Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
Emoluments of international staff have been calculated based on the actual costs during the financial period from 1 July 2000 to 30 June 2001. Вознаграждение международного персонала исчислено исходя из фактических расходов за финансовый период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года.
You mean you're actually a financial consultant? То есть ты правда финансовый консультант?
It addressed the data requirement of State, local and tribal agencies and indicated that the budget language for financial year 2011 had shaped the direction to create the geospatial platform. В докладе сообщалось о потребностях в данных государственных, местных и представляющих племена агентств и отмечалось, что в бюджете на 2011 финансовый год было предусмотрено создание геопространственной платформы.
Norway's financial contribution, together with that of the United Kingdom, to the construction of that courtroom is a testimony to our continuing strong support for the Tribunal. Финансовый вклад Норвегии, а также Соединенного Королевства в строительство этого судебного зала свидетельствует о нашей постоянной энергичной поддержке работы Трибунала.
To complete the work of the Court, approximately $30 million was needed for the financial period from 1 July 2004 to 30 June 2005. Для завершения работы Суда на финансовый период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года потребуется примерно 30 млн. долл. США.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
Systematic consideration should be given to using innovative financing schemes in a number of areas that exhibited great potential to generate additional resources, including education, agriculture and financial transactions. Следует систематически уделять внимание использованию инновационных схем финансирования в ряде областей, которые в значительной мере могут способствовать мобилизации дополнительных ресурсов, включая образование, сельское хозяйство и финансовые операции.
It notes that it would be useful to develop a matrix of policy options and financial instruments and mechanisms that would facilitate the formulation of optimal financing strategies for the sectors under review. Она отмечает, что было бы полезно разработать модель политических вариантов и финансовых инструментов и механизмов, которые облегчили бы подготовку оптимальных стратегий для финансирования рассматриваемых секторов.
In this connection, the Task Force notes plans by the World Bank to review the scope of its Debtor Reporting System (DRS) to reflect the changing patterns of financing in developing countries, including the growth of private-sector financing and new financial instruments. В этой связи Целевая группа отмечает планы Всемирного банка провести обзор масштабов применения его системы отчетности дебиторов (СОД) с целью учета изменяющегося характера финансирования в развивающихся странах, включая рост масштабов финансирования частного сектора и новые финансовые инструменты.
During 2011, the Centre plans to concentrate on securing sufficient financial and human resources through extrabudgetary funding, with the goal of attaining sufficient funding by the end of the year to carry out the work programme in full. В 2011 году Центр планирует сконцентрировать свое внимание на обеспечении достаточного объема финансовых и людских ресурсов за счет внебюджетного финансирования в целях получения к концу года достаточного объема средств для осуществления программы работы в полном объеме.
Smallholders are still not covered by financial arrangements enshrined in law for lack of tangible collaterals and legal protection. По причине отсутствия материального обеспечения и правовой защиты мелкие хозяйства по-прежнему не имеют доступа к законодательно предусмотренным программам финансирования.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
9.52 During the biennium, the subprogramme will seek to strengthen the financial management capacities of Governments. 9.52 В течение двухгодичного периода деятельность в рамках этой подпрограммы будет направлена на укрепление потенциала правительств различных стран в сфере управления финансами.
Yet there is a shared understanding of things that seem to work in the area of public financial management. Вместе с тем имеется общее понимание тех факторов, которые, по-видимому, помогают добиться успеха в области управления государственными финансами.
Macro-assessments are conducted in order to ensure that there is an adequate awareness of the public financial management environment within which agencies provide cash transfers to implementing partners. Макрооценки проводятся для того, чтобы получить надлежащее представление об особенностях управления государственными финансами там, где учреждения производят переводы денежных средств партнерам-исполнителям.
It is critical that UNIFEM benefit from the UNDP comprehensive exercise to simplify and streamline processes in human resources, financial management and information technology. Важно, чтобы ЮНИФМ получал пользу от всесторонней деятельности ПРООН по упрощению и совершенствованию механизмов в области людских ресурсов, управления финансами и информационной технологии.
the adequate safeguarding of assets and the efficient and economical use of resources; compliance with General Assembly resolutions and with financial, staff, and programme regulations and rules and related administrative instructions; and the maintenance of effective internal controls. принятие надлежащих мер по обеспечению сохранности имущества и эффективное и экономичное использование ресурсов; соблюдение резолюций Генеральной Ассамблеи и связанных с финансами, кадрами и программами положений и соответствующих административных инструкций; и использование эффективных механизмов внутреннего контроля.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
Despite sustained engagement with a considerable number of Member States, the financial response has remained sporadic and limited. Несмотря на стабильное взаимодействие со значительным числом государств-членов, финансы по-прежнему поступали спорадически и в ограниченном объеме.
