| Now I find out they had a file on me when I applied. | Сейчас я узнаю, что у них уже был на меня файл, когда я подала заявление. |
| A PostScript file that conforms to DSC is called a conforming document. | Файл PostScript, соответствующий DSC, называется соответствующим документом. |
| Her file is on the computer next door. | Ее файл в компьютере в соседней комнате. |
| Thus, INDEXF.SYS is always the file with NUM = 1 and SEQ = 1. | Так, например, INDEXF.SYS это всегда файл с NUM = 1 и SEQ = 1. |
| This audio file is sounded whenever a regular text job is interrupted. If both a Pre-sound and a Pre-message are specified, the Pre-sound is sounded before the Pre-message. | Этот аудио файл воспроизводится каждый раз когда прерывается текстовое задание. Если указан и Предварительный звук, и Предварительное сообщение, то Предварительный звук воспроизводится перед Предварительным сообщением. |
| Drop everything and find a case file from 2003 for a solicitor from London... | Брось всё и найди дело 2003-го года для адвоката из Лондона... |
| Dr. Kroger sent me over your file. | Доктор Крогер прислал мне ваше дело. |
| It was also decided to defer consideration of four cases pending receipt of additional information, and to forward the file concerning a judicial assistant to the competent disciplinary board. | Кроме того, Совет постановил перенести рассмотрение четырех дел до получения дополнительной информации и передать дело одного сотрудника органов правосудия компетентному дисциплинарному совету. |
| A number of documents contained in the case file prepared during the preliminary investigation were substituted or disappeared, which shows that his criminal case was fabricated. | Ряд документов, приобщенных к материалам его дела в ходе предварительного следствия, были подменены или пропали, что свидетельствует о том, что его уголовное дело было сфабриковано. |
| Kay Pu file, the confrontation between Miss and Mr. Ang Malunai. | Дело Кайпо. Очная ставка госпожи Онг и господина Ларго Винча |
| I did read Ms. Del Rio's file. | Я прочитала досье мисс Дель Рио. |
| Surprise, you read my file. | Сюрприз, вы читали мое досье. |
| You have a file, some wild claims, but you have no proof. | У вас есть досье, вы сделали дикие заявления, но у вас нет доказательств. |
| She doesn't have a file. | У нее нет досье. |
| don't forget your file will be re-evaluated. | твое досье пойдет к следователю. |
| Let's hope she's around long enough to amend her will, or file for divorce. | Давайте надеятся что она протянет достаточно долго чтобы изменить завещание или подать на развод. |
| Any persons who felt they had been unjustly treated in the recruitment process could file a case for judicial review by the Supreme Court. | Все, кто считает, что с ними в процессе набора обошлись несправедливо, могут подать иск в целях судебного пересмотра решения в Верховном суде. |
| If you want to cancel this possibility, you shall file a written application at any LMT Customer Service Centre or at any of LMT dealers. | Если хочешь отказаться от услуги, необходимо подать письменное заявление в любом Центре обслуживания абонентов LMT или у дилеров LMT. |
| The foreign State may directly file a civil suit in court in the Republic of Korea to transfer such funds to the country of origin. | Иностранное государство может непосредственно подать в суд Республики Корея гражданский иск с требованием перевести такие средства в страну происхождения. |
| Because it strengthens a civil suit your client can file when his case is dismissed? | Потому что это усиливает гражданский иск, который твой клиент может подать, когда его дело закроют? |
| The Inspectors consider that ethics office staff should also file financial disclosure statements, but with the executive head. | Инспекторы считают, что сотрудники подразделения по вопросам этики также должны подавать декларации, раскрывающие финансовую информацию, но исполнительному главе. |
| 7.3 Although the State party's authorities should have acted proprio motu and immediately, it was in fact the family who had to take steps and file a criminal complaint on 12 January 1999. | 7.3 В то время как власти государства-участника должны были действовать в силу своих служебных обязанностей и без промедления, именно семье потерпевшего пришлось предпринимать соответствующие действия и подавать заявление о возбуждении уголовного дела 12 января 1999 года. |
