Английский - русский
Перевод слова Figure

Перевод figure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифра (примеров 1468)
That figure was a conservative estimate, for while it included both official and statutory travel, it did not take into consideration tickets purchased for peacekeeping operations or those under the lump-sum options available to eligible staff members. И эта цифра получена по консервативным расчетам, ибо она включает официальные и служебные поездки, но не учитывает стоимость билетов, закупленных по линии миротворческих операций или приобретенных сотрудниками при взятии ими единовременных сумм.
The President said that as at 6 November 2007, 88 States had notified the Depositary of their consent to be bound by the Protocol, a relatively modest figure in view of the importance of that international instrument. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что на 6 ноября 2007 года о своем согласии на обязательность для них Протокола депозитария уведомили 88 государств, и эта цифра остается относительно скромной с учетом важности этого международного инструмента.
This figure was derived from a NOEL-based on a different toxicological endpoint (lymphoid weight and function studies). Эта цифра была выведена из значения УННВ, рассчитанного по другому токсикологическому показателю (вес лимфоидных тканей и результаты функциональных исследований).
Figures of global executions in 2008 collected by non-governmental organizations range from 2,390 to 5,727, with provisos that the real figure could be significantly higher. По данным, собранным неправительственными организациями, в 2008 году в мире было приведено в исполнение порядка 2390-5727 смертных приговоров, при этом существует понимание, согласно которому реальная цифра может быть значительно больше.
After that, no problem - you'll get used to it. Now, on the basis of experience, I can confirm that they were right, although the figure they cited was perhaps somewhat on the low side. Сейчас, на основе опыта, могу подтвердить - они оказались правы, хотя, может быть, упомянутая цифра была несколько занижена.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1851)
In 1998 46,000 such births were registered which accounted for 11.6% of all live births - an almost twofold rise over the 1990 figure. В 1998 году были зарегистрированы 46 тыс. внебрачных детей, которые составляли 11,6 процента от общего числа живорождений, что почти в два раза превосходит показатель 1990 года.
Accordingly, it was suggested that the figure of $200,000 be included but that the whole paragraph should remain in square brackets until the budget itself had been approved by the meeting of the Parties. Соответственно, было предложено включить показатель 200000 долл. США, однако оставив при этом весь пункт в квадратных скобках до тех пор, пока сам бюджет не будет утвержден Совещанием Сторон.
This figure also corresponds to 2.4 per cent of world gross domestic product, or $217 for each person on Earth in a world where some people live on less than $1 a day. Этот показатель соответствует также 2,4 процента от мирового валового внутреннего продукта или 217 долл. США на каждого жителя Земли в мире, где некоторые люди живут менее чем на 1 доллар в день.
Other specific implications should also be taken into account, for example, the respectively low figure for "carbon" for Russia might be influenced by the age classes distribution, and the country's interpretation of the "forest" definition. Необходимо принимать во внимание и другие отдельные последствия, например, относительно низкий показатель "углерода может зависеть от разбивки по возрастным классам", а также от национального толкования определения "лес".
While in 1950, one in four employees within the earlier borders of the Federal Republic of Germany was employed in agriculture; today the figure is only one in one hundred. Если в 1950 году в прежних границах Федеративной Республики Германии в сельском хозяйстве был занят каждый четвертый человек, то в настоящее время этот показатель составляет только каждый сотый.
Больше примеров...
Диаграмма (примеров 672)
While climate change scenarios indicate that the transition would need to be achieved within the next four decades, history and present developments suggest that this would be virtually impossible: previous major energy transitions took from 70 to 100 years (figure O.). Хотя сценарии изменения климата показывают, что этот перевод необходимо будет осуществить в ближайшие четыре десятилетия, история и текущие события свидетельствуют о том, что сделать это будет практически невозможно: в прошлые разы кардинальная реорганизация энергетических систем занимала 70 - 100 лет (диаграмма О.).
The capital city now consists of six districts: Old Tbilisi, Vake-Saburtalo, Mtatsminda-Krtsanisi, Didube-Chughureti, Isani-Samgori and Gldani-Nadzaladevi, which are divided into 17 price zones for urban land (figure 2.3). В настоящее время в столице насчитывается шесть районов: Старый Тбилиси, Ваке-Сабурталойский, Мтатсминда-Крцанисский, Исани-Самгорийский и Глдани-Надзаладевский, которые разбиты на 17 ценовых зон, установленных для городских земель (диаграмма 2.3).
Figure 3: Distribution of passenger traffic Диаграмма З: Распределение объема пассажирских перевозок по годам
Figure 3 suggests both the need to aim at broader agreements, covering a larger number of countries, and the importance for such agreements to include provisions to reduce trade costs through various trade facilitation measures. Диаграмма З свидетельствует как о необходимости заключения более широких соглашений, охватывающих большее число стран, так и о необходимости включения в такие соглашения положений для снижения торговых издержек с помощью различных мер по упрощению процедур торговли.
The figure below illustrates the overall structure and organization of SDEIR-compliant signed digital evidence. Иллюстрацией общей структуры и построения подписанного цифрового документа, соответствующего требованиям Рекомендации, служит следующая диаграмма.