The need for such a regulatory capacity has been demonstrated in the environmental sector, and challenges are growing in the banking, financial, information technology and biotechnology sectors. Необходимость в таких механизмах регулирования была продемонстрирована в экологическом секторе, а связанные с этим проблемы становятся все более серьезными в таких секторах, как банковское дело, финансы, информационные технологии и биотехнология.
Accordingly, calls for German leadership will disappear and its strained public finances will suppress requests for financial transfers. Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы.
So neither Cyber crimes or Financial has anything on this Jericho 11? Итак, ни Кибер Преступления, ни Финансы ничего не знают об этом Джерихо 11?
"Should governments rein in finance to crush the elite," she asks, "or should they simply accept income differentials and financial savings as the inevitable price of dynamic societies?" «Должны ли правительства контролировать финансы для разрушения элиты, - спрашивает она, - или же они должны просто-напросто принять, что разница в доходах и финансовых сбережениях является неизбежной ценой динамично развивающегося общества?»
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
A recent estimate is that the external financial flow of public money to forests is about US$ 1.9 billion per year. Согласно последним оценкам, объем внешних финансовых поступлений в виде государственных денежных средств, выделяемых на цели лесного хозяйства, составляет ежегодно 1,9 млрд. долл. США.
The rich countries' mistakes wouldn't matter if African countries had enough money to adopt the needed technologies on their own, but Africa is so poor that it must get financial help to escape poverty. Ошибки богатых стран не имели бы значения, будь у африканских государств достаточно денежных средств, чтобы самостоятельно внедрить необходимые технологии, но Африка так бедна, что для того чтобы избежать нищеты, ей необходимо получать финансовую помощь.
With the assistance of international development institutions, African countries should work towards developing an enabling legal and regulatory environment that encourages greater financial intermediation of remittances and allows them to be used effectively for sustainable development. С помощью международных учреждений, осуществляющих свою деятельность в области развития, африканские страны должны стремиться к созданию правовой и регулирующей основы, которая расширяла бы рамки финансового посредничества для денежных переводов и допускала их эффективное использование в целях устойчивого развития.
We are following with the greatest interest and welcome the decisions taken to reduce the restrictions imposed on the travel of individuals with relatives in Cuba, to raise the caps on financial remittances and to facilitate the mailing of parcels. Мы с огромным интересом следим за развитием событий и приветствуем решения уменьшить ограничения на передвижение лиц, имеющих родственников на Кубе, повысить размеры денежных переводов и облегчить отправление посылок.
In the wake of the global financial and economic crisis, the IPC-IG facilitated cross-regional exchanges between Brazil and India on conditional cash transfers and employment schemes. После начала глобального финансово-экономического кризиса МЦП-ВР оказывал содействие установлению межрегиональных связей между Бразилией и Индией в области осуществления условных денежных переводов и решения вопросов занятости.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
The financial benefits provided by the different branches of the insurance schemes are: Ниже перечисляются виды материальной помощи по линии различных схем системы социального обеспечения.
The claim for cash held in the bank accounts was originally classified as a loss of tangible property, but is more appropriately classified as a financial loss. Претензия в связи с наличностью, находившейся на банковских счетах, была первоначально отнесена к потерям материальной собственности, но ее целесообразнее классифицировать как финансовую потерю.
With regard to violations of the rights of the child, 34,000 procuratorial directives were issued; disciplinary, financial or administrative sanctions were imposed on 31,000 officials; and criminal charges were brought in 842 cases. По вопросам нарушения прав ребенка принято 34 тыс. актов прокурорского реагирования, 31 тыс. должностных лиц привлечена к дисциплинарной, материальной и административной ответственности, возбуждено 842 уголовных дела.
In its view, the international community should be responsible for the enforcement of the agreements reached at the conference and for providing financial and material assistance for disarmament and rehabilitation efforts in Somalia. По его мнению, международному сообществу следует взять на себя ответственность за обеспечение соблюдения соглашений, достигнутых на этой конференции, и за оказание финансовой и материальной поддержки усилиям по разоружению и восстановлению в Сомали.
In addition, it accords her the right to enjoy financial independence, dispose of her assets as she wishes and engage in any of the legitimate activities pursued by men during the course of their lives. Он наделяет также женщину правом пользоваться материальной независимостью, распоряжаться своим имуществом по своему усмотрению и принимать участие в любой законной деятельности, осуществляемой мужчинами.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
The mandates and terms of reference of existing financial mechanisms do not, however, encompass the broad scope of Strategic Approach activities and respective funding requirements. Мандаты же и круги ведения существующих финансовых механизмов не охватывают широкого спектра деятельности по реализации Стратегического подхода и соответствующих потребностей в финансировании.
