Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
Common financial reporting is considered a major step towards improving the efficiency of international financial markets and enhancing investor confidence in financial reporting. Общий финансовый учет считается важным шагом в направлении повышения эффективности международных финансовых рынков и доверия инвесторов к данным финансовой отчетности.
Expressing appreciation to bilateral and multilateral donors for their financial contributions, he called upon traditional and potential donors to provide support to UNCTAD technical cooperation activities in order to ensure effective sustainability of programmes. Выразив признательность двусторонним и многосторонним донорам за их финансовый вклад, выступающий призвал традиционных и потенциальных доноров оказать поддержку деятельности ЮНКТАД по техническому сотрудничеству в целях обеспечения реальной устойчивости программ.
Last year, some $70 million in financial credit was provided to Tajikistan over the course of 20 years. В прошлом году был выдан финансовый кредит Таджикистану в размере 70 млн. долл. США сроком на 20 лет.
The audit team should recognize that, at the present time, the online booking tool represents a significant financial risk to the administration of the travel programme at Headquarters. Группе ревизоров следует признать, что в настоящее время механизм онлайнового заказа билетов представляет собой значительный финансовый риск для обеспечения программы поездок в Центральных учреждениях.
Pursuant to this agreement, UNESCO will provide a financial contribution and technical assistance to SELA for the aforementioned activities, the first of which will focus on international migration, particularly outflows of young professionals, and will take place in Caracas on 1 and 2 August 2002. В соответствии с этим соглашением ЮНЕСКО предоставит финансовый взнос и техническую помощь ЛАЭС для вышеупомянутых мероприятий, первое из которых будет посвящено вопросам международной миграции, особенно оттоку молодых специалистов, и пройдет в Каракасе 1 - 2 августа 2002 года.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
The workshop underlined the trend in financial structure, which has been prevalent ever since. На этом семинаре была выделена тенденция в рамках структуры финансирования, которая до сих пор сохраняет свое превалирующее значение.
The current financial crisis has significantly changed financing parameters. Нынешний финансовый кризис внес существенные изменения в параметры финансирования.
The Forum will also address means of implementation and a possible financial mechanism as well as forest-related law enforcement and governance at that session. Форум также проанализирует средства осуществления и возможный механизм финансирования, равно как и связанные с сектором лесного хозяйства вопросы правоприменения и управления.
The net inward transfer of resources to sub-Saharan Africa consisted of net private and official financial flows, which helped to finance the trade deficit. Чистый приток финансовых ресурсов в страны Африки к югу от Сахары складывался из чистого поступления частных и официальных финансовых ресурсов, которые использовались для частичного финансирования торгового дефицита.
The solution may be to develop innovative financial instruments to cover uncertainties related to natural or man-made disasters, decommissioning costs and the final disposal of radioactive waste В связи с этим можно разработать новаторские инструменты финансирования для покрытия непредвиденных расходов, связанных со стихийными и антропогенными бедствиями, снятием с эксплуатации и окончательным захоронением радиоактивных отходов.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
As a self-financing organization, UNOPS was keen to strengthen its performance through strong financial management. Будучи самофинансируемой организацией, ЮНОПС стремилось повышать свои показатели за счет строгого управления финансами.
Corporate financial management: Performs corporate treasury functions, and responsibility for corporate accounting and financial reporting, financial policies, regulations and rules. Корпоративное управление финансами: выполнение корпоративных функций казначейства и ответственность за корпоративный учет и финансовую отчетность, финансовую политику, положения и правила.
The very concerned issue is the financial management in rural areas which needs improving. Управление финансами в сельских районах вызывает серьезную обеспокоенность и нуждается в улучшении.
(a) Radically improved financial management practices, including real-time reports for managers and clients, and consistently satisfactory audit outcomes; а) радикальное улучшение практики управления финансами, включая представление отчетов в режиме реального времени руководству и клиентам и неизменно удовлетворительные результаты ревизий;
A report by the Somali Public Finance Management Unit, covering the accounting years of 2009 and 2010, alleged public financial mismanagement, concealment of revenues and misappropriation of public and donor funds by Somali Government entities. В докладе, подготовленном Группой по управлению государственными финансами в Сомали, который охватывал 2009 и 2010 финансовые годы, утверждается, что имело место нецелевое использование государственных финансовых средств, сокрытие доходов и нецелевое использование государственных средств и средств доноров со стороны учреждений сомалийского правительства.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
While we're at it, can we run financial checks on the rest? Можем мы заодно проверить финансы всех остальных?
