Английский - русский
Перевод слова Figure

Перевод figure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифра (примеров 1468)
NGOs estimate the figure to be between 3,000 and 5,000. По оценке неправительственных организаций, эта цифра составляет в пределах от З 000 до 5000 человек.
That figure is six times greater than the total amount of official development assistance that developing countries are currently receiving. Эта цифра в шесть раз превышает общий объем официальной помощи в целях развития, получаемой в настоящее время развивающимися странами.
In 2002, the corresponding figure was 21.2 %, which is the highest in the European Union. В 2002 году соответствующая цифра составила 21,2 процента, что является наивысшим показателем для Европейского союза.
While that figure represented a reduction in real terms of $124 million, it had nevertheless been possible to increase the resources earmarked for economic and social development. Хотя эта цифра представляет собой сокращение в реальном выражении на 124 млн. долл. США, тем не менее удалось увеличить ресурсы, предназначенные на цели экономического и социального развития.
By the last week of April, we estimate that more than 80 per cent - the figure of 83 per cent has been mentioned, and we will take that higher amount - of guns contained under the agreed weapons disposal plan had been destroyed. К последней неделе апреля, по нашим оценкам, было уничтожено более 80 процентов единиц оружия, собранного в рамках осуществления плана ликвидации оружия, - здесь приводилась цифра 83 процента, и мы воспользуемся этой цифрой.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1851)
While the figure for calendar year 2003 was lower, overall participation since 1999 has risen. Хотя показатель за 2003 календарный год был ниже, общий уровень участия с 1999 года повысился.
This figure had been reduced to 10 per cent in 1991. В 1991 году этот показатель был сокращен до 10%.
That was a worrying figure, showing that the situation was worsening; it could be attributed to lack of medical attention, health problems or restrictions on family visits. Это довольно тревожный показатель, свидетельствующий об ухудшении ситуации; это может быть связано с низким уровнем медицинского обслуживания, проблемами здоровья или ограничениями посещений родственниками.
The Committee notes that this gross figure is inclusive of a number of purchases of services, such as legal, insurance, travel and medical services contracts, which were incorporated into the statistics for the first time. Комитет также отмечает, что этот общий показатель включает в себя данные о приобретении целого ряда услуг в таких областях, как контракты на юридические, страховые, путевые и медицинские услуги, которые были включены в статистические данные впервые.
Budget revenues exceeded the target figure by 17 per cent, thanks to an improvement in tax revenues that was largely attributable to an increase in the value added tax rate from 18 per cent to 19 per cent and to the rise in the price of petroleum products. Кроме того, объем бюджетных поступлений на 17 процентов превысил целевой показатель, что объясняется улучшением ситуации с налоговыми поступлениями, достигнутыми во многом благодаря повышению ставки налога на добавленную стоимость с 18 до 19 процентов и повышению цен на нефтепродукты.
Больше примеров...
Диаграмма (примеров 672)
Advances in RTAs occur differently across sectors (figure 4). Прогресс, достигнутый в рамках РТС, различается по секторам (диаграмма 4).
Figure 1 below illustrates how the Secure Staging Area is separated from both the Internet and the Agency's secure internal network. Приводимая ниже диаграмма 1 иллюстрирует, каким образом промежуточная область отделена от Интернета и безопасной внутренней сети Управления.
Figure 3.1. Allocation of renovation projects initiated by Tbilisi Corps 23 Диаграмма 3.1 Структура проектов по обновлению жилого фонда,
Figure 4 shows how the breakdown of visitors by type of office varies among the Secretariat, funds and programmes and UNHCR. Диаграмма 4 дает представление о распределении посетителей по видам подразделений, в которые они обращаются, в Секретариате, фондах и программах и УВКБ.
Figure: A schematic diagram of the life cycle of OctaBDE and the potential for emissions (emissions in the use period are discussed in the text but have been omitted from this schematic to improve clarity). Диаграмма 2: Жизненный цикл окта-БДЭ и области, в которых возможны выбросы (выбросы в период использования в тексте настоящего документа учитываются, но в данной схеме не отражены в целях большей четкости данных).
Больше примеров...
Фигура (примеров 473)
A figure who will never be in a scandal. Фигура, вокруг которой никогда не разразится скандал.
This figure is sometimes interpreted as a consul, and the statuette of Victory and the bag (interpreted as in all probability containing gold) as consular attributes. Эта фигура иногда интерпретируется, как изображающая римского консула, а статуэтка Победы и сумка (по всей видимости, содержащая золото) как консульские атрибуты.
It's a figure of speech... Как фигура речи, сэр...