| All inmates may file individual complaints and requests through the Director-General's representative in the centre, who must compile and transmit them to the Directorate and follow them up. | Любой заключенный может подавать свои личные жалобы и прошения представителю начальника Главного управления по предупреждению преступности и социальной реадаптации в данном учреждении, который должен принимать и направлять их в Главное управление, а также принимать по ним необходимые меры . |
| However, a husband could not file for divorce while his wife was pregnant or nursing a child under the age of one. | Вместе с тем, муж не может подавать на развод в период, когда его жена вынашивает ребенка или воспитывает ребенка в возрасте до 1 года. |
| Where criminal offence is involved, the officer concerned could also be subject to criminal proceedings; (d) Members of the public can file their complaints against members of the Police Force through various channels. | Если речь идет об уголовном преступлении, то в отношении соответствующего сотрудника полиции может быть также возбуждено уголовное дело; d) представители общественности могут подавать жалобы на сотрудников полиции по различным каналам. |
| But if you're not gone by tomorrow, this file is going straight to Scotland Yard. | Но если вы не уедете завтра, это папка отправится прямиком в Скотланд Ярд. |
| See if you can find Stew's file. | Посмотри, может там есть папка Стю. |
| Our file isn't the first to vanish from a court or police station and it won't be the last! | Наша папка - не первое, что исчезает из здания суда и кабинета комиссара. |
| I have the file in front of me. | У меня тут папка. |
| Doyle, you got the file? | Дойл, папка у вас? |
| You've got the file, haven't you? | Документ ведь у вас на руках? |
| All members shall complete, sign and file with the Chair the following | Все члены заполняют, подписывают и сдают на хранение Председателю следующий документ |
| There is also a first draft of the RTP Payload Format and File Storage Format for SILK Speech and Audio Codec. | Данный документ также являлся первым черновым вариантом протокола RTP Payload Format and File Storage Format for SILK Speech and Audio Codec. |
| The Ministry will issue a certificate recognizing the applicant's education, which should be submitted to the Office of Admissions to be kept on file). | Министерство выдаст сертификат о признании образования абитуриента, который затем предоставляется в Офис по приему студентов и этот документ остается в офисе до конца обучения в АУЦА). |
| You can open a password protected document using either the File -> Open File... menu item or the button on the right of the document name editbox. | Вы можете открыть документ, защищенный паролем, либо воспользовавшись пунктом меню File -> Open File..., либо кнопкой, которая находится справа от поля, в котором указывается имя документа. |
| The previous xffm4 file manager was replaced by Thunar. | Предыдущий файловый менеджер xffm4 был заменен на Thunar. |
| 02: FilesOverMiles browser file browser, each transmission service! | 02: FilesOverMiles файловый браузер браузер, каждая передача услуга! |
| Every file on a Files-11 disk (or volume set) has a unique file identification (FID), composed of three numbers: the file number (NUM), the file sequence number (SEQ), and the relative volume number (RVN). | Каждый файл на диске (или объединённом томе) с файловой системой Files-11 имеет уникальный файловый идентификатор (FID), состоящий из 3 чисел: номер файла (NUM), номер файловой последовательности (SEQ) и относительный номер тома (RVN). |
| close() closes a file descriptor, so that it no longer refers to any file and may be reused. | close закрывает файловый дескриптор, который после этого не ссылается ни на один и файл и может быть использован повторно. |
| Come on, Chief, I know where the file room is. | Я знаю где находится файловый архив. |
| Any citizen of another... republic [of the Federation] may file... an application for being entered in the register of Yugoslav citizens, within a year from the date when this Law becomes effective. | Любой гражданин другой республики [Федерации] может обратиться... с заявлением о включении в список югославских граждан в течение одного года с даты вступления в силу настоящего Закона. |
| (a) file a suit with the criminal prosecution body by lodging a complaint in person or by proxy, in writing or orally, with the police or prosecution service (Code of Penal Procedure, art. 222); | а) обратиться с жалобой лично или через уполномоченное им лицо, письменно или устно, в орган по уголовным делам, в полицию или прокуратуру (статья 222 Уголовно- процессуального кодекса); |
