Английский - русский
Перевод слова Figure

Перевод figure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифра (примеров 1468)
The SODEMI revised annual production figure is more than three times higher than the KP WGDE 2009 upper-range estimate (see table 10). Пересмотренная цифра СОДЕМИ в отношении годового производства более чем в три раза превышает верхнюю оценку РГАЭ КП за 2009 год (см. таблицу 10).
While this figure cannot be directly compared with the number of monitoring systems of affected country Parties because of different statistical sets, it nevertheless represents a high level of commitment by developed country Parties to the establishment of national monitoring systems in affected country Parties. Хотя эта цифра не может быть непосредственно сопоставлена с числом систем мониторинга затрагиваемых стран - Сторон Конвенции вследствие различных структур наборов статистических данных, она тем не менее отражает высокий уровень обязательств развитых стран - Сторон Конвенции в области создания национальных систем мониторинга в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции.
The WES programme has provided safe water to 2.5 million people, a figure well beyond the programme's mid-term target. Программа по водоснабжению и коммунальной гигиене позволила обеспечить безопасным водоснабжением 2,5 млн. человек, цифра, которая заметно опережает среднесрочный плановый показатель программы.
Today a 12-year-old Finnish child has approximately 1.2 teeth with cavities or fillings, whereas the corresponding figure 20 years ago was 6.9. Сегодня у 12-летнего финского ребенка в среднем имеется 1,2 кариозной полости или пломбы, в то время как 20 лет назад эта цифра составляла 6,9.
This is a significant figure in a country with an estimated yearly gross domestic product of $12 billion. Это значительная цифра для страны, валовый внутренний продукт которой составляет, по оценкам, 12 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1851)
This figure should be regarded as statistically insignificant and can probably be ascribed to an increase in employment for men compared with women. Этот показатель можно считать статистически несущественным и обусловленным увеличением занятости мужчин по сравнению с женщинами.
(a) Replace the cost figure for Italy by voluntary а) показатель расходов для Италии заменить словом "добровольный";
A total of 8,196 illicit laboratories for processing coca-type substances were dismantled in 2004. That record-high number represents an increase of 21 per cent over the figure for the previous year. Всего в 2004 году были ликвидированы 8196 незаконных лабораторий, занимавшихся переработкой веществ кокаиновой группы; это рекордное число на 21 процент превышает показатель за прошлый год.
In recent years, there had been exchanges of letters between the Committee and the chairmen of organs whose utilization factors had been lower than the established benchmark figure for their previous three sessions. В последние годы имел место обмен письмами между Комитетом и председателями органов, в которых показатель использования был ниже установленного базового показателя в отношении последних трех сессий.
The Government-led eradication force is estimated to have removed 10,282 hectares of poppy in 2012 (not including figures from Badakhshan, where quality checks are continuing), a figure that is already a 170 per cent increase compared to that for 2011 (3,810 hectares). По оценкам, в 2012 году правительственные силы по ликвидации уничтожили посевы мака на площади 10282 гектара (без учета данных из Бадахшана, где продолжается проверка качества проведенных мероприятий), что уже на 170 процентов превышает показатель 2011 года (3810 гектаров).
Больше примеров...
Диаграмма (примеров 672)
FDI to MERCOSUR countries increased strongly during the 1990s, especially between 1995 and 1999, then registered a strong decline in 2000 (figure 6), before resuming robust growth in 2003. ПИИ в страны МЕРКОСУР существенно выросли в 1990-х годах, особенно в 1995 и 1999 годах, а затем намного снизились в 2000 году (диаграмма 6), после чего они опять возобновили энергичный рост в 2003 году.
A few emerging economies (China, Mexico, Brazil, Republic of Korea, India and South Africa, in that order) were main technology recipients from United States TNCs, judging by data on payments of royalties and license fees (figure 1). Несколько стран - новых рынков (Китай, Мексика, Бразилия, Республика Корея, Индия и Южная Африка, в этом порядке) были главными получателями технологии ТНК Соединенных Штатов, судя по данным выплаты роялти и лицензионных платежей (диаграмма 1).
Figure 1: The substitution of capital for labour in Canadian agriculture Диаграмма 1: Замещение труда капиталом в сельском хозяйстве Канады
Figure 4 shows a considerable increase in female Professional staff from Africa and Asia and the Pacific by nine percentage points each. Диаграмма 4 показывает существенное увеличение доли женщин на должностях категории специалистов из Африки и Азии и района Тихого океана.
