Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
Thereafter, with a speed beyond imagining, the financial crisis hit the international financial markets. После этого с невообразимой скоростью финансовый кризис обрушился на международные финансовые рынки.
Well, I really want to get the financial plan To them on Saturday as a gift for their... Помимаешь, мне очень хочется подготовить им финансовый план к субботе, как подарок на...
My proposed budget for ONUB for the 2005/06 financial period is currently under consideration by the General Assembly, and its action on the budget is expected shortly. Предложенный мной бюджет для ОНЮБ на финансовый период 2005/06 года в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей, и ожидается, что она примет решение по бюджету в ближайшее время.
Mr. TANG Chengyuan said that, although regional disasters and the financial crisis had had an impact on south-east Asia as a whole, that was not especially true for Viet Nam and the paragraph was in itself unnecessary. Г-н ТАН Чэнюань говорит, что, хотя стихийные бедствия и финансовый кризис затронули Юго-Восточную Азию в целом, они не имели особых последствий для Вьетнама; поэтому необходимость в этом пункте отсутствует.
The Gender Issues Unit comprises one P-5 head of unit in accordance with the recommendation of the Advisory Committee with effect from the financial period 2001/02. Группа по гендерным вопросам включает одного начальника Группы на должности класса С-5, согласно рекомендации Консультативного комитета, вступившей в силу в финансовый период 2001/02 года.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
However, the delegation also expressed concern at the proposed shift in UNICEF support at this critical juncture from the provision of basic services and financial cooperation to technical assistance for rights-based programming. Однако делегация также выразила обеспокоенность по поводу предлагаемого в нынешней критической ситуации перехода ЮНИСЕФ от поддержки оказанию основных услуг и совместного финансирования технической помощи к программированию, направленному на обеспечение прав.
Notes that when required and authorized by the financial rules, the Executive Secretary should draw on reserves for funding both the secretariat and the GM; отмечает, что в тех случаях, когда финансовые правила предписывают или допускают это, Исполнительному секретарю следует использовать для финансирования как секретариата, так и ГМ средства из резервов;
The Advisory Committee notes that it is stated in paragraphs 18-23 of the report of the Executive Director, on the financial situation of UNDCP, that the Programme faces both a cash-flow and a structural problem in the financing of activities. Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пунктах 18-23 доклада Директора-исполнителя о финансовом положении ЮНДКП, Программа сталкивается как с проблемой наличных средств, так и со структурной проблемой финансирования мероприятий.
Resources and funding for operational activities for development, including trends in funding United Nations funds and programmes and their financial status, pledging mechanisms, multi-year funding frameworks and other funding arrangements of United Nations funds and programmes; Ресурсы и финансовые средства для оперативной деятельности в целях развития, включая тенденции в области мобилизации средств для фондов и программ Организации Объединенных Наций и их финансовое состояние, механизмы объявления взносов, многолетние рамки финансирования и другие механизмы мобилизации средств для фондов и программ Организации Объединенных Наций;
[Financial flows into the forest sector should support national forest programmes.] Mobilizing [international and] domestic resources requires strategies that address both increasing public financing for forests as well as creating an adequate policy environment for private investments in SFM. [Финансовые потоки, направляемые в лесной сектор, должны способствовать укреплению национальных лесохозяйственных программ.] Мобилизация [международных и] внутренних ресурсов требует выработки стратегий, направленных на увеличение государственного финансирования лесного сектора, а также создания благоприятного климата для привлечения частных инвестиций в сферу УЛП.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
Participants from 14 countries around the world gathered in Malta from 13 to 21 November 1990 to discuss automated financial management systems. Участники из 14 стран мира собрались 13-21 ноября 1990 года на Мальте для того, чтобы обсудить вопрос об автоматизированных системах управления финансами.
Financial Management Section (formerly Finance and Budget Section) Секция управления финансами (бывшая Бюджетно-финансовая секция)
21.37 Financial management is crucial to successful government, because it contributes to better planning and allocation, more effective control and greater accountability in the use of resources. 21.37 Управление финансами имеет решающее значение для успешного государственного управления в целом, поскольку оно способствует улучшению планирования и распределения ресурсов и обеспечению более эффективного контроля и более строгой отчетности в том, что касается их использования.
In June 2000, the University introduced a new Financial, Budgetary and Personnel Management System, which is a computerized accounting system that will be used by UNU units around the world. В июне 2000 года Университет ввел новую систему управления финансами, бюджетом и персоналом, которая представляет собой автоматизированную систему учета и которая будет применяться подразделениями Университета во всем мире.