The centroid of a uniformly dense planar lamina, such as in figure (a) below, may be determined experimentally by using a plumbline and a pin to find the collocated center of mass of a thin body of uniform density having the same shape. Барицентр однородной плоской фигуры, такой как фигура (а) на рисунке, можно найти экспериментально с использованием отвеса и булавки путём нахождения центра масс тонкой пластины однородной плотности, имеющей ту же форму.
His most famous painting, I Saw the Figure 5 in Gold, was inspired by his friend William Carlos Williams's poem "The Great Figure". Его наиболее известное произведение - Фигура 5 в золоте, написанное в 1928 году, было инспирировано стихотворением У. К. Уильямса Большая фигура (The Great Figure).
Больше примеров...
Рис (примеров 1294)
2.1.5.7. The force-deflection of the impactor as a whole shall fall between corridors of figure 2e. 2.1.5.7 Кривая соотношения сила-смещение для всего ударного элемента в целом должна находиться в пределах коридоров, показанных на рис. 2е.
Figure 6-1 - Sliding Side Door Full Vehicle Test Procedure Рис. 3-1 - Дверная защелка - Испытательная арматура для
Figure 3 illustrates the real energy absorption of 1.4404 and for austenitic-ferritic steels at 10 %, 15 % and 20 % elongation, respectively. На рис. З показано реальное поглощение энергии для сорта 1.4404 и для ферритно-аустенитных сталей соответственно при удлинении, равном 10%, 15% и 20%.
5.10.2. When the outermost points of the vehicle are moving on either lock on a circle of 12.5 m radius the vehicle shall be able to move within the limits of a circular track 7.2 m wide (see annex 4, figure A). 5.10.3. 5.10.2 Если наиболее выступающие точки транспортного средства находятся в пределах круга поворота с радиусом 12,5 м, транспортное средство должно вписываться на повороте вправо или влево в полосу движения, ширина которой равна 7,2 м (см. приложение 4, рис. А).
Figure 1 shows general scheme of communication system in Data Center at the beginning of year 2005. Общая схема системы связи Центра данных приведена на рис.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 450)
The thematic figure below shows how the number of approvals in local development funds and eco-development projects has increased while approvals in blueprint infrastructure projects has steadily declined. Приводимый ниже тематический рисунок отражает увеличение числа утвержденных фондов местного развития и проектов в области экоразвития, в то время как число утвержденных программ в области проектной инфраструктуры неуклонно снижалось.
Figure 7: Selecting an install image to deploy onto the client computer. Рисунок 7: Выбор установочного образа, который мы собираемся установить на клиентский компьютер.
Figure 1 shows the rise in the value of the United States housing stock relative to personal income and GDP. Рисунок 1 иллюстрирует рост стоимости жилищного фонда Соединенных Штатов по отношению к доходам населения и ВВП.
The last of these animated gifs, shown in Figure 7, demonstrates source destination ECT paths using all 16 of the standard algorithms currently defined. Рисунок 6 Последняя из анимаций (рисунок 7) демонстрирует исходные целевые пути ECT, используя все 16 из, в настоящее время определенных, стандартных алгоритмов.
Figure 1: Execution of the stopping manoeuvre Рисунок 1: Выполнение маневра остановки
Больше примеров...
Думаю (примеров 388)
Well, figure any guy that has a pet tiger can't be that bad. Думаю, любой владелец ручного тигра и сам неплох.
Maybe not, but I figure if I just act like her friend long enough, then I'll be her friend. Может быть нет, но я думаю, что если действовать как ее подруга, то я смогу стать ее настоящей подругой.
I only saw the King and the Jack, but I figure the Queen's inside, too. Я видел только Короля и Вальта, но Королева, думаю, тоже внутри.
It's kind of boring, but I figure it's my obligation. Скучновато, но, думаю, - это моя обязанность.
Well, haven't really talked about it yet, but I figure, at some point, I'll move in with him, or he'll move in with me. Мы пока этого не обсуждали, но думаю, в конечном счёте, либо я перееду к нему, либо он - ко мне.
Больше примеров...
Сумма (примеров 323)
The comparative figure for 1990-1991 is $8 million. Аналогичная сумма в 1990-1991 годах составляла 8 млн. долл. США.
I doubt the figure would fit in your calculator Сомневаюсь, что сумма поместится у вас в калькуляторе.
However, included in the United Nations figure are non-core contributions of DAC member Governments to UNICEF of $1,617 million. Однако в данные Организации Объединенных Наций включены неосновные взносы правительств стран - членов КСР в ресурсы ЮНИСЕФ, сумма которых составляет 1617 млн. долл. США.