In this connection, it is further suggested that GM will use the financial information resulting from the reports to identify and illustrate emerging patterns and trends in UNCCD-related financing and investments. В этой связи предлагается также, чтобы ГМ использовал полученную в докладах финансовую информацию для выявления и пояснения новых особенностей и тенденций в финансировании и инвестициях, касающихся КБОООН.
The financial crisis could have a severe impact on Mali's development assistance, with a risk of jeopardizing the funding of development and thus of the Ten-Year Plan for the Achievement of the MDGs. Финансовый кризис может оказать существенное влияние на оказываемую Мали помощь в целях развития, неблагоприятно сказаться на финансировании развития и десятилетнего плана достижения ЦРДТ.
With funding from the Department of State and the assistance of attorneys from AFMLS and the Department of Justice's Counter-terrorism Section, OPDAT implemented "The Financial Underpinnings of Terrorism Program," which provides intensive seminars covering all aspects of identifying and prosecuting methods of financing terrorism. При финансировании со стороны Государственного департамента и с помощью юристов из СКАБОД и Секции по борьбе с терроризмом при министерстве юстиции, ОПДАТ осуществило программу «Финансовая база терроризма», которая предусматривает проведение интенсивных семинаров, охватывающих все аспекты установления и пресечения методов финансирования терроризма.
The Deputy Secretary-General stressed that filling this financial gap was of crucial importance, especially in light of the ongoing discussions that would help define the post-2015 international development agenda. По мнению заместителя Генерального секретаря, восполнение этого недостатка в финансировании имеет важнейшее значение, особенно в свете ведущихся дискуссий, которые помогут сформулировать международную повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
Single pregnant women and single parents have the right to permanent financial benefit for the first three children in order of birth. Беременные матери-одиночки и родители-одиночки имеют право на постоянные денежные пособия на первых трех детей в порядке их рождения.
With the help of Member States, the Monitoring Team will study how Al-Qaida is now raising, holding and moving money in order to identify ways in which the financial measures might be made more effective. При помощи государств-членов Группа по наблюдению изучит, каким образом «Аль-Каида» в настоящее время мобилизует, хранит и перемещает денежные средства, в целях выявления возможных методов повышения эффективности финансовых мер.
In accordance with article 28 of the Act on non-State non-profit organizations, a non-State non-profit organization may own buildings, installations, residential property, equipment, appliances and financial assets, including foreign currency, securities and other assets. Согласно статье 28 Закона «О негосударственных некоммерческих организациях» негосударственная некоммерческая организация может иметь в собственности здания, сооружения, жилые помещения, оборудование, инвентарь, денежные средства, в том числе и в иностранной валюте, ценные бумаги и иное имущество.
The Fifth Committee's inability to address that issue in a substantive manner undermined the Organization's Financial Regulations and Rules, which stipulated that the funds in question should be returned to Member States. Неспособность Пятого комитета рассмотреть этот вопрос по существу подрывает значение Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, в которых говорится, что данные денежные средства должны возвращаться государствам-членам.
According to financial records obtained by the Monitoring Group, substantial amounts of funds are continuously being wired to various business entities and bank accounts based in Eritrea by companies operating in the country's natural resources sector. Судя по финансовым документам, полученным Группой контроля, в различные бизнес-структуры и на различные банковские счета, которые имеются в Эритрее у компаний, работающих в природно-ресурсном секторе страны, постоянно переводятся солидные денежные суммы.
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
Although overall cash balances for peacekeeping had improved somewhat, some missions were facing bleak financial prospects. Хотя общее состояние дел с остатками денежной наличности на счетах миссий по поддержанию мира несколько улучшилось, перспективы некоторых миссий с финансовой точки зрения являются мрачными.
During the negotiations of the Convention and its interim operation, both FAO and UNEP have provided both financial and in-kind support. В период переговоров по Конвенции и ее временного применения как ФАО, так и ЮНЕП оказывали поддержку и в денежной, и в натуральной форме.
Since cross-borrowing has been used extensively in recent years to compensate for the chronic deficit in regular budget cash, the continuing decrease in peacekeeping cash will have a profound effect on the Organization's financial stability. Поскольку в последние годы для компенсации хронического дефицита денежной наличности по регулярному бюджету широко используется практика перекрестного заимствования, продолжающееся сокращение объема наличных средств на счетах операций по поддержанию мира серьезно повлияет на стабильность финансового положения Организации.