Facilities or contributions provided under host-country agreements are not disclosed in the notes to the financial statements as voluntary contributions in kind, as they are required to be provided by agreement and hence, by definition, they are not considered voluntary contributions. Перепрограммирование системы управления финансами, бюджетом и персоналом представляется нецелесообразным, поскольку ее база данных устарела, а также потому, что это потребовало бы значительных затрат.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
I can start going through all of your financial records, all of your business, everything. Я могу начать проверять твои финансы, все твои дела, всё.
Mr. ABOUL-NASR asked why the General Assembly should be consulted about the financial implications of holding Committee sessions in New York, given that the Committee's finances depended on contributions from States parties. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, почему по поводу финансовых последствий проведения сессий Комитета в Нью-Йорке необходимо консультироваться с Генеральной Ассамблеей, ведь финансы Комитета зависят от взносов государств-участников.
Well, then you should have asked... Instead of using a prenup as an excuse to look through my financial records. Что ж, тогда тебе стоило просто спросить... вместо того, чтобы под предлогом брачного договора изучать мои финансы.
We all make decisions every day; we want to know what the right thing is to do - in domains from the financial to the gastronomic to the professional to the romantic. Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения.
When he had been elected Director-General eight years previously, he had been faced with an extremely challenging situation: the Organization had been in financial disarray and a number of Member States had already left the Organization while others had been on the point of leaving. Когда восемь лет назад его избрали Гене-ральным директором, положение Организации было крайне тяжелым: финансы ЮНИДО были совершенно расстроены, ряд государств уже покинул ее, а другие государства подумывали об этом.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
A large number of laws have been adopted and monitoring agencies established worldwide to detect illicit funds both inside and outside the financial system. В странах всего мира принято множество законов и созданы контрольные органы, имеющие своей целью обнаружение денежных сумм нелегального происхождения как внутри финансовой системы, так и за ее пределами.
(a) Make efforts to improve access to financial and banking services for easy transaction of remittances; а) Принятие мер с целью повысить доступность финансовых и банковских услуг для облегчения операций по переводу денежных средств;
To this end, it is the Inspector's opinion that the Secretary-General should assign the financial analysis function to a specific unit, and strengthen the cash projection function in order to be able to produce detailed and reliable cash inflow and outflow projections. Для этого, по мнению Инспектора, Генеральный секретарь должен поручить функцию финансового анализа специальному подразделению и усилить функцию прогнозирования денежных средств, с тем чтобы можно было выпускать подробные и надежные прогнозы по поступлению и оттоку денежных средств.
Group of 77 (on corruption; financing for development; debt; international financial system; commodities; eradication of poverty; strengthening of the Economic and Social Council; and remittances) Группа 77 (по вопросам, касающимся коррупции; финансирования развития; задолженности; международной финансовой системы; сырьевых товаров; искоренения нищеты; укрепления Экономического и Социального Совета; и денежных переводов)
Any financial mechanism established to hold and manage money collected either as a pre-paid fee, Advanced Recycling Fee, Advanced Disposal Fee or as a refundable deposit should be transparent to all concerned persons, including governments and the public. Любой финансовый механизм, созданный для хранения и использования денежных средств, полученных либо в виде предоплачиваемого сбора, авансового сбора на рециркуляцию, авансового сбора на удаление, либо в качестве возмещаемого депозита, должен быть прозрачен для всех заинтересованных лиц, включая правительства и общественность.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
UNDP, with financial and material support from the Government of the United States of America, continues to operate the Mogadishu water supply system. ПРООН при финансовой и материальной поддержке со стороны правительства Соединенных Штатов продолжает обеспечивать эксплуатацию системы водоснабжения Могадишо.
This scheme was replaced under the Janasaviya Programme, which was being introduced on a phased basis, providing low-income groups with financial and material support to attain self-sufficiency through investment in income-generating activities. Эта система была заменена программой "Джанасавия", которая осуществлялась поэтапно и была направлена на предоставление группам с низким уровнем дохода финансовой и материальной помощи, с тем чтобы они могли достичь самообеспечения через приобщение к приносящим доход видам деятельности.
It also indicated that approximately two thirds of the resources needed would be made available by those Member States which had already indicated financial and in-kind support for the programme for the biennium 2008-2009. В плане работы указано также, что примерно две трети необходимых ресурсов будут предоставлены теми государствами-членами, которые уже заявили о своей финансовой и материальной поддержке программы на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Financial provision has also been made as a start-up facility in respect of each beneficiary released. Производится также оказание материальной помощи, которая выделяется в качестве подъемных каждому бенефициару.
