| You can open a demo account by the («Open an account») command («File» directory of main menu). | Открыть демо-счет Вы можете командой «Открыть счет» (пункт «Файл» главного меню). |
| I went through your file. | Я прочитал твой файл. |
| get a file by end of business? | получите файл к концу дела? |
| If this file is not exists, additional field for the password confirmation has appeared, as you are going to create the new Safe file with the new password. | Внизу появилась дополнительная строка для подтверждения пароля, поскольку Вы собираетесь создать новый файл с новым паролем. |
| A File link cell holds the path to a file or folder, as entered into the File location: text box, and will try to open that file or folder with a suitable application when clicked on. | При щелчке на ячейке со ссылкой Файл, будет открыт файл или каталог, введённый в поле Расположение файла:, с помощью соответствующего приложения. |
| Miss, I have your file. | Мисс, я нашел ваше дело. |
| I can't file this case. | Я не могу взять это дело. |
| When I was looking at your case file, I did the math | Когда я смотрела ваше дело, я подсчитала: |
| I have the Sagansky file. | Я принесла дело Сагански. |
| Furthermore, under the new computerized information system, the court file had to indicate whether a doctor had been called to verify the medical condition of the arrested person and to state whether he had been injured, in which case he must be taken to the hospital. | Кроме того, новая автоматизированная система регистрации информации предусматривает включение в дело сведений о том, вызывался ли врач для проверки состояния здоровья арестованного и наличия у него ран, в каковом случае арестованный должен быть препровожден в больницу. |
| I did read Ms. Del Rio's file. | Я прочитала досье мисс Дель Рио. |
| You got a file on me? | У тебя есть на меня досье? |
| The Office of the Ombudsman indicated that it refers reports of torture and ill-treatment to the Public Prosecutor's Office, which performs due process checks in cases concerning prisoners, and that a file is kept on the case of each person who lodges a complaint. | В отношении поступающих сообщений о пытках и жестоком обращении Управление Народного защитника указало, что оно препровождает такие заявления в прокуратуру, что осуществляется контроль за надлежащей процедурой по делам заключенных и что на каждого человека, который подает жалобу, ведется индивидуальное досье. |
| They submit that the State party essentially reproduces the decision of the Supreme Court (which was already included in the file considered by the Committee) and then summarily requests the Committee to consider the case inadmissible. | Они указывают, что фактически государство-участник воспроизводит решение Верховного суда (которое уже было включено в досье, рассмотренное Комитетом) и затем огульно просит признать дело неприемлемым. |
| Look at his file. | Посмотрите в его досье. |
| [An appellant may file a brief in reply within ten days after the filing of the respondent's brief. | [Апеллянт может подать ответную записку в течение десяти дней с момента подачи записки ответчика. |
| If management required additional time, it could file an application with the judge. | Если руководству потребуется дополнительное время, оно сможет подать соответствующую заявку судье. |
| Complainant must file as soon as possible and no later than one year after alleged act of retaliation, and must forward documentation to support complaint. | Заявитель должен подать жалобу как можно скорее, но не позднее одного года после совершения предполагаемого акта преследования, и должен направить документацию в подтверждение своей жалобы. |
| We could file for hardship. | Мы могли бы подать затрудненные семейные обстоятельства. |
| he did not file an appeal against the decision of the LAC because the LAC's advice to appeal for a review of its decision "was not in good faith and was misleading"; | он не подал апелляцию на решение Комиссии по оказанию правовой помощи, поскольку данная ему КОП рекомендация подать апелляцию о пересмотре его решения "была недобросовестной и вводившей в заблуждение"; |
| However, a husband could not file for divorce while his wife was pregnant or nursing a child under the age of one. | Вместе с тем, муж не может подавать на развод в период, когда его жена вынашивает ребенка или воспитывает ребенка в возрасте до 1 года. |
| Other persons who do not speak or understand the Macedonian language and its Cyrillic alphabet may file documents in their language and alphabet. | Другие лица, не говорящие на македонском языке или не понимающие его и македонские тексты, составленные кириллицей, могут подавать документы на своем языке и алфавите. |
| Thus, rules 109 and 117 of the Rules of Procedure and Evidence were amended so that parties may file their notices of appeal and appeals briefs either in Arusha or at The Hague. | Так, правила 109 и 117 Правил процедуры и доказывания были изменены, с тем чтобы стороны имели возможность подавать свои уведомления об апелляции и апелляционные меморандумы как в Аруше, так и в Гааге. |