Financial commitments from domestic public budgets for a total nominal amount of USD 3.89 billion were reported for the African region in 2010; the figure decreased to 3.44 billion in 2011. Согласно отчетности, в Африканском регионе в 2010 году номинальная сумма финансовых обязательств внутренних публичных бюджетов составила 3,89 млрд. долл. США, а в 2011 году она снизилась до 3,44 млрд. долл. США.
The total of all costs at the national level, together with the donor contribution to support SIDS directly, is shown in figure 1 along with an estimate of potential revenues, shown as income, from subscriptions. Общая сумма расходов на национальном уровне и объем прямого внешнего финансирования, предоставляемого малым островным развивающимся государствам донорами, а также планируемые поступления от подписки, включены в категорию "Поступления".
Больше примеров...
Число (примеров 802)
That figure has risen 42 per cent in the past two years. Только за последние два года их число возросло на 42 процента.
In its report the Panel identified six major international security threats, including terrorism and transnational organized crime, both of which figure prominently in UNODC's mandate. В своем докладе Группа определила шесть основных угроз международной безопасности, в число которых вошли терроризм и транснациональная организованная преступность, занимающие видное место в мандате ЮНОДК.
The figure shows the number of resident auditors and investigators assigned to peacekeeping and special political missions as of 31 December 2006. На рисунке указано число ревизоров-резидентов и следователей-резидентов, назначенных в миссии по поддержанию мира и специальные политические миссии по состоянию на 31 декабря 2006 года.
On average, women submit 29 per cent of the asylum applications in Europe. However, it is important not to equate that number with the total number of female asylum-seekers and refugees, since that figure reflects only the asylum claims launched by women. Вместе с тем важно не отождествлять эту цифру с общим показателем числа женщин, просящих убежища, и женщин-беженцев, поскольку этот показатель отражает лишь число просьб о предоставлении убежища, поданных женщинами.
The figure is significantly higher than the target; however, it is based on Inspira data reportedly affected by dysfunctionalities. Это число значительно выше целевого показателя, однако оно основывается на данных «Инспиры», на надежность которых, по имеющимся сообщениям, могли повлиять сбои в работе системы.
Больше примеров...
Деятель (примеров 82)
President Al-Assad stood out as a major figure in the Middle East. Президент Асад был известен как выдающийся политический деятель на Ближнем Востоке.
Also implicated was the prominent social figure Alexander Meyrick Broadley, who fled abroad for four years. Также замешан в скандале оказался известный общественный деятель Александр Мейрик Бродли, который вынужден был скрываться за границей в течение четырёх лет.
They were accompanied by four citizens of the Niger including Aghali Alambo, a pre-eminent figure of the former Tuareg rebellion in the Niger. Их сопровождали четверо нигерских граждан, в том числе Агали Аламбо, видный деятель в ходе ранее имевшего место туарегского восстания в Нигере.
On the outskirts of Vinnitsa, in the estate Vishnia from 1861 till 1881 an outstanding scientist and public figure, the founder of military- field surgery N.I.Pirogov lived and worked. На окраине Винницы в усадьбе Вишня с 1861 по 1881 год жил и работал выдающийся ученый и общественный деятель, основоположник военно-полевой хирургии Н. И. Пирогов.
Ingrid Turković-Wendl (born Ingrid Wendl on 17 May 1940 in Vienna) is an Austrian figure skater, television announcer, and political figure. Ингрид Туркович-Вендль (нем. Ingrid Turković-Wendl; родилась 17 мая 1940 года в Вене, Германия) - австрийская фигуристка-одиночница, диктор на телевидении и политический деятель.
Больше примеров...
Данные (примеров 578)
She expressed the view that the proposed new baseline data for 1995 was supported by better evidence than was the Party's original baseline figure. Она выразила мнение, что новые предлагаемые базовые данные за 1995 год подкреплены более обоснованными фактами, нежели первоначальный показатель по базовому уровню Стороны.
Although 55 affected country Parties and 1 developed country Party reported a figure in both cycles, in 19 cases inconsistencies were found in the data provided thereby excluding such datasets from the analysis. Хотя данные за оба цикла представили 55 затрагиваемых стран-Сторон и 1 развитая страна-Сторона, в 19 случаях была выявлена несогласованность в представленных данных, что явилось основанием для исключения таких наборов данных из анализа.
A functioning, credible and professional security apparatus should have prepared, maintained and updated a similar assessment profile in regard to the security of "the most important political figure in Lebanon". Функционирующий, надежный и профессиональный механизм обеспечения безопасности должен был собирать, изучать и обновлять такие же сводные оценочные данные относительно уровня обеспечения безопасности «наиболее влиятельной политической фигуры в Ливане».