To that end, it was necessary to remove the chief impediments to many developing countries' efforts, such as insufficient physical and legal infrastructure, inadequate human resources, weak financial systems and the lack of access to technology. В этих целях необходимо преодолеть наиболее серьезные препятствия, которые стоят на пути многих развивающихся стран, а именно: неадекватность материальной и правовой инфраструктуры, недостаточные людские ресурсы, слабость финансовой системы и отсутствие доступа к технологиям.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
In view of recent financial instability, agreement on financing for 1997 and the coming biennium was also of crucial importance. Ввиду наблюдавшегося в последнее время нестабильного финансового положения договоренность по вопросу о финансировании на 1997 год и предстоящий двухгодичный период также имеет важнейшее значение.
At its October 31 meeting, the 58 member nations of the Egmont Group of financial intelligence units agreed to expand information sharing on terrorist financing. На своем заседании 31 октября 58 государств-членов Группы «Эгмонт», объединяющей подразделения финансовой разведки, договорились о расширении обмена информацией о финансировании терроризма.
Incremental costs are thus relevant to financing policies, to cost-effective implementation of the Convention, and therefore to the determination of funding needs for the financial mechanism. Таким образом, дополнительные издержки необходимы для финансирования политики, обеспечения осуществления Конвенции, эффективного с точки зрения затрат, и, следовательно, для определения потребностей в финансировании в рамках финансового механизма.
The Ad Hoc Expert Group welcomed the note by the Secretariat on transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management: an overview, and the note by the Secretariat on financing for sustainable forest management: current challenges in the changed financial environment. Члены Специальной группы экспертов приветствовали записку Секретариата о передаче экологически чистых технологий в целях обеспечения устойчивого лесопользования: обзор и записку Секретариата о финансировании устойчивого лесопользования: нынешние задачи в изменившихся финансовых условиях.
Changes in the financial and human resources of state organizations responsible for the issue, as well as of civil organizations tackling violence against women, changes in the financing for direct services and for assisting target groups изменения в финансовых и людских ресурсах государственных организаций, ответственных за эту проблематику, а также организаций гражданского общества, противодействующих насилию в отношении женщин, равно как и изменения в финансировании непосредственно самих служб и в финансировании помощи целевым группам;
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
The employment situation has crucial financial implications for the developing economies as workers' remittances became an even more vital source to finance current account deficits. Положение в сфере занятости имеет критически важное значение для развивающихся стран в силу того, что денежные переводы иммигрантов превратились в еще более жизненно важный источник финансирования дефицита текущего платежного баланса.
The Government of Saskatchewan is addressing these barriers through the Building Independence Strategy, through which low income families can receive financial benefits to assist in addressing these costs. Правительство Саскачевана решает данные проблемы с помощью стратегии жилищного строительства, согласно которой семьи с низкими доходами имеют возможность получать денежные пособия на оплату соответствующих расходов.
Derivatives Financial liabilities are mainly accounts payable in respect of goods and services that have been received by UNFPA but not paid for as at the reporting date, unspent funds held for future refunds and other miscellaneous items such as unapplied cash deposits. К суммам финансовых обязательств относятся в основном кредиторская задолженность по товарам и услугам, которые уже получены ЮНФПА, но не оплачены по состоянию на отчетную дату, неизрасходованные средства, удерживаемые для возврата в будущем, и разные другие суммы, такие как нераспределенные денежные депозиты.
Financial assets in the form of bonds and equity can be sold on the global capital markets, and the corporation could create liquidity for its services through initial public offerings and secondary markets. Финансовые активы в форме облигаций и акций могут продаваться на глобальных рынках капитала, и корпорации могли бы получать денежные средства за свои услуги при помощи первичного размещения акций и вторичных рынков.
g) Financial benefits and reductions in employers' Денежные пособия и льготы, предоставляемые
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
Currently, the overall cash position is positive for all categories, providing a solid financial base for the Organization. В настоящее время общая ситуация с денежной наличностью является удовлетворительной для всех категорий, благодаря чему обеспечивается прочная финансовая основа для Организации.
Mr. Larrain (Chile) said that the Committee's debate on financing for development should take into account lessons learned from the world financial crisis and lead to a consensus on the need for a stronger, stable monetary and financial system. Г-н ЛАРРАИН (Чили) говорит, что при обсуждении Комитетом вопросов финансирования развития следует учесть уроки, полученные в результате мирового финансового кризиса, и прийти к консенсусу о необходимости более сильной, стабильной денежной и финансовой системы.