In the case of the dissolution or annulment of a marriage, support ceases with the termination of the marital relation and the husband is ruled to be exempt from payment of financial restitution. В случае признания брака недействительным или аннулирования брака право на алименты ликвидируется в результате ликвидации брачного союза, а решение о выплате денежной компенсации будет вынесено в пользу невиновного мужа.
The report considers four financial indicators: assessments issued, unpaid assessed contributions, available cash and amounts owed to Member States for the major categories of activity: the regular budget, peacekeeping, the international tribunals and the capital master plan. В докладе рассматривается четыре финансовых показателя: утвержденные начисленные взносы, невыплаченные начисленные взносы, объем денежной наличности и непогашенная задолженность Организации перед государствами-членами для основных категорий деятельности - регулярный бюджет, финансирование деятельности по поддержанию мира, бюджеты международных трибуналов и финансирование генерального плана капитального ремонта.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Favourable results from such policies are already evident, not only in the financial sector but also in the real sector. Положительные результаты проведения такой политики уже заметны не только в финансовом секторе, но и в сфере материального производства.
The Board noted user security issues, which do not have a material impact on financial statements. Комиссия отметила определенные проблемы, связанные с обеспечением безопасности пользователей, которые не оказывают материального воздействия на финансовые ведомости.
Even so, they encounter problems relating to management and to treatment of produce, so there is a need to strengthen their managerial, organizational, financial and material capacities. Тем не менее, они сталкиваются с проблемами в области управления и расфасовки продукции, в связи с чем возникает необходимость укрепления их управленческого, организационного, финансового и материального потенциала.
In order to alleviate this problem, the "literacy" component is included in various development projects targeted at women, who, if they attend literacy courses, are able to obtain a financial grant (or loan) and a food basket or other incentive. В целях исправления положения компонент "ликвидации неграмотности" включается в различные проекты в области развития, ориентированные на женщин, которые, посещая курсы грамотности, могут получить финансовую помощь (или заем) и продовольственный набор или иной вид материального стимулирования.
However, financial incentives are provided for needy students. Scholarships, fellowships, bursaries and educational grants are offered by government agencies and institutions to ensure that the opportunity is provided for those who have ability but cannot afford access to education. Однако для нуждающихся студентов предусмотрена система материального стимулирования, в рамках которой способным лицам, лишенным возможности получения доступа к образованию, государственными органами и учреждениями предоставляются стипендии, дотации, пособия и субсидии на образование.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
The African States sincerely thank the Members of the United Nations for their financial and material support in drafting this major treaty. Африканские государства выражают искреннюю благодарность членам Организации Объединенных Наций за их финансовую и материальную поддержку в подготовке проекта того важного договора.
Her delegation therefore reiterated its appeal to the international community to continue to render generous financial, material and technical assistance for mine clearance in Mozambique in accordance with General Assembly resolution 48/7 of 19 October 1993. Вследствие этого делегация Мозамбика вновь обращается к международному сообществу с призывом продолжать предоставлять свою щедрую финансовую, материальную и техническую помощь для осуществления программы разминирования в соответствии с положениями резолюции 48/7 Генеральной Ассамблеи от 19 октября 1993 года.
We therefore renew our appeal to the international community to provide much-needed financial, material and logistic support to enable ECOMOG and the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) to effectively discharge their respective mandates. Поэтому мы повторяем призыв к международному сообществу предоставить столь необходимую финансовую, материальную и материально-техническую помощь, чтобы позволить ЭКОМОГ и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) эффективно выполнить свои соответствующие мандаты.
It has provided financial and material assistance to individuals and groups in the United States and a number of nations in the period of 2003 - 2006 as Non-Governmental Organization. В качестве неправительственной организации в период 2003-2006 годов она оказала финансовую и материальную помощь отдельным лицам и группам лиц в Соединенных Штатах и в целом ряде других стран.
A special status has been established for victims of trafficking so as to allow them to receive free medical, psychological and legal assistance, be placed temporarily in institutions assisting trafficked persons and obtain one-off financial help урегулирован вопрос установления пострадавшим лицам определенного статуса, который даст им возможность получить бесплатную медицинскую, психологическую, правовую помощь, временное размещение в учреждениях помощи лицам, пострадавшим от торговли людьми, а также единовременную материальную помощь;
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
It was also actively combating the financial aspects of terrorism. Кроме того, в Пакистане активно применяются меры борьбы с финансированием терроризма.
The United Nations financial sanctions system can be an important tool in ensuring effective action against terrorist financing. Система финансовых санкций Организации Объединенных Наций может быть одним из важных инструментов обеспечения принятия эффективных мер по борьбе с финансированием терроризма.