Figure 1 reveals encouraging evidence of a significant improvement in UNDP performance over the past decade. На рисунке 1 приводятся обнадеживающие данные, свидетельствующие о значительном повышении эффективности деятельности ПРООН за последнее десятилетие.
a 1999 data are provisional. Figure I а Данные за 1999 год носят предварительный характер.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 161)
I figure we do this here. Я полагаю, что мы будем делать это здесь.
For Nicky, I figure it was just basic math. Полагаю, для Никки это была простая арифметика.
And I figure since that's your area of expertise, you could weigh in. И я полагаю, что раз уж ты у нас эксперт по этой части, можешь присоединиться.
I figure whatever they're going to do it's going to be big and require access to the city's water supply so I started looking into recent repair work. Я полагаю, что то, что они собираются делать должно быть большим и требует доступа к водоснабжению города, поэтому я начала искать последние ремонтные работы.
I figure once we've served our time for all the bad things we've done, then it's just about letting go and moving on. Я полагаю, однажды у нас будет время для всех плохих вещей что мы сделали так что нужно отпустить и двигаться дальше
Больше примеров...
Подумал (примеров 129)
I figure I'd sell it to local news. Подумал, что можно будет сбыть местным новостникам.
I figure I let my man give you the details. Подумал, пускай мой типок тебя просветит.
We got to find Shelburne before Wo Fat does, and I figure, the only way to do that is talk to the people closest to him. Мы должны найти Шелбурн раньше, чем Во Фат, и я подумал, что единственный способ сделать это это поговорить с его ближайшим окружением.
Figure if he's plying his trade in New York, I'd see what turns up. Подумал, если он стал орудовать в Нью-Йорке, что-то да появится.
Figure if I get good enough, Maybe one day I can fly off to tokyo and look for mark. Подумал, если получится научиться, может, когда-нибудь слетаю в Токио и поищу Марка.
Больше примеров...
Доля (примеров 454)
The figure for rural women of more than 15 years of age who can neither read nor write is even higher. В сельской местности доля женщин в возрасте 15 лет и старше, не умеющих ни читать, ни писать, составляет 67,8 процента.
As table 6 indicates, while in 1990, 99 per cent of teaching staff at the initial level were women, that figure fell to 77 per cent at the primary level and 54 per cent at the secondary level. Как видно из таблицы 6, в 1990 году женщины составляли 99 процентов преподавательского состава в подготовительных частных школах, 77 процентов - в начальных школах, а в средних школах их доля снизилась до 54 процентов.
Figure II Budget estimates as share of total expenditure 2012-2013 Доля бюджетной сметы в общем объеме расходов в 2012 - 2013 годах
Another study along the same lines by FLACSO says that access by the Nicaraguan immigrant population to social security is 51.5%, while among Costa Ricans this figure rises to 90.4%. По данным другого исследования по этому вопросу, проведенного ЛАФОН, доля никарагуанских мигрантов, охватываемых системой социального страхования, составляет 51,5% против 90,4% по костариканцам.
As can be seen in table 5 and figure 6, the percentage of United Nations system core contributions to non-United Nations multilateral ODA rose steadily over the first four years of the period, but then fell sharply in 2004. Как видно из данных таблицы 5 и диаграммы 6, процентная доля основных взносов в ресурсах системы Организации Объединенных Наций по линии многосторонней ОПР помимо Организации Объединенных Наций постепенно увеличивалась в течение первых четырех лет этого периода, однако затем в 2004 году она резко упала.
Больше примеров...
Считать (примеров 37)
In its correspondence of 10 July 2007, the Party had requested that the figure of 1,746 metric tonnes be considered correct. В своей корреспонденции от 10 июля 2007 года Сторона просила считать верным показатель в 1746 метрических тонн.
With regard to those still displaced or refugees outside Kosovo as a result of the conflict, at least 20,000 from Kosovo are thought to have moved to other parts of Serbia, and there are indications that the figure may be higher. Что касается все еще невозвратившихся в свои дома перемещенных в результате конфликта лиц или беженцев за пределами Косово, то по меньшей мере 20000 человек из Косово в настоящее время, предположительно, переехали в другие районы Сербии, и есть основания считать, что этот показатель может возрасти.
Did that figure include military and police personnel, who could reasonably be debarred from striking in the interests of public order? Включает ли эта цифра военнослужащих и полицейских, отказ которым в праве на забастовку по соображениям поддержания общественного порядка можно было бы считать обоснованным?
