I... I seem to have deleted the file. | Кажется, я удалила весь файл. |
Aram, can you pull up that file you showed me? | Арам, выведи файл, который мне показал. |
The file cannot be opened. | Не удалось открыть файл. |
Try moving the current file out of the way first, and then try again. | Переместите текущий файл и попробуйте ещё раз. |
All this lot needs transferring onto your database, so I want you to make a new file up here. | Все это надо забить в твою базу данных, поэтому создай здесь новый файл... |
When I asked her about it, she said she wanted to see her case file. | Когда я спросил её об этом, она сказала что хотела посмотреть свое дело. |
Even if you close the file, it's only a paper clearance. | Даже если мы закроем дело, то это будет только на бумаге. |
(Claim by United Nations staff member for rescission of the decisions to place him on special leave with full pay, to reassign him to Dakar and to place an adverse evaluation in his personnel file.) | (Ходатайство сотрудника Организации Объединенных Наций об отмене решений о предоставлении ему специального отпуска с сохранением оклада, о переводе его в Дакар и о внесении негативной оценки в его личное дело.) |
Is that John Bell's file? | Это дело Джона Белла? |
Few of the defenders knew whether the file they sent to the mandate holder had been received, and how their complaint had been dealt with. | Во многих случаях правозащитники не располагают информацией о том, получено ли мандатарием отправленное ими дело и каким образом рассматривается их жалоба. |
The guy's prints weren't on file because he's an officer of the court. | Отпечатков этого человека не было в досье потому что он служитель суда. |
Paragraph 7.10 (1) of the Procurement Manual states that all original applications, supporting documents, Procurement Service evaluation forms and correspondence concerning the application are to be duly filed in the appropriate vendor registration application file. | В пункте 1 раздела 7.10 Руководства по закупкам предусматривается, что в надлежащее досье по заявлениям на регистрацию поставщиков необходимо должным образом подшивать все оригиналы заявлений, вспомогательные документы, формы по оценке услуг по закупкам и корреспонденцию в связи с данными заявлениями. |
The conclusions that will be reached in the comprehensive review will determine whether the disarmament phase has been completed, or whether steps in the biological file need to be taken to fulfil the requirements of the disarmament phase. | Выводы, которые будут сделаны в ходе этого всеобъемлющего обзора, позволят определить, завершен ли разоруженческий этап, или же для выполнения требований этого этапа необходимо принять меры в отношении биологического досье. |
This file was started six months ago. | Это досье начали полгода назад. |
I destroyed your file. | Я уничтожил твое досье. |
Anybody can file a lawsuit, but eventually they'll have to come with evidence. | Любой может подать иск, но в конечном итоге им придётся предъявить доказательства». |
He was transferred before I could do anything except file a restricted complaint. | Его перевели до того, как я успел предпринять что-либо, кроме как подать жалобу. |
In multiple accused trials, each accused can file an appeal and the Prosecution may file a counter appeal. | В делах с несколькими сообвиняемыми каждый обвиняемый может подать апелляцию, а обвинение - встречную апелляцию в отношении каждого сообвиняемого. |
Proceedings before the Commissioner and before the courts are not mutually exclusive, and the Commissioner may even file charges to the court for the discrimination of citizens, and may hold proceedings on this issue as well. | Рассмотрение жалобы Уполномоченным и разбирательство в судах не являются взаимоисключающими, и в некоторых случаях Уполномоченный может подать заявление в суд в связи с дискриминацией граждан и при этом проводить собственное расследование данного случая. |
What, file a restraining order? | Что подать судебный приказ? |
An owner who disagrees on a compensation decision may apply for administrative reconsideration or file an administrative lawsuit according to law. | В случае несогласия выселяемых с суммой компенсации они могут ходатайствовать о пересмотре административного решения или подавать в административный суд. |
The Inspectors consider that ethics office staff should also file financial disclosure statements, but with the executive head. | Инспекторы считают, что сотрудники подразделения по вопросам этики также должны подавать декларации, раскрывающие финансовую информацию, но исполнительному главе. |
If they were still in love, why would she file such a petition? | Стала бы она подавать в суд на него, если бы всё ещё любила? |
It's time for him to go file his retirement papers. | Ему пора подавать заявление о выходе на пенсию. |
You can file it as is. | Можете подавать как есть. |
The file was fat and well-handled, like a Welsh barmaid. | Папка была толстой и основательно потрепанной, как уэльская официантка. |
The Daniel Douglas file, the one in my safe... | Папка с бумагами по Дэниелю Дугласу, та, которая в моей сейфе... |