| If the complainant is not satisfied with the handling/outcome of his/her complaint, he/she can file an appeal with the Public Complaints Committee (PCC) of the HA. | Если заявитель не удовлетворен ходом рассмотрения его/ее жалобы или его результатами, он/она может обратиться в Комитет по рассмотрению жалоб населения (КРЖ) АБ. |
| In civil law, all persons who thought they had been the victim of a rights violation could file suit with the competent administrative court, which would be obliged to compensate victims for any physical or moral damage incurred. | В системе гражданского производства любое лицо, считающее себя пострадавшим от нарушения своих прав, может обратиться с иском в компетентный административный суд, который назначает потерпевшим компенсацию за причиненный им как моральный, так и материальный ущерб. |
| The contention of the State party that the appointed expert could easily accomplish his task by means of an interview and by reference to the case file was refuted by R. H.'s summons for a thorough examination. | Утверждение государства-участника о том, что для выполнения этой задачи назначенному эксперту достаточно провести собеседование или обратиться к материалам дела, опровергается тем фактом, что Р.Х. вызвал ее на прием для тщательного обследования. |
| Furthermore, persons belonging to national minorities can file their writs and other documents in their mother tongue. | Кроме того, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут представлять свои заявления и другие документы на родном языке. |
| Parties to the proceedings speaking the language other than Macedonian which is also an official language may file applications in that language and alphabet. | Стороны процедур, говорящие на другом официальном языке, кроме македонского, могут представлять заявления на этом языке и его алфавите. |
| Staff regulations require that all staff at the D-1 level and above, and other designated staff members, upon appointment and annually thereafter, should file a financial disclosure statement concerning themselves, their spouse and dependent children. | В соответствии с правилами поведения персонала все штатные сотрудники уровня Д1 и выше и другие штатные сотрудники, занимающие определенные должности, обязаны представлять декларации о доходах и финансовых активах при назначении и с установленной периодичностью в отношении себя, своих супругов и находящихся на иждивении детей. |
| The auto file transfer and edit check of year-end files will increase the accuracy of reporting and decrease the manual workload of the Fund. | Автоматический перенос файлов и редакторская проверка файлов по состоянию на конец года позволят представлять более точную отчетность и уменьшат объем ручной работы в Фонде. |
| The original ATF-6 form must be presented to CBP at time of import and the exporter must present an original license and file the Shipper's Export Declaration for the export against that license. | Оригинал формы АТF-6 должен представляться в УТПО во время ввоза, и экспортер должен представлять оригинал лицензии и заполнять экспортную декларацию перевозчика на экспорт в соответствии с этой лицензией. |
| Prisoners who have been subjected to cruel and unusual punishment may file a civil suit to recover damages from the individuals who inflicted such punishment. | Заключенные, подвергающиеся жестоким и необычным наказаниям, могут представить гражданский иск для целей возмещения ущерба лицами, подвергшими их такому наказанию. |
| Since 1 January 1990, any natural person who transfers funds, securities or financial instruments in an amount greater than or equal to 7,600 euros between France and foreign countries must file a declaration to that effect with the customs administration. | С 1 января 1990 года любое физическое лицо, перевозящее через французскую границу наличные средства, ценные бумаги или ценности на сумму равную или превышающую 7600 евро, должно представить декларацию таможенной службе. |
| 2.10 Counsel argued that at the time of Nydia's abduction, her family could not file for amparo, as one of the requirements for a petition for amparo is that the petitioner must indicate where and by which authority the person is detained. | 2.10 Адвокат заявил, что в то время, когда Нидия была похищена, ее семья не могла представить ходатайство об ампаро, поскольку в соответствии с одним из требований представления такого ходатайства проситель должен указать, в каком месте и каким органом задерживается соответствующее лицо. |