A State Decree was implemented in 2003 requiring the designated financial service providers to report all transactions possibly related to the financing of terrorism to the Aruban Financial Intelligence Unit. В 2003 году был принят государственный декрет, в соответствии с которым все уполномоченные поставщики финансовых услуг обязаны сообщать группе финансовой разведки Арубы о всех операциях, которые, возможно, связаны с финансированием терроризма.
IMF has issued a guidance note on the inclusion of anti-money-laundering and countering the financing of terrorism aspects in surveillance and financial stability assessments. МВФ опубликовал методическую записку по отражению аспектов, касающихся борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, в надзорной деятельности и в оценках финансовой стабильности.
The United States supports the work the Financial Action Task Force (FATF) has done on proliferation finance over the past year, as well as its decision to continue such work through a typologies study due in June 2008. Соединенные Штаты одобряют работу Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) в области борьбы с финансированием мероприятий по распространению, проделанную за истекший год, и ее решение продолжить эту работу в форме типологического обследования, которое должно быть завершено в июне 2008 года.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
In the second phase (1994-1997) partners from the business, government and financial sectors began to develop and finance specific projects, especially in energy demonstration zones. На втором этапе (1994-1997 годы) партнеры из числа представителей деловых, правительственных и финансовых кругов приступили к разработке и финансированию конкретных проектов, особенно в демонстрационных зонах высокой энергетической эффективности.
Inter-organization harmonization of business operations was led by the standing UNDG working groups on country office business operations and joint funding, financial, and audit issues. Межорганизационное согласование деловых операций проходило под руководством постоянных рабочих групп ГООНВР по деловым операциям и совместному финансированию страновых отделений, по финансовым и ревизионным вопросам.
Panel discussion on "Is a financial transactions tax moving to the mainstream?" (organized by the NGO Committee on Financing for Development and sponsored by the United Nations Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS)) Групповая дискуссия на тему «Налог на финансовые операции получает широкое распространение?» (организуемая Комитетом НПО по финансированию развития при поддержке Службы связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями (ООН-ССНПО))
The GM will continue to service Parties with updated information and relevant advice on UNCCD financing, financial drivers and barriers to SLM, as well as cost-benefit analyses of SLM investments. ГМ будет продолжать оказывать услуги Сторонам в форме предоставления обновленной информации и соответствующих консультаций по вопросам финансирования КБОООН, факторам, стимулирующим и препятствующим финансированию УУЗР, а также в форме проведения анализа затратоэффективности
The Congress would take up the capital master plan funding proposal as part of the 2005 financial year budget discussions, which were expected to be finalized by 30 September 2004 for the fiscal year beginning 1 October 2004. Конгресс будет рассматривать предложение по финансированию генерального плана капитального ремонта в рамках обсуждения бюджета на 2005 финансовый год, которое должно завершиться к 30 сентября 2004 года.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
Lawson began his career as a journalist at the Financial Times in 1956, writing the Lexicon column. В 1956 году начал карьеру журналиста, ведя колонку Lexicon в Financial Times.
While purchasing machinery you can use financial rent (leasing), which is provided by Caterpillar Financial Company. Financial rent is available for the whole assortment Zeppelin Ukraine machinery. Приобретая технику, Вы можете воспользоваться схемой финансовой аренды - лизинга, предоставляемой компанией Caterpillar Financial для всего ассортимента техники «Цеппелин Украина».
Thomas Gad has developed a unique 4-dimensional method of creating, transforming and maintaining brands and published this in the bestselling book 4-D Branding, with a foreword by Sir Richard Branson (Financial Times/ Prentice Hall, London 2001). Томас Гэд разработал уникальный метод создания, изменения и поддержания брендов в «4х измерениях», и опубликовал всё это в своём бестселлере «4-D Branding», предисловие к которому написал Сер Ричард Бренсон (Financial Times/ Prentice Hall, Лондон 2001).
They also contribute their expert commentary to our affiliate site, . Our elite team of analysts is frequently featured in mainstream financial publications such as The Wall Street Journal, The Financial Times, Futures magazine and interviewed in CNBC TV and Bloomberg TV. Наша элитная команда аналитиков часто публикуется в центральных финансовых изданиях, таких как Wall Street Journal, The Financial Times и журнал Futures, а также интервьюируется на CNBC TV и Bloomberg TV.
Analysts had expected Exxon Mobil to earn 2.52 per share on revenues of 144 billion dollars, according to a poll by Thomson Financial. Аналитики ожидали, Exxon Mobil заработать 2,52 на акцию при доходах в 144 млрд долларов, согласно опросу Thomson Financial.
Больше примеров...