It's a file with the names and the service records of potential replacements for Frost. | Это папка с именами и делами возможной замены Фросту. |
I need that file, that chair, and that desk. | Мне нужна эта папка, этот стул и этот стол. |
No such file or directory | Файл или папка не найдены |
The file was in the lining of his bag. | Документ был в подкладке его сумки. |
Came across a file in Agent Brody's jacket. | Мне попался документ в деле агента Броуди. |
There's some file in the back he has locked up. | В ней есть документ, который он не разрешает смотреть. |
In such cases, a record is made and placed in the official status file. | В таких случаях составляется документ, подшиваемый в личное дело сотрудника. |
It will only serve the English document before the French one if there is a version of the file with 'en-gb' for the language extension. | Он вернёт документ на русском языке прежде английского, только если существует версия файла с языковым расширением 'ru-ru'. |
X3D is a royalty-free open standards file format and run-time architecture to represent and communicate 3D scenes and objects using XML. | X3D - это файловый формат с открытыми стандартами без роялти, а также архитектура времени выполнения для представления и связи трёхмерных сцен и объектов с использованием XML. |
Other changes in the default configuration of the system included: Nautilus replacing the Nemo file Manager, GDM replacing MDM (Mint Display Manager) as desktop manager and Empathy replacing Pidgin as the messaging client. | Другие изменения в стандартной конфигурации системы: файловый менеджер Nautilus вместо Nemo, GDM вместо MDM (Mint Display Manager) как менеджер рабочего стола и Empathy вместо Pidgin в качестве клиента для обмена сообщениями. |
Able to write applications in Lua, using the functions of the modules KLF, written in C. DreamShell 4.0.0 Beta 2 The first version to include a simple File Manager. | Появилась возможность написания приложений на Lua, с использованием функций из модулей KLF, написанных на С. DreamShell 4.0.0 Beta 2 - 10 июня 2009 Первая версия, в которой появился простой файловый менеджер. |
Oxygen Forensic Suite 2010 features a new file browser that has been redesigned completely from the ground up. | Мобильный Криминалист 2010 представляет в новой версии полностью переработанный файловый браузер. |
If the name was the last link to a file but any processes still have the file open the file will remain in existence until the last file descriptor referring to it is closed. | Если имя было посленей ссылкой на файл, но какие-либо процессы всё ещё держат этот файл открым, файл будет оставлен пока последний файловый дескриптор, указывающий на него, не будет закрыт. |
For the same reason, it cannot file a constitutional complaint to the Federal Constitutional Court. | По этой же причине он не может обратиться в Федеральный конституционный суд с конституционной жалобой. |
Should that prove ineffectual, he can file a constitutional complaint with the Constitutional Tribunal as the last resort. | Если такое обращение оказывается неэффективным, трудящийся может обратиться с конституционной жалобой в Конституционный трибунал как в последнюю инстанцию. |
Similarly, after the expiration of the one-year period, the heirs can file an application to the Immovable Property Commission where they will be provided with an appropriate redress in accordance with the law. | Аналогичным образом, по истечении года родственники могут обратиться в Комиссию по недвижимому имуществу для возмещения нанесенного им ущерба в установленном законом порядке. |
If the Committee had wished to have the author's full immigration file or any other documents within it, it could easily have asked the State party. | Если бы Комитет пожелал полностью получить иммиграционное досье автора или какие-либо другие документы, содержащиеся в нем, то он вполне бы мог обратиться к государству-участнику с подобной просьбой. |
He may file a request for familiarization with his case file, however, domestic legislation does not provide for giving away case file materials or copying them. | Он может обратиться с ходатайством о предоставлении ему возможности ознакомиться с материалами его дела, но выдача материалов дела или предоставление их копий национальным законодательством не предусмотрены. |
Staff regulations require that all staff at the D-1 level and above, and other designated staff members, upon appointment and annually thereafter, should file a financial disclosure statement concerning themselves, their spouse and dependent children. | В соответствии с правилами поведения персонала все штатные сотрудники уровня Д1 и выше и другие штатные сотрудники, занимающие определенные должности, обязаны представлять декларации о доходах и финансовых активах при назначении и с установленной периодичностью в отношении себя, своих супругов и находящихся на иждивении детей. |
Fifthly, citizens affected in actions by the security forces could file their own reports, which were regularly investigated and could lead to the prosecution of security personnel. | В-пятых, граждане, пострадавшие в результате действий сил безопасности, могут сами представлять заявления, по которым в установленном порядке проводится расследование и которые могут послужить основанием для судебного преследования сотрудников сил безопасности. |