| Article 106: Any trade union in dispute with employers must transmit its file of complaints to the appropriate labour inspector, signed by the officials of the trade union or, failing those, by more than half the workers party to the dispute. | Статья 106: любой профсоюз в случае возникновения каких-либо разногласий с работодателем должен представить список своих претензий соответствующему инспектору по вопросам труда. |
| If you have an image that is 600 pixels x 600 pixels, your page could take forever to load. One of the easiest ways to reduce the file size of your image is to simply give the image smaller dimensions. | Нет нужды создавать специальные версии страниц «для печати», потому что стандарты позволяют представить одну и ту же страницу в ином виде. |
| The file is then transmitted to the Chairman of the Board of Trustees, which, after due consideration, may decide to offer a grant. | Материалы затем передаются Председателю Совета попечителей, который после его изучения выносит решение в отношении предоставления субсидии. |
| In all such cases, the Ministry of Internal Affairs carried out investigations and then transmitted the file to the Procurator. | По всем этим случаям министерство внутренних дел проводит служебные расследования и направляет затем соответствующие материалы в прокуратуру. |
| A key question was - given that at the end of the day the French judicial authorities declined to pass the requested case file - whether that refusal fell within the permitted exceptions. | Учитывая тот факт, что французские правовые органы в конце концов отказались передать запрошенные материалы по этому делу, главный вопрос сводится к тому, подпадает ли этот отказ под допустимые исключения. |
| In accordance with article 217 of the Code of Criminal Procedure, the victim has been presented with the criminal case file for perusal. | Материалы уголовного дела в соответствии со статьей 217 УПКУ предоставлены для ознакомления потерпевшим. |
| Following a complaint by the municipal enterprise Zelenstroi goroda Bishkek, a file was sent to the Central Internal Affairs Department for the city of Bishkek with a view to the identification and removal of campaign flags placed by the Ata Meken party in violation of the Elections Code. | На основании жалобы муниципальное предприятие "Зеленстрой города Бишкек" в ГУВД города Бишкек направлены материалы относительно принятия мер по выявлению и изъятию агитационных флажков политической партии "Ата Мекен", размещенных с нарушениями Кодекса о выборах Кыргызской Республики. |
| The Department may file lawsuits and obtain relief either by court order or through negotiated settlements. | Министерство правомочно обращаться с исками в суд и добиваться удовлетворения законных требований с помощью постановлений суда или посредством согласованных урегулирований. |
| Citizens of the Republic of Uzbekistan may file appeals on behalf of other persons or organizations. | Граждане Республики Узбекистан могут обращаться в пользу других лиц и организаций. |
| (b) Single mothers can only file a request for maintenance in the first three years after the birth of their children; | Ь) матери-одиночки могут обращаться с заявлением об оказании материальной помощи только в течение первых трех лет после рождения ребенка; |
| The residents may file their complaints and requests to the head of the facility or to a member of the treatment and assistance team. | Жители дома престарелых могут обращаться с жалобами и просьбами к руководителю учреждения или к кому-либо из группы сотрудников, занимающихся вопросами лечения и оказания помощи. |
| Coders have accessibility, via a query, to a various external files: designated dictionaries, employers' file and addresses files. | Кодировщики могут обращаться методом запроса к различным внешним файлам: специальным словарям, файлам работодателей и файлам адресов. |
| This is a file of stuff he had gathered. | Вот те бумаги касательно исчезновений, что он нашел. |
| So I kept that file and I protected you at great personal cost because I owed Roy. | Поэтому я хранил те бумаги и защищал вас ценой собственной жизни потому, что я был должен Рою. |
| We know where the file is. | Мы знаем, где лежат бумаги. |
| represent the number of rows and columns in the file xls (particularly in the first sheet of paper). | это количество строк и столбцов в файле XLS (особенно в первом листе бумаги). |
| I started leafing through Denis Vogel's file on Avery and I come across a criminal complaint. | Я стал пролистывать бумаги Дениса Вогеля по делу Эйвери и наткнулся на запись о возбуждении дела. |