It is built in the form of a figure of eight and consists of 560 steps, if you count it both sides. Построена в виде восьмёрки и состоит из 560 ступеней, если считать обе стороны «восьмёрки».
This percentage is comparable to that found in resolutions adopted during the sixty-sixth session, and suggests that most resolutions of the Assembly that include references related to gender reflect genuine attention to the promotion of gender equality and the empowerment of women. Figure XII Этот показатель сопоставим с аналогичным показателем для резолюций шестьдесят шестой сессии и дает основания считать, что большинство резолюций Генеральной Ассамблеи, содержащих ссылки на гендерный аспект, отражают искреннюю заинтересованность в содействии поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Личность (примеров 44)
What if an authority figure publicly insisted that Mr. Hodda was attracted to little boys? Что если авторитетная личность публично заявит, что мистера Ходду привлекают мальчики?
So there was a famous figure in history, one of the most famous in history, who did certainly not have Stockholm Syndrome, who was kidnapped by pirates. Была известная личность в истории, одна из самых известных, у которой точно не было стокгольмского синдрома, которая была похищена пиратами.
Suffice it to recall that a naval battle was once waged on the San Juan River - a battle in which so famous and distinguished a figure as Admiral Nelson participated. Достаточно напомнить о том, что однажды на реке Сан-Хуан состоялась даже битва военно-морских судов - битва, в которой принимала участие столь знаменитая и выдающаяся личность, как адмирал Нельсон.
And so, if another authority figure were to threaten him, he might respond by doing what that person wanted. То есть если другая авторитетная личность угрожала ему, он может ответить, сделав то, чего от него хотят?
You're a public figure, get in. Ты публичная личность, залезай.
Больше примеров...
Фигурка (примеров 39)
Attached, the figure of a monkey in Persian robes, playing the cymbals. Прилагается фигурка обезьянки в персидских одеяниях, играющая на тарелках.
A toy figure of Mr. Eko was included in a second series of Lost toy figures distributed by McFarlane Toys. Игрушечная фигурка, изображающая Мистера Эко, была включена во вторую серию игрушек, посвящённых сериалу, произведённую компанией McFarlane Toys.
And an Aquaman action figure. И игрушечная фигурка Аквамена.
For the holiday season following the June 1981 debut of Raiders of the Lost Ark, Kenner produced a 12-inch-tall "Authentically styled Action Figure" of Indiana Jones. К курортному сезону после июня 1981 года дебютировал в поисках утраченного Ковчега, Кеннер выпустил 12-дюймовый высотой "подлинном стиле фигурка" Индиана Джонс.
An original mint-in-package Wesley Crusher action figure. Оригинальная нераспакованная фигурка Уесли Крашера.
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
Lists submitted after 30 November will not figure in any list published by the Protocol and Liaison Service. Списки, представленные после 30 ноября, не будут фигурировать ни в каком списке, опубликованном Службой протокола и связи.
It was questionable whether certain of the categories, such as treaties relating to the environment, ought to figure in the list at all. Сомнительно, должны ли вообще некоторые из этих категорий, такие, как договоры, связанные с окружающей средой, фигурировать в этом перечне.
In accordance with the methods of work of the Working Group, since the case occurred in Chile, it should figure in the Chile country statistics only. Согласно методам работы Группы, поскольку данный случай произошел в Чили, он должен фигурировать только в статистических данных этой страны.
A commonly shared view seemed to be that fundamental or substantive principles of evidence should figure in the Statute itself while secondary and subsidiary rules could appear in the rules of the Court or other instruments. Как представляется, все были согласны с той точкой зрения, что фундаментальные или существенные принципы доказывания должны фигурировать в самом Уставе, тогда как второстепенные и вспомогательные правила могли бы фигурировать в Регламенте Суда или других документах.
The Advisory Committee had made that recommendation for the whole of 1997 since the revised estimates were unlikely to result in a lower figure. Консультативный комитет вынес эту рекомендацию на весь 1997 год, поскольку в пересмотренных сметах вряд ли будут фигурировать более низкие суммы.
Больше примеров...
Играть важную роль (примеров 4)
In solidarity which spans nations and cultures, the social dimension of work must also figure in the international context, such as with staff who work for transnational enterprises. В духе солидарности, которая объединяет нации и культуры, социальное измерение труда должно играть важную роль и в международном контексте, как, например, в труде сотрудников транснациональных предприятий.
All of these could figure significantly in longitudinal transitions. Все эти причины могут играть важную роль в продольных модификациях статуса занятости.
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
Больше примеров...