In this regard, external auditors should file a financial disclosure statement in accordance with the established mechanism in each organization, in order to report any possible financial interests that may conflict with their audit duties. | В связи с этим внешние аудиторы должны представлять декларацию, раскрывающую финансовую информацию, в соответствии с установленным механизмом в каждой организации для раскрытия любых возможных финансовых интересов, которые могут вступить в конфликт с их аудиторскими обязанностями. |
[Fremgen] When we actually got copies of motions and the file from the prosecutor, we realized that there had been some major missteps, and so we were not only going to be representing somebody, but we're also now having to go back | Когда мы получили копии ходатайств и документы от прокурора, мы поняли, сколько ошибок было допущено Рэй Эдельштейн и Марк Фремджен, адвокаты Брендона: - и теперь мы не только готовимся представлять кого-то, но нам также придётся вернуться назад и постараться исправить уже допущенные ошибки. |
The appointed lawyer may, within the extension period, present documents and written observations to the judicial police or to the public prosecution to be included in the case file against an attestation that he has done so. | Назначенный адвокат может в течение срока задержания представлять документы и письменные замечания в судебную полицию или в государственную прокуратуру, которые подлежат включению в материалы дела при их соответствующем заверении. |
Staff members are now in a better position to promptly file claims documents. | У сотрудников теперь больше возможностей оперативно представить соответствующие документы. |
Furthermore, during each stay of visitation officers in a facility, juveniles are offered an opportunity to personally file possible complaints and observations. | Кроме того, во время каждого посещения исправительного учреждения должностными лицами несовершеннолетним предоставляется возможность в личном порядке представить возможные жалобы и замечания. |
Paragraph 2 stipulates that, if the Attorney-General approves the recommendation, he must indict the person accused on that charge and return the case file to the public prosecutor so that he can submit it to the competent court. | В пункте 2 говорится, что если Генеральный прокурор согласен с этой рекомендацией, то он должен вынести обвинительный акт в отношении этого лица по данному обвинению и возвратить материалы дела государственному обвинителю, с тем чтобы он мог представить их в компетентный суд. |
The original ATF-6 form must be presented to CBP at time of import and the exporter must present an original license and file the Shipper's Export Declaration for the export against that license. | Управлению по таможенным вопросам и охране границ должна быть представлена в оригинале форма ATF-6 при импорте стрелкового оружия, а экспортер должен представить в оригинале лицензию и предъявить экспортную декларацию грузоотправителя для получения разрешения на экспорт на основании этой лицензии. |
The complainant was always encouraged to submit an injured person's statement, a procedure which allowed the complainant to be kept informed of the progress of his case and to consult his file to find out the reasons for dismissal. | Истец всегда может представить заявление как потерпевшее лицо, и эта процедура позволяет ему быть информированным о ходе рассмотрения его или ее дела и ознакомиться с материалами, с тем чтобы узнать о причинах закрытия дела. |
I'll have the file sent over to your office and arrange for you to interview the defendant. | Я перешлю материалы по делу в ваш офис и устрою для вас беседу с обвиняемой. |
It is worth mentioning that after completing inquiries into more serious offences, the police have to submit the case file to the office of the DPP. | Следует отметить, что в случае более серьезных правонарушений сотрудники полиции по завершении расследования должны представить материалы дела в канцелярию ДПП. |
The Movement against Racism and for Friendship among Peoples acknowledges with thanks your letter of 31 January and the attached file. | Движение за дружбу между народами и против расизма получило ваше письмо от 31 января и прилагающиеся к нему материалы и выражает признательность за них. |
In addition, the Commission handed to me a sealed file containing the evidentiary material it had collected, also to be delivered to a competent prosecutor. | Кроме того, Комиссия передала мне скрепленное печатью досье, в котором содержатся собранные ею материалы с доказательствами, также для передачи компетентной обвинительной инстанции. |
The Committee notes that the material on file does not lead it to conclude that the determination made by the domestic courts was arbitrary or amounted to a denial of justice. | Комитет констатирует, что приобщенные к делу материалы не приводят его к выводу о том, что определение, вынесенное национальными судами, было произвольным или равносильным отказу в правосудии. |