| Ajax filter - In order get all benefits of RichFaces, a developer should register a filter in the web.xml file of the application. | Ajax Filter - чтобы получить все преимущества использования RichFaces разработчику необходимо зарегистрировать фильтр в файле web.xml приложения. |
| To register an existing database file: | Чтобы зарегистрировать существующий файл базы данных: |
| In some cases request applications for legal assistance are returned long after their submission on the ground of failure to index and place them on file. | В некоторых случаях ходатайства с просьбой об оказании правовой помощи возвращаются по прошествии длительного времени после их представления на том основании, что их не удалось индексировать и зарегистрировать в реестре. |
| In this case you will need to re-activate your license: first of all remove the license file ("Chameleon.lic") in the program folder, then run activation process. | Возможно, в этом случае понадобится заново зарегистрировать лицензию: для этого удалите лицензионный файл ("Chameleon.lic") в папке программы и запустите процесс активации. |
| Save the file to a USB stick and move it to your computer. | Перенесите этот файл на компьютер, на котором хотите зарегистрировать программу (не подключенный к Интернет) и сохраните в указанную выше папку. |
| Wilson was sticking a file into Cyrus' wife's cake. | Уилсон подсовывал напильник в пирог жены Сайруса. |
| Compatriots give a file to the prisoner and he saws through the bars but falls unconscious in the prison yard. | Товарищи передают узнику напильник, он перепиливает решётку, но падает без чувств в тюремном дворе. |
| Could you hand me a file? | Дай, пожалуйста, напильник? |
| First thing you need to do is secure your key, take a metal file and go through and start taking those mountains and valleys all the way down to the lowest possible setting on the key. | Первым делом вам нужно ключик закрепить, взять напильник и начать выпиливать все зубчики и впадинки ключа как можно ниже, почти до самого основания. |
| I put a file in the cake. | Я сунул в торт напильник. |
| A LUG maintaining official "charitable status" for tax purposes must file at least annual financial reports with the local tax authorities, which would represent a minimum financial disclosure to members. | LUG с официальным статусом "благотворительная организация" должны регистрировать как минимум годовые финансовые отчёты в местных налоговых органах, которые также могут быть представлены и членам группы. |
| According to resolution 1455 reports, the top four remittance source States in 2001 as identified by the World Bank all require money transfer services to register, implement "know your customer" rules and file suspicious transactions reports. | Согласно докладам, представляемым в соответствии с резолюцией 1455, все четыре государства, являющиеся основными источниками переводов денежных средств, согласно Всемирному банку, требуют от служб по осуществлению денежных переводов регистрировать операции, применять правило «знай своего клиента» и регистрировать сообщения о подозрительных операциях. |
| The prison physician and dentist must keep records of examinations performed by updating the medical file and register of examinations performed on a daily basis. | Врач и стоматолог изолятора должны вести учет проведенных осмотров, отражая их в медицинских картах, и ежедневно регистрировать проведенные осмотры. |
| In the opinion of OIOS, such verbal approvals should be documented and kept on file, since a lack of documentation of the approval could lead to unauthorized transactions going undetected for extended periods of time. | По мнению УСВН, такие устные указания следует регистрировать и заносить в файл, поскольку отсутствие документального подтверждения разрешения может привести к тому, что в течение длительного периода времени останутся незамеченными неутвержденные сделки. |
| The United Nations Procurement Manual, in paragraph 7.11.4, directs procurement personnel to record and maintain all information received in the vendor's file, even though the information received might not warrant action at the time of receipt. | В пункте 7.11.4 Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам говорится, что закупочный персонал обязан регистрировать и хранить всю полученную информацию в файлах поставщиков, даже если эта информация не требует каких-либо действий в момент ее получения. |
