups of the Financial Inclusion Expert Group: one on access through innovation and the other on financing for small- and medium-sized enterprises. Наконец, мы хотели бы добавить, что Группа 20 создала две подгруппы Экспертной группы по общедоступному финансированию: одну по обеспечению доступа посредством инноваций и вторую - по финансовой поддержке малых и средних предприятий.
In the area of commodity investment finance, commodity bonds should also be considered: these would effectively manage financial risks, while at the same time reducing the incentive to default. Применительно к финансированию инвестиций в секторе сырьевых товаров следует рассмотреть также вопрос об облигациях, обеспеченных сырьевыми товарами: эти облигации будут способствовать эффективному управлению финансовыми рисками и в то же время повысят заинтересованность в выполнении обязательств.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
MG Financial collects your personal information only with your informed consent. MG Financial Group получает личную информацию клиентов исключительно с их согласия.
Writing in The Financial Times in early November, Ryan suggested, "America is eager for an adult conversation on the threat of debt." Ранее в Financial Times в начале ноября Райан предположил: «Америка готова к взрослому разговору относительно угроз долга».
As reported in Financial Times in 2017, according to the International Energy Agency's Clean Coal Centre, "SUEK, Russia's main exporter of higher-quality thermal coal, has invested in modern high-capacity washing plants and has ash control technologies at all its coal ports". Как сообщается в Financial Times в 2017 году, по данным Центра чистого угля Международного энергетического агентства (МЭА), «СУЭК, ведущий российский экспортер высококачественного энергетического угля, инвестировал в современные мощные установки очистки угля и имеет технологии контроля пыли во всех угольных портах».
Acquisitions Monthly Magazine, the premier source for international news, features and analysis relating to the M&A and buyouts industry, has named PricewaterhouseCoopers Lead Financial Advisor for the year 2009. Журнал Acquisitions Monthly, авторитетный источник международных новостей, статей и аналитических материалов в области сделок слияния и поглощения, признал PricewaterhouseCoopers ведущим финансовым консультантом 2009 года в России (Russian Lead Financial Advisor for the year 2009).
On April 4, 2008, PNC acquired Sterling Financial Corporation, a commercial and consumer bank with accounts and branches in central Pennsylvania, northeastern Maryland and Delaware. 19 июля 2007, PNC объявила о приобретении Sterling Financial Corporation, коммерческого и потребительского банка со счетами и филиалами в центральной Пенсильвании, северо-восточной части штата Мэриленд и штата Делавэр, сделка также была завершена в 2008 году.
Больше примеров...