Citizens of the Republic of Uzbekistan may file appeals on behalf of other persons or organizations. | Граждане Республики Узбекистан могут обращаться в пользу других лиц и организаций. |
Article 39 of the Constitution prescribes that Khmer citizens shall have the right to denounce, make complaints or file claims against any breach of the law by state and social organs or by members of such organs. | Статья 39 Конституции предусматривает, что кхмерские граждане правомочны заявлять о совершенном преступлении, подавать жалобы или обращаться в суд с жалобой на любое нарушение закона, будь то со стороны государственных органов и общественных объединений, или их членов. |
Citizens could also approach trade unions, and unions themselves could file requests or complaints with institutions. | Граждане также могут обращаться в профсоюзы, которые могут направлять запросы или обращения в соответствующие органы. |
Coders have accessibility, via a query, to a various external files: designated dictionaries, employers' file and addresses files. | Кодировщики могут обращаться методом запроса к различным внешним файлам: специальным словарям, файлам работодателей и файлам адресов. |
Finally, it was alleged that lawyers have access only to a part of the file concerning defendants and that they are barred from challenging the validity of charges against their clients and can only call for mitigation of the sentence. | И наконец, утверждается, что адвокатам предоставляется возможность ознакомиться лишь с частью дела, касающегося подсудимого, и что им запрещается оспаривать обоснованность обвинений, выдвигаемых против их клиентов, и разрешается лишь обращаться с ходатайством о смягчении приговора. |
And he takes her file. | А она забрала ее бумаги. |
She finds the file is full of nothing but blank sheets of paper. | Она берёт папку с документами, но оказывается, что в ней ничего нет, кроме пачки чистых листов бумаги. |
Wazowski, you didn't file your paperwork last night. | Вазовски, ты вчера не заполнил бумаги. |
If you have a phone in your hand, or a piece of paper, or a file, put it down. | Если у вас в руке телефон, клочок бумаги или документ - положите их. |
We've been through every shred of paper - every word, every file, every photo. | Мы перевернули каждый листок бумаги - каждое слово, каждый файл, -каждую фотографию. |
They can go to the Public Solicitor's Office or a private lawyer and file a human rights complaint. | Остается возможность прибегнуть к услугам частного адвоката или зарегистрировать жалобу в связи с нарушением прав человека у государственного поверенного. |
Registration is the responsibility of the owner or controlling person of the MSB, who must sign and file the completed registration form. | За регистрацию отвечает владелец или лицо, контролирующее MSB, которое должно подписать и зарегистрировать заполненную регистрационную форму. |
Then, within ten days of serving the Notice of Appeal, the party must file it with the Court. | Затем в 10-дневный срок после подачи апелляции эта сторона должна зарегистрировать ее в суде. |
To register an existing database file: | Чтобы зарегистрировать существующий файл базы данных: |
This is because the lender cannot gain priority unless it makes a new registration identifying the specific intellectual property, and the licensor can always record the licence as soon as it is made and before the lender can file. | Такой порядок объясняется тем, что кредитующее лицо не может получить приоритет, если только оно не прибегает к новой регистрации с указанием конкретной интеллектуальной собственности, а лицензиар всегда может зарегистрировать лицензию в момент ее выдачи и до возможной регистрации кредитующим лицом. |
You need a file to sharpen a dull saw. | Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупую пилу. |
Wilson was sticking a file into Cyrus' wife's cake. | Уилсон подсовывал напильник в пирог жены Сайруса. |
Compatriots give a file to the prisoner and he saws through the bars but falls unconscious in the prison yard. | Товарищи передают узнику напильник, он перепиливает решётку, но падает без чувств в тюремном дворе. |
Could you hand me a file? | Дай, пожалуйста, напильник? |
And in case someone decides to check closely, some hydrochloric acid and a file will make the etched vin number on the car chassis impossible to read. | А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов. |
A LUG maintaining official "charitable status" for tax purposes must file at least annual financial reports with the local tax authorities, which would represent a minimum financial disclosure to members. | LUG с официальным статусом "благотворительная организация" должны регистрировать как минимум годовые финансовые отчёты в местных налоговых органах, которые также могут быть представлены и членам группы. |