In most activities with employment growth, male employment grew much faster during 2000 even in the "female branches", e.g. health services, financial services, hotels and restaurants, etc. В большинстве областей трудовой деятельности, где отмечался рост занятости, занятость среди мужчин увеличивалась гораздо быстрее в течение 2000 года даже в таких "женских" секторах, как здравоохранение, финансы, обслуживание гостиниц и ресторанов и т.д.
The only real constraint is financial. Единственным реальным ограничением являются финансы.
Criminal, personal, financial. Судимости, личную жизнь, финансы.
Finance & Credit Bank is a system-base multifunctional Bank, working on the Ukrainian market since 1990. It enters Top 10 largest banks - leaders of the financial market of Ukraine. Банк "Финансы и Кредит" - системный универсальный банк, который работает на украинском финансовом рынке с 1990 года и входит в десятку крупнейших банков - лидеров финансового рынка Украины.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
As such companies should describe their financial risk management objectives and policies and provide information that will enable users assess the extent of market, credit, liquidity and cash flow interest rate risk related to financial instruments. Компании должны указывать свои цели и политику в области управления финансовыми рисками и предоставлять информацию, позволяющую пользователям оценивать масштабы рынка, состояние кредитов, ликвидности и связанные с финансовыми инструментами риски изменения учетных ставок применительно к движению денежных средств.
Our informant, Earl Donaldson, 38, chief accountant at world one financial, came to us three years ago when he started suspecting his CEO of illegally laundering cash. Наш информатор, Эрл Дональдсон, 38-ми лет, Главный бухгалтер одной из мировых финансовых корпораций, пришел к нам три года назад, Когда он начал подозревать, что его генеральный директор занимается незаконным отмыванием денежных средств.
This reflects a lower degree of integration with global financial markets, less dependence on manufacturing exports, robust domestic demand, counter-cyclical monetary and fiscal policies and strong inflows of remittances, particularly in Bangladesh, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. Это является следствием меньшей степени интегрированности в мировые финансовые рынки, меньшей зависимости от экспорта продукции обрабатывающей промышленности, динамично растущего внутреннего спроса, антициклической кредитно-денежной и налогово-бюджетной политики и значительного притока денежных переводов, особенно в Бангладеш, Непал, Пакистан и Шри-Ланку.
Through its Global Programme against Money-Laundering, UNODC works with financial intelligence units to assist them in joining the Egmont Group and to implement the Egmont standards of exchange of information on countering money-laundering and the financing of terrorism. В рамках своей Глобальной программы борьбы с отмыванием денег ЮНОДК работает с подразделениями по сбору оперативной финансовой информации, помогая им вступать в члены Эгмонтской группы и выполнять установленные Группой стандарты обмена информацией о противодействии отмыванию денежных средств и финансированию терроризма.
The economic and financial crisis has also increased the risk of families in Spain facing eviction proceedings for failing to meet their mortgage payments on their first home. Экономический и финансовый кризис также увеличил для испанских семей опасность подвергнуться процедуре выселения ввиду неуплаты денежных обязательств, связанных с покупкой обычного жилья.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
But there are also regions where tragedies unfold unchecked despite the United Nations best efforts, including tremendous financial, material and personnel contributions. Но есть и районы, где трагические события не поддаются контролю, несмотря на все предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия, в том числе в плане предоставления финансовой и материальной помощи и направления необходимого персонала.
It should be stressed that the State's actions to assist victims of the national tragedy were not limited to financial measures but also included various social and psychological assistance measures. Следует подчеркнуть, что действия государства в отношении жертв национальной трагедии не ограничиваются материальной помощью, но предусматривают меры социальной защиты и психологической поддержки.
The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. Такие положения предусматривают порядок регулирования финансовых последствий соответствующего события и результат, который должен быть достигнут по материальной части проекта.
The most common forms of computer-related crimes fall within the definition of the Organized Crime Convention as they are transnational, involve organized criminal groups and are committed with the aim of achieving a material or financial benefit. Наиболее распространенные формы преступлений, связанных с использованием компьютеров, подпадают под определение, сформулированное в Конвенции против транснациональной организованной преступности, поскольку они носят транснациональный характер, предусматривают участие организованных преступных групп и совершаются с целью получения материальной или финансовой выгоды.