| Like a file cabinet with maps, and shortcuts for figuring things out. | Как картотека с папками и указаниями, где что лежит. |
| Humanitarian clause: a derogation from these principles may be specifically provided for when the purpose of the file is the protection of human rights and fundamental freedoms of the individual concerned or humanitarian assistance. | Гуманитарная оговорка: необходимо предусмотреть конкретное отступление от этих принципов в том случае, если картотека предназначена для защиты прав человека и основных свобод заинтересованного лица или оказания ему гуманитарной помощи. |
| That is your new file cabinet. | Это ваша новая картотека. |
| The prefect's powers have been augmented, and each department will keep a central file of public housing applications, in order to enhance transparency. | Расширены полномочия префекта, и создана единая департаментская картотека лиц, претендующих на социальное жилье, в результате чего процедура его распределения должна стать более открытой. |
| The most useful administrative source seemed to be national file of the tax-payers carried out by the Ministry of Finance. | Как представляется, наиболее полезным административным источником будет являться общенациональная картотека налогоплательщиков, ведущаяся министерством финансов. |
| That same file found its way into Nelson Kern's neck. | Такая же пилка нашла свой путь в шею Нельсона Керна. |
| There is a pink foot file. | Розовая пилка для ног. |
| The Board further recommends that the Tribunal obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors as per the Procurement Manual prior to registering the vendor. | Комиссия рекомендует далее Трибуналу собирать, анализировать и архивировать всю необходимую информацию о потенциальных поставщиках в соответствии с положениями Руководства по закупкам до их внесения в реестр. |
| Obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors prior to registering them | Собирать, анализировать и архивировать всю необходимую информацию о потенциальных поставщиках до их внесения в реестр |
| As a practical matter, notifications and proposals submitted by a participating State could be retained on file and be reactivated when it becomes a Party; | В практическом отношении уведомления и предложения, представляемые государством-участником, можно было бы архивировать, а затем, когда оно станет Стороной Конвенции, вновь активировать их; |
| The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. | Сотрудник на новой должности помощника по административным вопросам помогал бы составлять проекты текстов документов, подшивать и архивировать документы, организовывать встречи с Секретарем и сопровождать посетителей. |
| FreeBSD also supports: (System) No-archive: When set, indicates that the file or directory should not be archived. | FreeBSD также поддерживает: (System) No-archive: установленный атрибут означает, что файл или каталог нельзя архивировать (средствами файловой системы). |
| The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. | Сотрудник на новой должности помощника по административным вопросам помогал бы составлять проекты текстов документов, подшивать и архивировать документы, организовывать встречи с Секретарем и сопровождать посетителей. |
| Paragraph 7.10 (1) of the Procurement Manual states that all original applications, supporting documents, Procurement Service evaluation forms and correspondence concerning the application are to be duly filed in the appropriate vendor registration application file. | В пункте 1 раздела 7.10 Руководства по закупкам предусматривается, что в надлежащее досье по заявлениям на регистрацию поставщиков необходимо должным образом подшивать все оригиналы заявлений, вспомогательные документы, формы по оценке услуг по закупкам и корреспонденцию в связи с данными заявлениями. |
| I send her to the file room with one assignment... file. | Она была послана в архив с единственным заданием - подшивать дела. |
| In {1177/1176}, actually in (630-631) intrusion Vikings has repeated, but now them was are more went any more advance parties of "barbarians", and the basic file of their army. | В {1177/1176}, фактически (630-631) годы вторжение варягов повторилось, но теперь их было больше - это шли уже не передовые отряды «варваров», а основной массив их войска. |
| This sub-process brings together the results of the other sub-processes in this phase and results in a data file (usually of macro-data), which is used as the input to the "Analyse" phase. | В рамках данного субпроцесса сводятся воедино результаты других субпроцессов этого этапа в один массив данных (обычно макроданных), который используется в качестве вводимого ресурса на этапе "Анализ". |