| With regard to women's access to the Judiciary, it is worth emphasizing that women may file for separation, its conversion into divorce, and marriage annulment, with venue prerogative. | В отношении доступа женщин к судам следует подчеркнуть, что женщины могут подавать иски о раздельном проживании, преобразовании его в развод и о признании брака недействительным с правом выбора места рассмотрения дела. |
| SRs can also file a friend-of-the-court brief before the UNDT and UNAT in support of a staff member's complaint (with the judge's permission). | ПП могут также подавать в ТСООН и АТООН в качестве "советника в процессе" записки в поддержку жалобы сотрудника (с разрешения судьи). |
| And there's a file on a woman with the same last name. | И тут ещё папка на женщину с такой же фамилией. |
| The file that was in my drawer? | Папка, которая была в моем ящике? |
| Making a file is fraud. | Новая папка - подделка. |
| What are you doing with a file stuffed full of morbid pictures of murder victims? | Для чего тебе целая папка со снимками жертв убийств? |
| The invention concerns a poly file consisting of a plurality of individual perforated sleeves joined by a common perforation, and further concerns a folder with built-in non-detachable sleeves which contains an additional binding entity that permits the addition of poly files and perforated sleeves. | Изобретение представляет собой мультифайл, состоящий из множества отдельных перфофайлов объединенных общей перфорацией, а также папка со встроенными неразъемными файлами, содержащая дополнительный скоросшиватель, позволяющий добавлять мультифайлы и перфофайлы. |
| The stolen case file is a list of six NCIS operatives involved in a joint MI6 operation in 2002. | Украденный документ - это список шести оперативников МорПола, участвовавших в совместной операции с МИ-6 в 2002-ом. |
| Got a corporate file that points to Jack having embezzled $1 million and a corroborating interview with the accountant, Matthew Hendricks. | У меня на руках корпоративный документ, указывающий, что Джек украл миллион долларов, а также это подтверждается в беседе с бухгалтером Мэтью Хендриксом. |
| Luckily, I got a chance to see the file they're working on. | К счастью, у меня был шанс увидеть документ, над которым они работают. |
| Open the current document using another application registered for its file type, or an application of your choice. | Открывает текущий документ в другом приложении, зарегистрированным для этого типа файлов или в приложении, которые вы укажете вручную. |
| The document should be available in the three official languages, as an attractive printable file publicly available on the Convention website. | Документ будет издан на трех официальных языках в виде распечатываемого в удобной форме файла и будет доступен для общественности на веб-сайте Конвенции. |
| System commands or tools in another operating system, including file manager displays. | С помощью системных команд и инструментов других операционных систем, включая файловый менеджер. |
| ROX-Filer is a simple and easy to use graphical file manager for X11 based on the GTK2 library. | ROX-Filer - простой в использовании графический файловый менеджер для X11, на основе библиотеки GTK2. |
| Konqueror was introduced as web browser, file manager and document viewer. | Konqueror был представлен как веб-браузер, файловый менеджер и средство просмотра документов. |
| Its primary purpose is to link the parts of the Creative Suite together using a format similar to the file browser found in previous versions of Adobe Photoshop. | Её главное предназначение - связать части Creative Suite вместе, используя интерфейс, похожий на файловый менеджер, который был в предыдущих версиях Adobe Photoshop. |
| There are revolutionary changes here: file manager, plain folder view, run external, multi document interface, drag-and-drop, LAN scan and many other features. | Здесь такие революционные изменения как: файловый менеджер, плоский режим просмотра директорий, запуск внешних программ, многодокументный интерфейс, тяни-и-бросай интерфейс, сканирование сети и много других интересных фич. |
| For the same reason, it cannot file a constitutional complaint to the Federal Constitutional Court. | По этой же причине он не может обратиться в Федеральный конституционный суд с конституционной жалобой. |
| I can file an insurance claim. | Я мог бы обратиться за возмещением в страховую. |
| Mr. Axelrod is prepared to increase his position and file with the SEC. | Мистер Аксельрод намерен увеличить свою позицию и обратиться в Комиссию по ценным бумагам. |