However, countries would not return swiftly to pre-crisis levels of economic growth and employment, as spending on Millennium Development Goal-related services represents relatively low shares of aggregate demand in those countries (figure B). Однако странам не удастся быстро вернуться к докризисным показателям экономического роста и занятости, так как расходы на обеспечение населения услугами, связанными с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, составляют лишь относительно небольшую долю совокупного спроса в этих странах (диаграмма В).
Больше примеров...
Фигура (примеров 473)
Queen Beatrix of the Netherlands, who's father, Prince Bernhard, - founded Bilderberg, is a leading figure in the group. Королева Нидерландов Беатриса, чей отец, Принц Бернхард был основателем Билдерберга - ведущая фигура в группе.
I don't need to tell you that Mr Bazhanov is an important figure in the City. Не думаю, что мне надо тебе напоминать, что Мистер Бажанов довольно важная фигура в городе.
The better I feed her The bigger the figure чем больше кормлю я её тем больше фигура
Figure (b) above is an example of a perfect matching. Фигура (Ь) на рисунке выше является примером такого паросочетания.
Patil, on the other hand, is a controversial figure, with questionable qualifications. Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна.
Больше примеров...
Рис (примеров 1294)
It may be convenient to use other forms of target, such as that shown in figure 14. Можно также использовать другие формы мишеней, которые изображены на рис. 14.
Figure 2.8 illustrates a practical example of this provision. На рис. 2.8 продемонстрирован практический пример этого положения.
Oil projections, according to Figure 4 (see Annex), show a continuing dominance as an energy source within the transportation sector. Прогнозы развития спроса на нефть, согласно рис. 4 (см. приложение), показывают ее сохраняющуюся основную роль как источника энергии в транспортном секторе.
The particulars given in Figure 1 of this annex shall be respected, care being taken that no metal part can come into contact with the belt. Должны соблюдаться указания, приведенные на рис. 1, причем следует удостовериться в том, что ни одна металлическая часть не может соприкасаться с ремнем.
The electrical fast transient/ burst (EFT/B) shall be applied on the ESA on the AC/DC power lines in common modes by using CDN as described in Appendix 1, Figure 1 of this annex. ЭСУ подвергают воздействию электрических быстрых переходных процессов/пачек импульсов (ЭБПП/ПИ), подаваемых в синфазных режимах на порты электропитания переменного/постоянного тока с использованием ССР, как показано на рис. 1 добавления 1 к настоящему приложению.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 450)
The following figure shows examples of minimum edge coverings. Следующий рисунок показывает примеры минимальных рёберных покрытий.
The figure on the right illustrates a simple algorithm for constructing a weak 2-coloring in an arbitrary graph. Рисунок справа показывает простой алгоритм построения слабой 2-раскраски произвольного графа.
The figure shows a tessellation consisting of 61 copies of P, one large infinite region, and four small diamond-shaped polygons within the fourth layer. Рисунок показывает замощение, состоящее из 61 копии P, одной бесконечной области и четырёх ромбов внутри четвёртого слоя.
Figure 23: Creating a lab deployment point. Рисунок 23: Создание точки установки lab deployment point.
The Container For New Windows Accounts screen, shown in Figure 15, is here to cater for the need to create new accounts if they do not already exist. Окно Контейнер для новых учетных записей Windows, рисунок 15, используется для создания новых учетных записей, если они еще не существуют.
Больше примеров...
Думаю (примеров 388)
I was thinking maybe this would help you figure that out. Думаю, возможно, это поможет вам разобраться.
Well, figure any guy that has a pet tiger can't be that bad. Думаю, любой владелец ручного тигра и сам неплох.
No, I think he put us down here to see if we'd figure a way out. Нет, я думаю, он бросил нас сюда, чтобы посмотреть, сможем ли мы разобраться как выйти отсюда.
I think, she would've been crushed if she thought that I'd abandoned her... you know, the parental figure passing her on to somebody else. Я думаю, она была бы раздавлена если бы думала, что я бросил ее... Ну знаешь, родительская фигура передающая ее кому-то другому.
So I figure I'd get in at 5:00, check into a hotel at about 6:00 so I can get a real good night of restless sleep and nervous puking. Думаю, я приеду в 5:00, заселюсь в отель около 6 так что меня ждет прекрасная ночь беспокойного сна и нервной рвоты.
Больше примеров...
Сумма (примеров 323)
The total amount of debt had therefore grown over the past several months from the prior figure of $7 million. Таким образом, общая сумма задолженности, несколько месяцев назад составлявшая 7 млн. долл. США, увеличилась.