However, today, more than 17 years since signing the DPA, many challenges remain to be overcome in order to ensure access to human rights for many displaced persons and returnees, particularly the most vulnerable persons, who need additional financial and social support. Однако сегодня, 17 с лишним лет спустя после подписания ДМС, многие перемещенные лица и возвращенцы, в особенности наиболее обездоленные лица, нуждающиеся в дополнительной материальной и социальной поддержке, по-прежнему наталкиваются на многочисленные трудности в реализации прав человека.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
The proposal on the funding of the new system of internal justice had substantial financial implications; the system should be rendered less costly. Предложение о финансировании новой системы внутреннего правосудия имеет значительные финансовые последствия; система должна быть более экономичной.
However, the financial crisis affecting so many countries, including some contributors, jeopardized the ability to plan strategically. Однако финансовый кризис, охвативший столь многие страны, включая страны, участвующие в финансировании, ограничивает возможность стратегического планирования.
Evaluation of additional financial needs for the implementation of the NAP: The aim of this study was to evaluate in financial terms the gap between the Government's demand (including the local communities) for financing the NAP and the actual offer. Оценка дополнительных финансовых нужд для выполнения НПД: Цель этого исследования заключалась в том, чтобы определить в финансовом выражении расхождение между потребностями правительства (включая местные общины) в финансировании НПД и реальным предложением.
The intergovernmental negotiating committee may nevertheless wish to consider whether it might be possible to negotiate and agree upon compliance and financial provisions of the mercury instrument as a package rather than separately. Тем не менее, межправительственный комитет для ведения переговоров, возможно, пожелает изучить возможность разработки и согласования положений о соблюдении и финансировании документа по ртути не по отдельности, а как частей единого целого.
Provision of financial services, legal services, management, valuation etc. Разрешать ваши потребности в финансировании, консультации, делопроизводстве, управлении, оценке и т.д.
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
In financial services, such as remittances and mobile payments, competition policy and law enforcement could ensure that these markets remain open and competitive, thereby contributing to inclusive development. В области финансовых услуг, таких как трансграничные денежные переводы и мобильные платежи, политика и правоприменительные меры обеспечения конкуренции могут гарантировать открытый характер этих рынков и конкуренцию на них, содействуя инклюзивному развитию.
It should be noted that the Ombudsman's budget had been maintained, and would continue to be maintained, despite the financial crisis. Следует отметить, что, несмотря на финансовый кризис, на финансирование должности омбудсмена как выделялись, так и будут выделять денежные средства.
To use IMF gold for further debt relief in the face of increased risk threatens the Fund's financial integrity and contradicts the recent decision to increase the IMF's precautionary balances. Использование золота МВФ для дальнейшего облегчения долгового бремени в условиях возрастания риска представляет собой угрозу финансовой целостности Фонда и противоречит принятому недавно решению увеличить денежные остатки Фонда в качестве меры предосторожности.
(c) assist States, where necessary, in tracing and freezing the funds, other financial assets and economic resources of such individuals and entities; с) помогает государствам-членам, когда это возможно, выявить и заморозить денежные средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы таких физических и юридических лиц;
The financial, social and cultural transfers made by migrant workers to their countries of origin were in fact considerable: in some countries of origin, hard currency transfers were one of the country's main sources of income. Денежные переводы, а также социальное и культурное влияние трудящихся-мигрантов оказывают значительное благоприятное влияние на страны происхождения: для некоторых стран происхождения переводы твердой валюты являются одним из основных источников дохода страны.
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
The precarious financial situation and the perpetual cash-flow crisis require ongoing balancing acts to meet current commitments while making it difficult to stem the tide of mounting debts owed to Member States contributing troops to peacekeeping operations. Шаткое финансовое положение и непрекращающийся кризис с денежной наличностью требуют постоянного балансирования для выполнения текущих обязательств и затрудняют сдерживание роста задолженности перед государствами-членами, предоставляющими войска для операций по поддержанию мира.
This included the loss of cash amounting to $1,181 (2000-2001: $447) written off under the terms of financial rule 106.8. Сюда вошли потери денежной наличности, составляющие 1181 долл. США (в 2000 - 2001 годах - 447 долл. США) и списанные в соответствии с финансовым правилом 106.8.
In the case of the dissolution or annulment of a marriage, support ceases with the termination of the marital relation and the husband is ruled to be exempt from payment of financial restitution. В случае признания брака недействительным или аннулирования брака право на алименты ликвидируется в результате ликвидации брачного союза, а решение о выплате денежной компенсации будет вынесено в пользу невиновного мужа.