| Where the content of a law, decree or regulation is contrary to or incompatible with the provisions of the Constitution, any citizen may file with the Constitutional Chamber of the Supreme Court, in writing, an unconstitutionality petition against such law, decree or regulation. | Если содержание какого-либо закона, декрета или подзаконного акта противоречит либо несовместимо с положениями Конституции, то любой гражданин может обратиться в Конституционную палату Верховного суда с письменным заявлением о признании данного документа неконституционным. |
| If the Committee had wished to have the author's full immigration file or any other documents within it, it could easily have asked the State party. | Если бы Комитет пожелал полностью получить иммиграционное досье автора или какие-либо другие документы, содержащиеся в нем, то он вполне бы мог обратиться к государству-участнику с подобной просьбой. |
| They could file income tax returns separately and claim many deductions. | Они могут самостоятельно представлять налоговые декларации и претендовать на многие налоговые льготы. |
| As indicated in paragraphs 19 and 20 of the report, regulation 2 (i) provides that officials and experts on mission shall file financial disclosure statements if requested to do so by the Secretary-General. | Как указывается в пунктах 19 и 20 доклада, положение 2(i) предусматривает, что должностные лица и эксперты в командировках должны представлять декларации о доходах, если это будет предложено Генеральным секретарем. |
| Victims should be able to associate themselves with the prosecution in criminal proceedings, thus being able to lodge complaints with the courts, produce evidence, lodge any type of remedy and file amparo proceedings. | Что касается потерпевших, то они должны были бы являться одной из сторон процесса в уголовном судопроизводстве, с тем чтобы иметь возможность выступать с заявлениями перед судьями, представлять доказательства, подавать всякого рода аппеляции и прибегать к средству судебной защиты ампаро. |
| He/she is entitled to participate in the examination of the evidence during the trial, submit evidence, testify, file petitions and objections, appeal against the court ruling, attend appeal hearings and explain the reason for the appeal. | Они имеют право участвовать в исследовании доказательств в судебном разбирательстве, представлять доказательства, давать показания, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на действия, решения суда, участвовать в заседании суда, рассматривающего дела в кассационном порядке, давать пояснения к своим жалобам. |
| Thereafter, the parties should each file written submissions at times fixed by the registrar, who will be responsible for preparing an appeal file, in conference with the parties or their legal representatives, to be transmitted electronically to UNAT. | После этого каждая из сторон должна представлять письменные заявления в сроки, установленные секретарем, который будет отвечать за подготовку дела об обжаловании вместе со сторонами или их законными представителями для передачи в электронном виде АТООН. |
| Meanwhile, individual judges must file any separate or dissenting opinions or declarations before the second reading. | При этом перед вторым чтением судьи должны индивидуально представить любые отдельные или особые мнения или заявления. |
| Staff members are now in a better position to promptly file claims documents. | У сотрудников теперь больше возможностей оперативно представить соответствующие документы. |
| As to the question of the time-limit within which foreign creditors could file a claim, the Working Group, while considering that such time-limit had to be reasonable, agreed that such question should be dealt with within the context of paragraph (3). | Что касается вопроса о сроке, в течение которого иностранные кредиторы могут представить требование, то Рабочая группа, сочтя, что такой срок должен быть разумным, пришла в то же время к решению о том, что этот вопрос следует урегулировать в контексте пункта 3. |
| I have the honour to draw your attention to the update of the road map of the European Union action plan to combat terrorism, published on 14 November 2002, which is on file with the Secretariat and available for consultation. | Имею честь представить Вашему вниманию Обновленный план осуществления Плана действий Европейского союза по борьбе с терроризмом, опубликованный 14 ноября 2002 года, экземпляр которого хранится в Секретариате и может быть получен для ознакомления. |
| Paragraph 2 stipulates that, if the Attorney-General approves the recommendation, he must indict the person accused on that charge and return the case file to the public prosecutor so that he can submit it to the competent court. | В пункте 2 говорится, что если Генеральный прокурор согласен с этой рекомендацией, то он должен вынести обвинительный акт в отношении этого лица по данному обвинению и возвратить материалы дела государственному обвинителю, с тем чтобы он мог представить их в компетентный суд. |