| N - natural number; i - integer; r - real; s - string; c - character set; L - list of values (array); x - any value; f - file descriptor. | N - натуральное число; i - целое; r - вещественное; s - строка; c - множество символов; L - список значений (массив); x - любое значение; f - указатель на открытый файл ввода/вывода. |
| pipe() creates a pipe, a unidirectional data channel that can be used for interprocess array pipefd is used to return two file descriptors referring to the ends of the pipe. | pipe создаёт пару файловых дескрипторов, указывающих на индексный дескриптор (inode) канала и помещает их в массив filedes. |
| It also finds interesting application in compressor compress.pl (*included in the sources tarball*): a simple funny compressor, which can be used to compress LARGE, seemingly UNCOMPRESSABLE FILE. | Она использует суффиксный массив, построенный программой suffsort. Алгоритм - наивный и время выполнения может быть пропроционально O(N*N). |
| Use the software that came with your phone to upload the.SIS file onto the handheld. Finish the installation on your smartphone following the prompts of installation wizard. | Установите игру, используя программное обеспечение для взаимодействия с ПК, включенное в комплект поставки вашего смартфона. |
| The doctor must personally conduct an in-depth interview with the woman concerned, advise her and hand her a file containing full information on advice centres, adoption possibilities and organizations or associations able to furnish moral or material assistance. | Этот врач, в свою очередь, должен лично подробно побеседовать с соответствующей женщиной, проконсультировать ее и вручить ей комплект документации, содержащий информацию о консультационных центрах, возможностях усыновления ребенка и об учреждениях и организациях, способных оказать моральную и материальную помощь. |
| In May 2002 the editors of Klasse made a comprehensive file on equal opportunities for boys and girls, men and women. | В мае 2002 года создатели проекта "Класс" подготовили всеобъемлющий комплект материалов о равных возможностях для мальчиков и девочек, мужчин и женщин. |
| ZScan software, included with the scanner, automatically produces an.stl file for import into a 3D CAD software package or output to a 3D printer. | Программное обеспечение ZScan, входящее в комплект сканера, автоматически формирует файл.stl для импорта в программный пакет трёхмерной САПР или для вывода на трёхмерную печать. |
| Complete records on all candidates for recruitment as national staff and consultants/individual contractors, including written test results, interviews and contract records, are maintained in each recruitment file. | Досье всех кандидатов на должности национальных сотрудников и консультантов/индивидуальных подрядчиков содержат полный комплект документов, включая данные о результатах письменных экзаменов, собеседованиях и контрактную документацию. |
| March 2000: Adaptec, Inc., acquires Wild File for approximately $29 million. | Март 2000: компания Adaptec приобретает Wild File приблизительно за $29 млн. |
| File data: the DPM agent uses a volume filter and the Operating system change journal to track which files have been changed, created or deleted since the last synchronization job. | File data(файловые данные): агент DPM использует фильтр тома и change journal (журнал изменений) операционной системы для отслеживания файлов, которые были изменены, созданы или удалены с момента последней синхронизации. |
| With Windows File Protection active, replacing or deleting a system file that has no file lock to prevent it getting overwritten causes Windows immediately and silently to restore the original copy of the file. | Когда Windows File Protection активна, перезапись или удаление незаблокированного системного файла приводит к немедленному восстановлению его оригинальной версии, которая хранится в специальной системной папке. |
| You can open a password protected document using either the File -> Open File... menu item or the button on the right of the document name editbox. | Вы можете открыть документ, защищенный паролем, либо воспользовавшись пунктом меню File -> Open File..., либо кнопкой, которая находится справа от поля, в котором указывается имя документа. |
| Open File shell for TC v1.8b STABLE (1.8.4.27) is released! | Утилита Open File shell for TC обновлена до стабильной версии v1.8b! |