In its 1993 financial statement, KPC reported a loss of only KWD 94,593 for cash stolen from the retail filling stations in 1990, a significantly smaller amount than the KWD 210,800 claimed by Local Marketing. В своем финансовом отчете за 1993 год КПК сообщала о потерях денежной наличности, похищенной на розничных заправочных станциях в 1990 году лишь на сумму 94593 кув. дин., что значительно меньше, чем сумма в 210800 кув. дин., требуемая местной сбытовой организацией.
The current presentation of cash pools follows long-established practices that have been accepted by the successive Boards of Auditors in all financial statements that have been certified. Поскольку представление данных о денежном пуле, являющемся частью инвестиционной деятельности, в ведомости о движении денежной наличности соответствует стандартам, администрация не имеет возможности принять эту рекомендацию к выполнению.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
The reform promises an increase in teachers' salaries alongside performance-based financial incentives. Реформа ставит задачу увеличения окладов учителей вместе с мерами материального стимулирования, ориентированными на результативность.
The obligation of paying child support is decided in accordance with the financial standing of the parent who is obliged to pay the support. Соответствующее решение принимается исходя из материального положения родителя, который обязан выплачивать содержание на ребенка.
Measures will be taken to create suitable conditions for doctors and medical personnel working in rural areas and financial remuneration established. Будут приняты меры по созданию надлежащих условий жизни для работающих в сельской местности врачей и медицинских работников и механизмов их материального обеспечения.
Besides financial and material contributions, Brazil has assisted with a number of proposals and ideas in the context of the Security Council's decision-making process. Кроме финансового и материального вклада Бразилия выдвигает ряд предложений и идей в контексте процесса принятия решений Советом Безопасности.
However, in order to ensure the opportunity to receive education, the Japan Scholarship Foundation and local governments provide scholarships and take measures to reduce school tuition for students having difficulties in receiving education because of financial reasons. Однако в целях обеспечения возможности получения образования Японский стипендиальный фонд и местные органы власти предоставляют стипендии и принимают меры для снижения размера платы за обучение для учащихся, доступ к образованию которых ограничен ввиду их материального положения.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
Pakistan has extended substantial financial, technical and material support to Bosnia and Herzegovina. Пакистан оказывает Боснии и Герцеговине значительную финансовую, техническую и материальную поддержку.
The Summit expressed its gratitude to all the donors who have provided financial and material support to the peace process. Участники встречи на высшем уровне выразили свою признательность всем донорам, оказавшим финансовую и материальную помощь мирному процессу.
The Kigali Summit appeals to the international community to provide material, financial and technical assistance to the international force for stabilization and restoration of confidence in Burundi. Участники встречи на высшем уровне в Кигали обращаются к международному сообществу с призывом оказать материальную, финансовую и техническую помощь в создании международных сил по стабилизации и восстановлению доверия в Бурунди.
We therefore renew our appeal to the international community to provide much-needed financial, material and logistic support to enable ECOMOG and the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) to effectively discharge their respective mandates. Поэтому мы повторяем призыв к международному сообществу предоставить столь необходимую финансовую, материальную и материально-техническую помощь, чтобы позволить ЭКОМОГ и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) эффективно выполнить свои соответствующие мандаты.
Fourthly, we call on the Secretary-General to continue his efforts to develop plans for the national reconstruction and rehabilitation of Afghanistan, and we appeal to the international community and international organizations and institutions to provide financial, technical and material assistance for the restoration of Afghanistan. В-четвертых, мы призываем Генерального секретаря продолжить усилия по разработке планов национальной реконструкции и восстановления Афганистана и призываем международное сообщество и международные организации и институты предоставлять финансовую, техническую и материальную помощь на цели восстановления Афганистана.
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
The Monterrey Consensus outlined actions to be implemented in key financial sectors pertaining to development. В Монтеррейском консенсусе предложены меры, которые необходимо осуществить в основных областях, связанных с финансированием развития.
Many countries are imposing strict new anti-terrorism financing regulations on their domestic banking, as well as on correspondent banking and "offshore financial centres". Многие страны в целях борьбы с финансированием терроризма начинают применять строгие новые правила ведения операций национальными банками и банками-корреспондентами, а также «офшорными финансовыми центрами».
The Financial Action Task Force is an intergovernmental policy-making body that develops and encourages the implementation of policies to combat money laundering and the financing of terrorism and proliferation. Группа разработки финансовых мер является межправительственным директивным органом, который занимается разработкой и обеспечением осуществления политики по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и распространения.
In 2004, the Executive Board of IMF agreed to make AML/CFT assessments and technical assistance a regular part of the Fund's work and to cover the full scope of the recommendations of the Financial Action Task Force. В 2004 году Исполнительный совет МВФ дал согласие на то, чтобы оценки и техническая помощь по линии борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма стали обычной частью деятельности Фонда, а также заниматься в полном объеме выполнением рекомендаций Группы разработки финансовых мер.