| The national armed forces also issued directives on the implementation of the action plan and developed communication materials for distribution to the military rank and file. | Кроме того, национальные вооруженные силы издали распоряжения, касающиеся осуществления этого плана действий, и разработали информационные материалы для распространения среди рядового состава. |
| According to the authors, the transfer of the case, on 11 January 2007, to a newly appointed judge in the Court of Appeals will create a further delay in the review of the case, because the new judge will have to study the file anew. | По заявлению авторов, передача дела 11 января 2007 года вновь назначенному судье Апелляционного суда приведет к новой отсрочке пересмотра дела, поскольку новый судья должен будет заново изучить материалы дела. |
| I looked up the case file. | Я просмотрел материалы дела. |
| We need that case file. | Нам нужны материалы того дела. |
| If the procurator, having examined the grounds, assents to the application, his decision to initiate remand proceedings is submitted to the court, together with the case file. | Прокурор, проверив обоснованность ходатайства о применении меры пресечения в виде заключения под стражу, в случае согласия с ним направляет постановление о возбуждении ходатайства и необходимые материалы в суд. |
| The Department may file lawsuits and obtain relief either by court order or through negotiated settlements. | Министерство правомочно обращаться с исками в суд и добиваться удовлетворения законных требований с помощью постановлений суда или посредством согласованных урегулирований. |
| Citizens of the Republic of Uzbekistan may file appeals on behalf of other persons or organizations. | Граждане Республики Узбекистан могут обращаться в пользу других лиц и организаций. |
| According to current law in Zaire, the "Banyamulenge" who wish to obtain Zairian nationality must file an individual application. | Согласно закону, действующему в Заире, "баньямуленге", желающие получить заирское гражданство, должны обязательно обращаться с индивидуальными ходатайствами. |
| The FCSM may file claims with the Russian Arbitration Court for violations of securities legislation and for the application of fines and sanctions. | ФКЦБ может обращаться в Российский арбитражный суд в связи с нарушениями законодательства о ценных бумагах и с вопросами применения штрафов и других санкций. |
| Configure the file connection properties to reference a file or a folder that exists or is created at run time. | Чтобы обращаться к существующему или создаваемому во время выполнения файлу или папке, задайте свойства подключения файлов. |
| Well, after you left, I picked up your file. | После твоего ухода я поднял твои бумаги. |
| He goes, "you file, you'll never be seen again." | А он мне: "Подашь бумаги и пропадешь без вести". |
| The David Smith case file is in a basement, they think. | Бумаги по делу Дэвида Смита в подвале... |
| Well, for starters, that you stole the McPherson loan file off my desk and gave it to First National. | Ну, для начала, что ты украл бумаги по кредиту МакФерсона с моего стола и отдал их Первому Национальному Банку. |
| File the papers and get out. | Бери бумаги и иди. |
| They can go to the Public Solicitor's Office or a private lawyer and file a human rights complaint. | Остается возможность прибегнуть к услугам частного адвоката или зарегистрировать жалобу в связи с нарушением прав человека у государственного поверенного. |
| Then, within ten days of serving the Notice of Appeal, the party must file it with the Court. | Затем в 10-дневный срок после подачи апелляции эта сторона должна зарегистрировать ее в суде. |
| Ajax filter - In order get all benefits of RichFaces, a developer should register a filter in the web.xml file of the application. | Ajax Filter - чтобы получить все преимущества использования RichFaces разработчику необходимо зарегистрировать фильтр в файле web.xml приложения. |
| To register an existing database file: | Чтобы зарегистрировать существующий файл базы данных: |
| Save the file to a USB stick and move it to your computer. | Перенесите этот файл на компьютер, на котором хотите зарегистрировать программу (не подключенный к Интернет) и сохраните в указанную выше папку. |
| There just might be a steel file or a hacksaw in it. | Там может быть оружие, напильник или ножовка. |
| Compatriots give a file to the prisoner and he saws through the bars but falls unconscious in the prison yard. | Товарищи передают узнику напильник, он перепиливает решётку, но падает без чувств в тюремном дворе. |
| And in case someone decides to check closely, some hydrochloric acid and a file will make the etched vin number on the car chassis impossible to read. | А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов. |
| Got a file in a cake? | Положите в торт напильник? |
| I put a file in the cake. | Я сунул в торт напильник. |