The updated figure will be reflected in a conference room paper presented to the thirty-sixth session of the Board and in the document on the financial situation of UNIDO presented to the thirteenth session of the General Conference. Обновленная сумма будет указана в документе зала заседаний, который будет представлен Совету на его тридцать шестой сессии, и в документе о финансовом положении ЮНИДО, который будет представлен Генеральной конференции на ее тринадцатой сессии.
However, the revised figure of $104,537,700 for the proposed budget was based on more up-to-date expenditures. Однако пересмотренная сумма в 104537700 долл. США обусловлена более свежими данными о расходах.
The resulting figure is USD 80,566. Итоговая сумма составляет 80566 долл. США.
Total planned investment (figure 1 in the full report) will be 3,900,000 million pesetas in 1993 pesetas, of which 700,000 million will be spent between now and the year 2000. Общая сумма капиталовложений (рисунок?, страница?) составит 3900000000 песет в песетах 1993 года, причем до 2000 года из этой суммы будут израсходованы 700000000 песет.
Больше примеров...
Число (примеров 802)
However, this figure declined to 23% in 2011. В 2012 году их число снизилось до 23%.
For column 3, the figure should read 44,535,121 В третьей колонке число следует читать "44535121".
For the second consecutive year the figure has decreased by nearly 1 million persons, falling overall 20 per cent, from 12.1 million at the beginning of 2002 to 9.7 million at present. Второй год подряд это число сокращается почти на 1 миллион человек, а в целом оно сократилось на 20 процентов: с 12,1 млн. человек в начале 2002 года до 9,7 млн. человек в настоящее время.
The underreporting of cases of displacement continues to be very common; however, a positive factor is that the High Presidential Advisory Office on Social Action has recognized that the total figure for displaced persons between 1985 and 2005 amounted to 3 million. Хотя число перемещенных лиц по-прежнему крайне высоко, в качестве позитивного момента можно отметить, что Президентская консультативная комиссия социального действия признала, что общая численность перемещенных лиц в 1985-2005 годах составила 3 млн. человек.
It contains a statistical error, for the number of invalids is much higher than the figure given. Their number increases daily - by 10 million a year - as a result of the deadly radiation. Настоящее число инвалидов более чем на порядок выше, и в результате воздействия этих смертоносных радиоактивных лучей оно увеличивается на 10 миллионов человек ежегодно, причем среди потерпевших более 1 миллиона детей.
Больше примеров...
Деятель (примеров 82)
He is known to all as a distinguished political and diplomatic figure who has always striven to promote international cooperation. Он известен всем как выдающийся политический и дипломатический деятель, который всегда стремится утверждать международное сотрудничество.
Peter Canisius (1521-1597), significant figure in the Counter-Reformation, Doctor of the Church. Пётр Канизий (1521-1597) - богослов, Учитель Церкви, деятель контрреформации.
As a public figure, Savchenko leads the "Association of European culture" (2000) and scientific Local History Society "Odessika" (since 2009). Как общественный деятель руководит «Ассоциацией европейской культуры» (с 2000) и научным историко-краеведческим обществом «Одессика» (с 2009).
President Menem (interpretation from Spanish): We are pleased that an important figure in Namibia's attainment of independence has the responsibility of conducting this session of the General Assembly. Президент Менем (говорит по-испански): Нам отрадно, что столь значимый деятель процесса достижения Намибией независимости на посту Председателя руководит настоящей сессией Генеральной Ассамблеи.
Agathe Uwilingiyimana (Kinyarwanda:; 23 May 1953 - 7 April 1994), sometimes known as Madame Agathe, was a Rwandan political figure. Агата Увилингийимана (23 мая 1953 - 7 апреля 1994), также известная как мадам Агата, - руандийский политический деятель.
Больше примеров...
Данные (примеров 578)
The total figure also includes those who participated in programmes of the Centre for Vocational Guidance. Общие данные включают также лиц, которые участвовали в программах Центра профессионального ориентирования.
Notably, the Government's Defensoría del Pueblo cites the CODHES figure of 1.5 million displaced in the past 10 years. Примечательно, что правительственная канцелярия Народного защитника ссылается на данные КОДХЕС, свидетельствующие о том, что за последние десять лет число перемещенных лиц составило 1,5 млн. человек.
That figure is consistent with the 10-year trend of increasing risk associated with storms, floods, landslides and droughts, which comprised 78 per cent of disasters during this period. Эти данные соответствуют наблюдавшейся на протяжении 10 лет тенденции к увеличению степени опасности, обусловленной бурями, наводнениями, селями и засухами, на долю которых пришлось 78 процентов всех бедствий, случившихся в течение рассматриваемого периода.