In addition, Chile belongs to the Financial Action Task Force for South America, in which it has subscribed and adhered to cooperation initiatives and mutual evaluations to comply with the 40 + 9 recommendations against money-laundering and terrorist financing. Кроме того, Чили является членом ГАФИСУД, в рамках которой она подписала и поддержала инициативы по сотрудничеству и взаимной оценке в целях осуществления 40+9 рекомендаций о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
The review of the financing for development agenda at the Doha Conference in November 2008 took place in the context of the financial and economic crisis. Обзор программы по финансированию развития на Конференции в Дохе в ноябре 2008 года прошел в контексте финансового и экономического кризиса.
Governments, Universal Service and Access Funds, philanthropists and international agencies can help stimulate creative ICT entrepreneurship by allocating venture capital to such entrepreneurs, while encouraging the emergence of new ICT-enabled financial mechanisms such as mobile money, crowdsourcing and microfinance. Правительства, фонды всеобщего охвата и доступа, благотворители и международные учреждения способны оказать помощь в стимулировании креативного предпринимательства в сфере ИКТ путем предоставления таким предпринимателям доступа к венчурному финансированию при одновременном поощрении формирования новых финансовых механизмов, использующих преимущества ИКТ, включая мобильные платежи, краудсорсинг и микрофинансирование.
It had been encouraging to hear donors' renewed aid commitments despite the economic and financial crisis; innovative approaches to development financing, over and above ODA, would be crucial. Было отрадно, что доноры, несмотря на финансово-экономический кризис, приняли на себя новые обязательства по оказанию помощи; помимо ОПР решающее значение будут иметь новаторские подходы к финансированию развития.
UNCTAD provided concrete policy recommendations on private financial flows to the Preparatory Committee of the United Nations Conference on Financing for Development, and analytical contribution to assist discussions of policy makers on the issue of "Investment climate and FDI trends in Africa". ЮНКТАД сформулировала конкретные рекомендации по вопросам политики в области частных финансовых потоков для Подготовительного комитета Конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития и представила аналитические материалы для содействия проведению дискуссий между директивными органами по вопросу "Инвестиционный климат и тенденции в области ПИИ в Африке".
The Executive Director reported on the implementation of the work programme of UN-Habitat for the biennium 2004 - 2005 and briefed the Committee on the financial status of UN-Habitat and on the work of the Financing Human Settlements Division - Subprogramme 4. Директор-исполнитель сообщила о выполнении программы работы ООН-Хабитат на двухгодичный период 20042005 годов и кратко проинформировала Комитет о финансовом положении ООН-Хабитат и о работе Отдела по финансированию населенных пунктов - подпрограмма 4.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
His paternal grandfather, Colonel Richard Henry Reeve, had been the CEO of Prudential Financial (when it was called Prudential Life Insurance Company) for over 25 years. Его дед по отцовской линии, полковник Ричард Генри Рив, был генеральным директором «Prudential Financial» больше двадцати пяти лет.
During his interview with the Financial Times, Shuttleworth sits with legs extended on the chair arm, like a hammock, which is not imaginary Larry Ellison, Oracle CEO making. В своем интервью Financial Times, Шаттлуорт сидит с ногами продлено на кресло, как гамак, который не мнимая Ларри Эллисон, генеральный директор Oracle решений.
In December 2011 KASE joined the agreement between Standard & Poor's Financial Services LLC ("S&P") and exchanges from member countries of the Organization of Islamic Cooperation. В декабре 2011 года KASE присоединилась к соглашению между Standard & Poor's Financial Services LLC («S&P») и биржами стран - членов Организации Исламского Сотрудничества.
Among the major U.S. high frequency trading firms are Chicago Trading, Virtu Financial, Timber Hill, ATD, GETCO, and Citadel LLC. Крупнейшие высокочастотные трейдеры США: Chicago Trading, Virtu Financial, Timber Hill, ATD, GETCO, Tradebot, Citadel LLC.
U.S. banks mentioned as potential Citizens buyers included JPMorgan Chase, Wells Fargo, U.S. Bancorp, PNC Financial Services, and Fifth Third Bank. Также в качестве возможных покупателей упоминались: Bank of Montreal, JPMorgan Chase, Wells Fargo, U.S. Bancorp, PNC Financial Services и Fifth Third Bank.
Больше примеров...