| A LUG maintaining official "charitable status" for tax purposes must file at least annual financial reports with the local tax authorities, which would represent a minimum financial disclosure to members. | LUG с официальным статусом "благотворительная организация" должны регистрировать как минимум годовые финансовые отчёты в местных налоговых органах, которые также могут быть представлены и членам группы. |
| Financial service providers have to comply with the provisions of the Financial Transactions Reporting Act and must have on file the name and beneficial owners of all its clients. | Поставщики финансовых услуг обязаны соблюдать положения Закона об отчетности по финансовым операциям и обязаны регистрировать имена и акционеров-бенефициаров всех своих клиентов. |
| According to resolution 1455 reports, the top four remittance source States in 2001 as identified by the World Bank all require money transfer services to register, implement "know your customer" rules and file suspicious transactions reports. | Согласно докладам, представляемым в соответствии с резолюцией 1455, все четыре государства, являющиеся основными источниками переводов денежных средств, согласно Всемирному банку, требуют от служб по осуществлению денежных переводов регистрировать операции, применять правило «знай своего клиента» и регистрировать сообщения о подозрительных операциях. |
| The prison physician and dentist must keep records of examinations performed by updating the medical file and register of examinations performed on a daily basis. | Врач и стоматолог изолятора должны вести учет проведенных осмотров, отражая их в медицинских картах, и ежедневно регистрировать проведенные осмотры. |
| It will register, file and record and publish an increasing number of treaties pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations and the General Assembly regulations to give effect to Article 102. | Она будет регистрировать, учитывать и фиксировать, а также публиковать растущее число договоров в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций и установленными Генеральной Ассамблеей правилами для введения в действие статьи 102. |
| Like a file cabinet with maps, and shortcuts for figuring things out. | Как картотека с папками и указаниями, где что лежит. |
| Humanitarian clause: a derogation from these principles may be specifically provided for when the purpose of the file is the protection of human rights and fundamental freedoms of the individual concerned or humanitarian assistance. | Гуманитарная оговорка: необходимо предусмотреть конкретное отступление от этих принципов в том случае, если картотека предназначена для защиты прав человека и основных свобод заинтересованного лица или оказания ему гуманитарной помощи. |
| That is your new file cabinet. | Это ваша новая картотека. |
| The prefect's powers have been augmented, and each department will keep a central file of public housing applications, in order to enhance transparency. | Расширены полномочия префекта, и создана единая департаментская картотека лиц, претендующих на социальное жилье, в результате чего процедура его распределения должна стать более открытой. |
| The most useful administrative source seemed to be national file of the tax-payers carried out by the Ministry of Finance. | Как представляется, наиболее полезным административным источником будет являться общенациональная картотека налогоплательщиков, ведущаяся министерством финансов. |
| That same file found its way into Nelson Kern's neck. | Такая же пилка нашла свой путь в шею Нельсона Керна. |
| There is a pink foot file. | Розовая пилка для ног. |
| Obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors prior to registering them | Собирать, анализировать и архивировать всю необходимую информацию о потенциальных поставщиках до их внесения в реестр |
| Important: You can back up your cards to a file before you delete them. To back up your cards, click Cancel, and then click Back up cards. | Внимание! Карточки можно архивировать перед их удалением. Чтобы архивировать карточки, щелкните Отмена, а затем - Архивировать карточки. |
| The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. | Сотрудник на новой должности помощника по административным вопросам помогал бы составлять проекты текстов документов, подшивать и архивировать документы, организовывать встречи с Секретарем и сопровождать посетителей. |
| Archive old events to a separate file | Архивировать устаревшие события в отдельный файл |
| File Archive Old Entries... | Файл Архивировать старые записи... |
| The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. | Сотрудник на новой должности помощника по административным вопросам помогал бы составлять проекты текстов документов, подшивать и архивировать документы, организовывать встречи с Секретарем и сопровождать посетителей. |