At the onset of the global financial crisis in September 2008, most Governments in the ESCWA region did not have to deal with this dilemma yet given that both active fiscal measures and monetary easing were required to prevent the financial crisis from adversely affecting respective domestic economies. В самом начале мирового финансового кризиса в сентябре 2008 года большинство правительств региона ЭСКЗА еще не было вынуждено искать выход из этой ситуации, поскольку в целях предотвращения негативных последствий финансового кризиса для национальных экономик были необходимы и активные бюджетные меры, и ослабление регулирования денежной массы.
Since financial compensation was not considered to be an answer, he asked what other compensatory measures were envisaged in the spirit of reconciliation. Поскольку выплата денежной компенсации не рассматривается в качестве возможного варианта, он спрашивает, какие еще меры по возмещению предусмотрены в рамках политики примирения.
++ Have no pecuniary or financial interest in any aspect of an Article 6 project; Ь) ++ не имеют денежной или финансовой заинтересованности в каких-либо аспектах любого проекта по статье 6;
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Development cooperation should address itself to upgrading the human, physical and financial asset base of the poor. Сотрудничество в целях развития главным образом должно быть нацелено на укрепление человеческого, физического и материального потенциала бедных.
Upon a change in the financial situation of a parent or the needs of a child, a court may change the amount of support at the request of an interested person. В случае изменения материального положения родителей или потребностей ребенка суд может по требованию заинтересованного лица изменить размер алиментов.
Their initiatives are oriented towards reinforcing the organizational, material and financial capabilities of rural populations in the following ways: Их поддержка направлена на укрепление организационного, материального и финансового потенциала сельского населения:
(e) Single bonuses and bonuses paid for three months, excepting bonuses and payments from the financial stimulation fund; е) единовременные премии, а также премии, выплачиваемые за период более трех месяцев, за исключением премий и вознаграждений из фонда материального поощрения;
Today's most innovative minds - modern-day Henry Fords - are not designing and inventing material things, they are reading financial statements and working in the unreal world of money. Лучшие умы нашего времени - сегодняшние Генри Форды - больше ничего материального не изобретают и не конструируют, а лишь читают финансовые отчеты, с головой уйдя в нереальный мир денег.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
The SWB beneficiaries', whose income was still within the minimum subsistence index, would be entitled to continue to receive the SWB financial aid for 1 year. Получатели пособий, доход которых по-прежнему не достигает прожиточного минимума, могут продолжать получать от УСО материальную помощь в течение одного года.
The local community, particularly the fishing industry, also actively supports the work of the Centre and provides regular financial and material assistance. Местная община, особенно рыболовецкие предприятия, также оказывают активную поддержку работе Центра и предоставляют ему регулярную финансовую и материальную помощь.
During the war, Britain called on its dominions and colonies, which provided invaluable military, financial and material support. Во время войны Британия призвала все свои доминионы и колонии оказывать метрополии военную, финансовую и материальную поддержку.
They called on the international community to provide AMIB with such financial, material and logistical support as it might need in the meantime. Они призвали международное сообщество предоставить МАСБ такую финансовую, материальную и материально-техническую поддержку, которая может понадобиться ей в промежуточный период.
"(i) 'Return of proceeds to their country of origin' shall mean the return of financial or other assets having material value to the State or non-State sector of the country from which they were illegally taken and transferred to another country." "репатриация средств в страну их происхождения" означает возвращение финансовых или иных средств, имеющих материальную ценность, в государственный или негосударственный сектор той страны, откуда они были незаконно изъяты и перемещены в другую страну;".
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
In a difficult financial climate and given the very low baselines against which increases have taken place the strong support for the Entity's work has not been matched by funding. Учитывая сложные финансовые условия и наличие низких базовых показателей, при которых происходило увеличение потребностей в ресурсах, активная поддержка работы Структуры не была подкреплена соответствующим финансированием.
imposing obligations on banks and financial bodies to take certain measures to prevent and assist in the detection of an offence of financing terrorism; введение обязанностей для банков и финансовых органов по принятию определенных мер для предупреждения преступления, связанного с финансированием терроризма, и оказания содействия в его выявлении;
The EU Council Regulation on combating against financing of terrorism, as well as on freezing of funds or other financial assets. Постановление Совета ЕС о борьбе с финансированием терроризма, а также о блокировании средств или других финансовых активов и 1(d) резолюции 1373 Совета Безопасности).