In the opinion of OIOS, such verbal approvals should be documented and kept on file, since a lack of documentation of the approval could lead to unauthorized transactions going undetected for extended periods of time. | По мнению УСВН, такие устные указания следует регистрировать и заносить в файл, поскольку отсутствие документального подтверждения разрешения может привести к тому, что в течение длительного периода времени останутся незамеченными неутвержденные сделки. |
It will register, file and record and publish an increasing number of treaties pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations and the General Assembly regulations to give effect to Article 102. | Она будет регистрировать, учитывать и фиксировать, а также публиковать растущее число договоров в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций и установленными Генеральной Ассамблеей правилами для введения в действие статьи 102. |
The United Nations Procurement Manual, in paragraph 7.11.4, directs procurement personnel to record and maintain all information received in the vendor's file, even though the information received might not warrant action at the time of receipt. | В пункте 7.11.4 Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам говорится, что закупочный персонал обязан регистрировать и хранить всю полученную информацию в файлах поставщиков, даже если эта информация не требует каких-либо действий в момент ее получения. |
Other WTO member countries may still file specific commitments, those that already made them may offer improvements at any time, whereas new WTO members may be asked as part of the adhesion negotiations to include specific telecommunications commitments. | Другие страны - члены ВТО по-прежнему имеют право регистрировать свои специальные обязательства, те государства, которые уже приняли их, могут в любой момент предлагать улучшения, а новым членам ВТО в процессе переговоров о присоединении может быть предложено включить в специальные обязательства в области связи. |
The Ministry of the Interior is responsible for the file. | Эта картотека находится в ведении Министерства внутренних дел. |
Like a file cabinet with maps, and shortcuts for figuring things out. | Как картотека с папками и указаниями, где что лежит. |
The prefect's powers have been augmented, and each department will keep a central file of public housing applications, in order to enhance transparency. | Расширены полномочия префекта, и создана единая департаментская картотека лиц, претендующих на социальное жилье, в результате чего процедура его распределения должна стать более открытой. |
Starting in 2008, a detail file (one record per individual or household surveyed) will be produced annually by compiling the files from five years of surveys, thereby allowing cross-tabulation as in the general censuses. | С 2008 года будет ежегодно подготавливаться подробная картотека (одна запись на обследуемое лицо или домохозяйство), в которой будут накапливаться материалы пяти лет обследования, что позволит, как и в случае всеобщих переписей, составлять перекрестные таблицы. |
The author adds that the system of travel permits makes it possible for the police to maintain a special file on persons of no fixed abode or residence. That file currently comprises more than 200,000 records. | Автор далее указывает, что благодаря выдаче разрешений на передвижение органами полиции ведется отдельная картотека лиц без определенного местожительства или местопребывания, в которой в настоящее время насчитывается более 200000 личных дел. |
That same file found its way into Nelson Kern's neck. | Такая же пилка нашла свой путь в шею Нельсона Керна. |
There is a pink foot file. | Розовая пилка для ног. |
Obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors prior to registering them | Собирать, анализировать и архивировать всю необходимую информацию о потенциальных поставщиках до их внесения в реестр |
As a practical matter, notifications and proposals submitted by a participating State could be retained on file and be reactivated when it becomes a Party; | В практическом отношении уведомления и предложения, представляемые государством-участником, можно было бы архивировать, а затем, когда оно станет Стороной Конвенции, вновь активировать их; |
Important: You can back up your cards to a file before you delete them. To back up your cards, click Cancel, and then click Back up cards. | Внимание! Карточки можно архивировать перед их удалением. Чтобы архивировать карточки, щелкните Отмена, а затем - Архивировать карточки. |
FreeBSD also supports: (System) No-archive: When set, indicates that the file or directory should not be archived. | FreeBSD также поддерживает: (System) No-archive: установленный атрибут означает, что файл или каталог нельзя архивировать (средствами файловой системы). |
File Archive Old Entries... | Файл Архивировать старые записи... |
The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. | Сотрудник на новой должности помощника по административным вопросам помогал бы составлять проекты текстов документов, подшивать и архивировать документы, организовывать встречи с Секретарем и сопровождать посетителей. |