The figures for the number of schools are indicated in Figure 2: Данные о количестве школ приводятся на рисунке 2:
MONUA and the observer States consider that the figure of 6,052 claimed by UNITA to be the total of its residual troops remains unconvincing. По мнению МНООНА и государств-наблюдателей, представленные УНИТА данные об общей численности его остающихся сил, якобы составляющей 6052 человека, представляются неубедительными.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 161)
I figure, there was nothing on earth that was going to stop you from going after your dad's shooter. Я полагаю, что ничто на свете не сможет тебе помешать найти того, кто стрелял в твоего отца.
Well, as a person of science, I figure, I ought to see if there's any truth to it. Как человек науки, полагаю, что должна проверить, есть ли в этом хоть доля правды.
I figure I'll go in, make the rounds, say hello, eat a cheese puff, then you can meet me outside the house at eight-thirty and we can hit a movie in Hartford or something. Полагаю, что я войду, сделаю несколько раундов, скажу здравствуйте, съем сырное пироженное, затем ты можешь встретить меня снаружи в 8.30 и мы можем посетить кино в Хартфорде или что-нибудь еще.
I figure whatever they're going to do it's going to be big and require access to the city's water supply so I started looking into recent repair work. Я полагаю, что то, что они собираются делать должно быть большим и требует доступа к водоснабжению города, поэтому я начала искать последние ремонтные работы.
Figure John here can pull all the strings he needs. Полагаю, здесь Джон сможет потянуть за нужные нам ниточки.
Больше примеров...
Подумал (примеров 129)
I figure we could use the help. Я подумал, что нам пригодится его помощь.
I figure that's why I was back there in the first place. Я подумал, может, я за тем и вернулся.
Well, I promised your old lady that I'd never tell, but I figure after 20 years she's long been dead, so... Ну, я пообещал вашей старой леди, что никогда не расскажу, но я подумал, что прошло 20 лет и она давно мертва, так что...
Why did you figure as much? А из-за чего ты так подумал?
No, but the Quakers are a very neutral people, so I figure, how angry can Trudy get? Нет, но протестанты очень толерантные, так что я подумал, что Труди не будет злиться.
Больше примеров...
Доля (примеров 454)
The number of births attended by trained personnel is 67% which compares favourably to the figure in Sub Saharan Africa. Доля родов, принятых подготовленным персоналом, составляет 67 процентов, что является хорошим показателем по сравнению с цифрами по странам Африки к югу от Сахары.
However, it should be noted that that figure hid considerable national variation, with lifetime prevalence of heroin smoking being particularly high among students in Latvia and Romania and Croatia, Italy, Lithuania, Poland and the Russian Federation. Однако следует отметить, что эта цифра значительно варьируется между странами; доля курящих героин в течение длительного времени особенно велика среди учащихся Латвии и Румынии, а также Италии, Литвы, Польши, Российской Федерации и Хорватии.
Whereas 46.5% of women in all urban centres were classed as poor in the second half of 2003, this figure declined to 26.5% in the second half of 2006. Если во второй половине 2003 года доля бедных женщин среди жительниц городов составляла 46,5 процента, то во второй половине 2006 года их численность уменьшилась до 26,5 процента.
However, the women's percentage showed a certain improvement over the 1990 figure of 4.6%. Тем не менее женщины немного сократили отставание против 1990 года, когда их доля среди дипломированных специалистов составляла 4,6 процента.
In the courts, 63.3 per cent of stipendiary judges are women, a marked increased from the figure of 49 per cent in 1999. Женщины составляют 66,3 процента профессиональных судей, что значительно выше показателя 1999 года, когда их доля составляла 49 процентов.
Больше примеров...
Считать (примеров 37)
How long do you figure till I just disappear? Долго ты будешь еще считать, что я просто исчезну?
This figure should be regarded as statistically insignificant and can probably be ascribed to an increase in employment for men compared with women. Этот показатель можно считать статистически несущественным и обусловленным увеличением занятости мужчин по сравнению с женщинами.
After a false start on 7 December 2003, the disarmament programme recommenced on 15 April and is going well apart from a number of concerns, including incorrect approximated figure of combatants, limited resources and coverage of UNMIL deployment. После неудачного старта в декабре 2003 года 15 апреля 2004 года вновь началось осуществление программы разоружения, и работа в этой области идет достаточно хорошо, если не считать некоторых трудностей, включая искаженные приблизительные цифры о числе комбатантов, ограниченность ресурсов и масштабы развертывания МООНЛ.