The project is titled "Combating Money Laundering" and aims at strengthening the administrative capacity of the FIA and improving interaction with other institutions and agencies working on protection of the financial system by applying measures against money laundering and financing of terrorism. Этот проект озаглавлен «Борьба с отмыванием денег» и направлен на укрепление административного потенциала СФР и улучшение взаимодействия с другими учреждениями и ведомствами, работающими по вопросам охраны финансовой системы посредством осуществления мер, направленных на борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The number of agencies with which the Office is in permanent contact and the increasing volume of actual exchanges demonstrate the high degree of cooperation by the Swiss Financial Intelligence Units in matters relating to the financing of terrorism. Число учреждений, с которыми БСОД поддерживает постоянную связь, и растущий объем эффективных обменов являются свидетельством активного сотрудничества швейцарской группы финансовой разведки в борьбе с финансированием терроризма.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
The public sector therefore plays an important role in improving access by SMEs to finance for environmentally sustainable technologies, including through fiscal and financial measures. Поэтому государственный сектор играет важную роль в обеспечении малым и средним предприятиям более благоприятных условий доступа к финансированию экологически безопасных технологий, в том числе с помощью налоговых и финансовых мер.
During the 2008 spring meeting of the Bretton Woods institutions, many participants highlighted the international impact of national financial regulatory policies and standards, which in turn affect the access of developing countries to external finance. Во время совещания представителей бреттон-вудских учреждений весной 2008 года многие участники подчеркивали международные аспекты воздействия национальных стратегий и стандартов финансового регулирования, что в свою очередь влияет на доступ развивающихся стран к внешнему финансированию.
A number of representatives said that there was a need for additional improvements in the operations of the financial mechanism to ease access to financing, stressing that the application procedures and information requirements, particularly those relevant to co-financing requirements, were excessively complicated. Ряд представителей заявили, что существует потребность в дополнительном улучшении функционирования механизма финансирования для облегчения доступа к финансированию, подчеркнув, что процедуры подачи заявок и требования к информации, в частности, относящиеся к требованиям софинансирования, являются избыточно сложными.
Following its June meeting, and in the framework of the small group on financing, the Bureau also engaged in activities to secure financial and in-kind resources for the implementation of the workplan for 20152016, including the identification of lead countries. После своего июньского совещания и обсуждения в рамках небольшой группы по финансированию Президиум принимал также участие в деятельности по мобилизации ресурсов в финансовой и натуральной форме для осуществления плана работы на 2015-2016 годы, включая определение ведущих стран.
Some States have reformed their secured transactions legislation to enable sellers to take preferential acquisition security rights, but still permit retention of title, financial leases and similar devices to co-exist as separate acquisition financing transactions. Ряд государств провели реформу законодательства в области обеспеченных сделок, которая позволяет продавцам получать преференциальные приобретательские обеспечительные права при одновременном сохранении механизмов удержания правового титула, финансовой аренды и аналогичных механизмов в качестве отдельных сделок по финансированию приобретения.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
The portal is a product of FXM Financial Service GmbH. Портал является продуктом FXM Financial Service GmbH.
The Financial Times and Mergermarket named Renaissance Capital the No 1 Financial Advisor for Russia in 2007 for achieving notable excellence in managing M&A transactions and advising clients. Авторитетные финансовые издания Financial Times и Mergermarket назвали «Ренессанс Капитал» лучшим финансовым консультантом по сделкам M&A в России по итогам 2007 года.
There are 30 Caterpillar Financial representative offices operating all over the world. The regional Caterpillar Financial office in Ukraine (Kyiv) was opened in 2007. По всему миру открыто более 30 официальных представительств Caterpillar Financial, а с 2007 года открыт региональный офис в Украине (г.Киев).
Promotion - MG Financial gives credit for deposits via wire transfers and waives the service fees for deposits via PayPal. В настоящее время MG Financial даёт кредит за пополнение счёта с помощью банковского перевода и покрывает сбор за услуги перевода системы платежей PayPal.
In a 2004 survey by Co-operative Financial Services, it was found that Newcastle United topped the league table for the cost incurred and distance travelled by Newcastle-based fans wishing to travel to every Premier League away game. Обзор 2004 года от Cooperative Financial Service (англ.) показал, что «Ньюкасл» также возглавляет Лигу по расходам болельщиков, проживающих в родном для клуба городе и посетивших каждый выездной матч своей команды в Премьер-лиге.
Больше примеров...