Paragraph 7.10 (1) of the Procurement Manual states that all original applications, supporting documents, Procurement Service evaluation forms and correspondence concerning the application are to be duly filed in the appropriate vendor registration application file. | В пункте 1 раздела 7.10 Руководства по закупкам предусматривается, что в надлежащее досье по заявлениям на регистрацию поставщиков необходимо должным образом подшивать все оригиналы заявлений, вспомогательные документы, формы по оценке услуг по закупкам и корреспонденцию в связи с данными заявлениями. |
I send her to the file room with one assignment... file. | Она была послана в архив с единственным заданием - подшивать дела. |
In {1177/1176}, actually in (630-631) intrusion Vikings has repeated, but now them was are more went any more advance parties of "barbarians", and the basic file of their army. | В {1177/1176}, фактически (630-631) годы вторжение варягов повторилось, но теперь их было больше - это шли уже не передовые отряды «варваров», а основной массив их войска. |
This sub-process brings together the results of the other sub-processes in this phase and results in a data file (usually of macro-data), which is used as the input to the "Analyse" phase. | В рамках данного субпроцесса сводятся воедино результаты других субпроцессов этого этапа в один массив данных (обычно макроданных), который используется в качестве вводимого ресурса на этапе "Анализ". |
N - natural number; i - integer; r - real; s - string; c - character set; L - list of values (array); x - any value; f - file descriptor. | N - натуральное число; i - целое; r - вещественное; s - строка; c - множество символов; L - список значений (массив); x - любое значение; f - указатель на открытый файл ввода/вывода. |
pipe() creates a pipe, a unidirectional data channel that can be used for interprocess array pipefd is used to return two file descriptors referring to the ends of the pipe. | pipe создаёт пару файловых дескрипторов, указывающих на индексный дескриптор (inode) канала и помещает их в массив filedes. |
It also finds interesting application in compressor compress.pl (*included in the sources tarball*): a simple funny compressor, which can be used to compress LARGE, seemingly UNCOMPRESSABLE FILE. | Она использует суффиксный массив, построенный программой suffsort. Алгоритм - наивный и время выполнения может быть пропроционально O(N*N). |
Each request is actually a file, in most cases involving multiple interactions. | Каждая такая просьба представляет собой отдельный комплект документов, как правило, включающий в себя документы по нескольким этапам двусторонней корреспонденции. |
In May 2002 the editors of Klasse made a comprehensive file on equal opportunities for boys and girls, men and women. | В мае 2002 года создатели проекта "Класс" подготовили всеобъемлющий комплект материалов о равных возможностях для мальчиков и девочек, мужчин и женщин. |
Klasse for Teachers: the First Line file | "Класс" для учителей: основной комплект материалов |
ZScan software, included with the scanner, automatically produces an.stl file for import into a 3D CAD software package or output to a 3D printer. | Программное обеспечение ZScan, входящее в комплект сканера, автоматически формирует файл.stl для импорта в программный пакет трёхмерной САПР или для вывода на трёхмерную печать. |
Complete records on all candidates for recruitment as national staff and consultants/individual contractors, including written test results, interviews and contract records, are maintained in each recruitment file. | Досье всех кандидатов на должности национальных сотрудников и консультантов/индивидуальных подрядчиков содержат полный комплект документов, включая данные о результатах письменных экзаменов, собеседованиях и контрактную документацию. |
March 2000: Adaptec, Inc., acquires Wild File for approximately $29 million. | Март 2000: компания Adaptec приобретает Wild File приблизительно за $29 млн. |
Over time, there has been confusing information regarding the correct size of the paging file (Microsoft literature included). | На протяжении длительного времени существовала противоречивая информация, относительно правильного размера страничного файла (paging file). |
File data: the DPM agent uses a volume filter and the Operating system change journal to track which files have been changed, created or deleted since the last synchronization job. | File data(файловые данные): агент DPM использует фильтр тома и change journal (журнал изменений) операционной системы для отслеживания файлов, которые были изменены, созданы или удалены с момента последней синхронизации. |
The Jargon File entry for rip notes that the term originated in Amiga slang, where it referred to the extraction of multimedia content from program data. | Словарная статья Jargon File rip отмечает, что сам термин рип появился у энтузиастов компьютерных систем Amiga и обозначал на их сленге извлечение мультимедийных данных из программ. |
When turned on, PHP will examine the data read by fgets() and file() to see if it is using Unix, MS-Dos or Macintosh line-ending conventions. | Когда данная директива включена, РНР проверяет данные, получаемые функциями fgets() и file() с тем, чтобы определить способ завершения строк (Unix, MS-Dos или Macintosh). |