The overall figure for unemployment at the national level may be regarded as relatively low, the main problem of the employment market being underemployment, which accounts for 48 per cent of the workforce. Общее количество безработных на национальном уровне можно считать относительно небольшим, а главной проблемой на рынке труда является неполная занятость рабочей силы (48 процентов).
This percentage is comparable to that found in resolutions adopted during the sixty-sixth session, and suggests that most resolutions of the Assembly that include references related to gender reflect genuine attention to the promotion of gender equality and the empowerment of women. Figure XII Этот показатель сопоставим с аналогичным показателем для резолюций шестьдесят шестой сессии и дает основания считать, что большинство резолюций Генеральной Ассамблеи, содержащих ссылки на гендерный аспект, отражают искреннюю заинтересованность в содействии поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Личность (примеров 44)
Mr. Lamont, Ashley is a well-known public figure. Мистер Ламонт, Эшли- знаменитая публичная личность.
Yes, and just because I'm a public figure Да, и только то, что я публичная личность,
Your husband was a prominent figure in the community, yes? Ваш муж - известная личность в городе.
There should be a visible leadership figure responsible for this work, who can be described as creating awareness at the highest level, as well as at a personal level, among the political leaders of States. Ответственность за это необходимо возложить на известную личность, на человека, который мог бы повысить степень осведомленности на высшем уровне, а также на личном уровне среди государственных и политических деятелей.
In the centre of the exhibition were the activities and the personality of Sergey Diaghilev (1872-1929), a notable figure of Russian cultural life of the early XX century, a brilliant impresario, theatre producer and world-renowned promoter of Russian culture. В центре уникальной выставки - замечательная личность и деятельность их основателя, Сергея Павловича Дягилева (1872-1929) - яркой фигуры в художественной жизни России начала ХХ века, великого импресарио, театрального деятеля и пропагандиста русской культуры.
Больше примеров...
Фигурка (примеров 39)
A large-scale, non-articulated Arbiter figure was produced by McFarlane as part of the "Legendary Collection". Крупномасштабная несоединённая фигурка Арбитра была произведена McFarlane как часть «Legendary Collection».
A delicate figure, shaped from clay, brought to life by a single breath. Хрупкая фигурка из глины, оживленная одним вдохом.
Well, you've always had a lovely figure. У тебя всегда была чудесная фигурка.
Excellent. Figure is wonderful. У тебя отличная фигурка.
Maggie was made into an action figure as part of the World of Springfield toy line, and was released in the wave one playset "Living Room", featuring her and Marge in the living room of the Simpsons house. Фигурка Мэгги было была создана для линии игрушек Мир Спрингфилда, также был выпущен игровой набор «Гостиная», представляющий Мэгги и Мардж в интерьерах гостиной дома Симпсонов.
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
The Subcommittee considers this development to have been a great success and such visits will continue to figure in its visiting programme. Комитет считает, что данный момент обернулся большим успехом и что такие посещения будут по-прежнему фигурировать в его программе посещений.
Lists submitted after 30 November will not figure in any list published by the Protocol and Liaison Service. Списки, представленные после 30 ноября, не будут фигурировать ни в каком списке, опубликованном Службой протокола и связи.
Moreover, if the provision contained in paragraph 3 were reasonable, it would also presumably figure in the articles on responsibility of States, which was not the case. Более того, если бы положение, содержащееся в пункте З, имело смысл, оно, вероятно, должно было фигурировать в статьях об ответственности государств, однако его там нет.
Therefore, as a general rule, the results of the auction must be final and binding upon the procuring entity and the lowest price obtained through the auction must figure in the procurement contract. Поэтому результаты аукциона, как правило, должны быть окончательными и иметь обязательную силу для закупающей организации, а наименьшая предложенная на аукционе цена должна фигурировать в договоре о закупках.
The Advisory Committee had made that recommendation for the whole of 1997 since the revised estimates were unlikely to result in a lower figure. Консультативный комитет вынес эту рекомендацию на весь 1997 год, поскольку в пересмотренных сметах вряд ли будут фигурировать более низкие суммы.
Больше примеров...
Играть важную роль (примеров 4)
In solidarity which spans nations and cultures, the social dimension of work must also figure in the international context, such as with staff who work for transnational enterprises. В духе солидарности, которая объединяет нации и культуры, социальное измерение труда должно играть важную роль и в международном контексте, как, например, в труде сотрудников транснациональных предприятий.
All of these could figure significantly in longitudinal transitions. Все эти причины могут играть важную роль в продольных модификациях статуса занятости.
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
Больше примеров...