| Paragraph 7.10 (1) of the Procurement Manual states that all original applications, supporting documents, Procurement Service evaluation forms and correspondence concerning the application are to be duly filed in the appropriate vendor registration application file. | В пункте 1 раздела 7.10 Руководства по закупкам предусматривается, что в надлежащее досье по заявлениям на регистрацию поставщиков необходимо должным образом подшивать все оригиналы заявлений, вспомогательные документы, формы по оценке услуг по закупкам и корреспонденцию в связи с данными заявлениями. |
| I send her to the file room with one assignment... file. | Она была послана в архив с единственным заданием - подшивать дела. |
| In {1177/1176}, actually in (630-631) intrusion Vikings has repeated, but now them was are more went any more advance parties of "barbarians", and the basic file of their army. | В {1177/1176}, фактически (630-631) годы вторжение варягов повторилось, но теперь их было больше - это шли уже не передовые отряды «варваров», а основной массив их войска. |
| This sub-process brings together the results of the other sub-processes in this phase and results in a data file (usually of macro-data), which is used as the input to the "Analyse" phase. | В рамках данного субпроцесса сводятся воедино результаты других субпроцессов этого этапа в один массив данных (обычно макроданных), который используется в качестве вводимого ресурса на этапе "Анализ". |
| N - natural number; i - integer; r - real; s - string; c - character set; L - list of values (array); x - any value; f - file descriptor. | N - натуральное число; i - целое; r - вещественное; s - строка; c - множество символов; L - список значений (массив); x - любое значение; f - указатель на открытый файл ввода/вывода. |
| pipe() creates a pipe, a unidirectional data channel that can be used for interprocess array pipefd is used to return two file descriptors referring to the ends of the pipe. | pipe создаёт пару файловых дескрипторов, указывающих на индексный дескриптор (inode) канала и помещает их в массив filedes. |
| It also finds interesting application in compressor compress.pl (*included in the sources tarball*): a simple funny compressor, which can be used to compress LARGE, seemingly UNCOMPRESSABLE FILE. | Она использует суффиксный массив, построенный программой suffsort. Алгоритм - наивный и время выполнения может быть пропроционально O(N*N). |
| Each request is actually a file, in most cases involving multiple interactions. | Каждая такая просьба представляет собой отдельный комплект документов, как правило, включающий в себя документы по нескольким этапам двусторонней корреспонденции. |
| A reference file contained all the documentation, which had been sent to the Country Rapporteur; a duplicate set was available in the meeting room. | Справочное досье содержит все документы, которые были направлены докладчику по стране; второй комплект этих документов имеется в зале заседаний. |
| Submit a technical file setting out plans for restoration of the premises and for a place for end disposal; | представить комплект технической документации с планами мероприятий по устранению негативных последствий на нынешнем месте складирования и с указанием возможного места окончательного складирования; |
| In May 2002 the editors of Klasse made a comprehensive file on equal opportunities for boys and girls, men and women. | В мае 2002 года создатели проекта "Класс" подготовили всеобъемлющий комплект материалов о равных возможностях для мальчиков и девочек, мужчин и женщин. |
| Klasse for Teachers: the First Line file | "Класс" для учителей: основной комплект материалов |
| Media Descriptor File (MDF) is a proprietary disc image file format developed for Alcohol 120%, an optical disc authoring program. | Media Descriptor File (MDF) - проприетарный формат файла образа диска, разработанный для Alcohol 120%. |
| "Import from .LST File" - the importing of user data from LMNT.LST files created with Cain&Abel. | "Import from .LST File" - импорт пользователей из файла LMNT.LST, создаваемого программой Cain&Abel. |
| Then, copy the required fonts into this directory, or create a symbolic link (F9 in MC, followed by File then Symlink) pointing towards the Fonts directory under Windows. | Затем скопируйте необходимые шрифты в этот каталог, или создайте символическую ссылку (в МС F9, затем File, затем Symlink), указывающую на каталог шрифтов Windows. |
| With "magic file replacement" you can remaster any commercial movie disc using simple XML scripts. | С опцией "magic file replacement" вы можете пересобрать оригинал диска используя XML скрипты. |
| File Recovery scans your drive and automatically make files that can be recovered available from a "Deleted" folder in an Explorer Style navigation tree. | File Recovery автоматически находит носители информации, даже если на них был удален или поврежден Boot Sektor или таблица размещения файлов FAT (данная опция не работает в системах NTFS). |