Больше примеров...
Фигура (примеров 473)
Now, ladies and gentlemen, on the right here... we have a figure of Peter the Great. А вот здесь, дамы и господа, прямо перед вами возвышается фигура Петра Великого.
She still has figure of a 14-year-old. У нее до сих пор фигура 14-летней девочки
In the middle of these letters, there is the figure of Yivli Minare which is one of the several symbols of the city of Antalya. В середине этих писем имеется фигура Минарета Йивли, который является одним из нескольких символов города Анталья.
Still, a public figure of sorts. Все равно публичная фигура.
The corresponding central figure on the lowest zone at right, on the other hand, is bracketed by aggressive, hostile beasts; this may represent the Antichrist. Центральная фигура в нижнем правом квадрате - мужчина на троне - заключена между агрессивными, враждебными животными и возможно представляет Антихриста.
Больше примеров...
Рис (примеров 1294)
Paragraph 5.2.4.4., amend to read: "5.2.4.4. The ISOFIX top tether anchorage shall have... figure 3. Пункт 5.2.4.4 изменить следующим образом: "5.2.4.4 Крепление верхнего страховочного фала" ISOFIX" должно иметь... рис.
The apparatus comprises a collimator and a telescope and may be set up in accordance with Figure 12. 6.13.2.1.1 Оборудование состоит из коллиматора и телескопа и может использоваться в соответствии с рис. 12.
Figure - 23.4 kg Pendulum impactor suspension Рис. 4 - Подвеска маятникового ударного элемента массой 23,4 кг
Figure 2 relates the number of host Parties to the number of projects by region expressed as a percentage of the respective total. На рис. 2 сопоставляется количество принимающих Сторон с количеством проектов по регионам, выраженным в процентной доле от соответствующего целого.
Regarding the market composition in terms of the number of companies, Figure 1 shows that in 2009, in the OECD area, the non-life insurance companies represented about 67 per cent of the total insurance undertakings. Что касается состава рынка по числу компаний-участников, из рис. 1 следует, что в 2009 году в регионе ОЭСР на компании, занимающиеся другими, помимо страхования жизни, видами страхования, приходилось примерно 67% общего числа страховых предприятий.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 450)
The list of contents, add a new reference to new figure 7, to read добавить следующую новую ссылку на новый рисунок 7:
Annex 9, Appendix 3: Figure had to be improved because vertical polarization is applied in this regulation. Приложение 9, добавление 3: необходимо было откорректировать рисунок, поскольку в настоящих Правилах применяется вертикальная поляризация.
Figure 12: Vista source files have been added to the distribution share. Рисунок 12: Исходные файлы Vista были добавлены в общий дистрибутивный ресурс.
Figure 0.1 - Step-by-step iterative approach of UMM Рисунок 0.1 Поэтапный интеративный подход УММ 20
Appendix 8, figure 2, HV artificial network: editorial correction, from German to English nomenclature. Добавление 8, рисунок 2, эквивалент силовой сети высокого напряжения: исправление редакционного характера, обусловленное неточностью, возникшей при переносе из текста на немецком языке в текст на английском языке.
Больше примеров...
Думаю (примеров 388)
I figure after we eat, do a little dry run. Думаю, после завтрака, пробежимся по плану.
And I figure she's got kids. И я думаю, у нее есть дети.
I figure it's the right thing to do. Я думаю, это правильно, вот и всё.
I mean, there's kids that are holding hands already... but I figure there's plenty of time for that kind of thing later on, don't you? Есть парочки, которые уже даже держатся за руки... но я думаю, впереди много времени для этого. А ты?
I figured she probably wouldn't figure me as the photoshopping A photo and planting it in an obscurecollege paper type either. Думаю, вряд ли она считала, что я похож на того, кто отфотошопит фотографию и вклеит её в пожелтевшую студенческую газету.
Больше примеров...
Сумма (примеров 323)
In the end, the result was better, with the actual figure at $695 million. В итоге результаты оказались лучше, ибо фактическая сумма составила 695 млн. долл. США.
The Americas The figure relating to unmet needs for Asia and the Pacific includes $446.6 million for Sri Lanka for 2009, based on the Multilateral Group Assessment and the Common Humanitarian Action Plan (CHAP). В цифру, касающуюся неудовлетворенных потребностей для Азии и Тихого океана, включена сумма в размере 446,6 млн. долл. США для Шри-Ланки в 2009 году на основе Оценки Многосторонней группы и Общего гуманитарного плана действий (ОГПД).
According to provisional data for 2000, total net income for the year was $634 million, some $47 million below the net income figure of $681 million recorded for 1999. По предварительным данным за 2000 год, общая сумма чистых поступлений за год составила 634 млн. долл. США, что, по прогнозам, на 6 процентов больше объема регулярных ресурсов в 2000 году.
The total figure comprises reduced requirements for military contingents and formed police units (decreases of $12,691,400 and $5,250,400, respectively), offset in part by increases of $731,200 for military observers and $1,422,100 for United Nations police. Общая сумма включает сокращение ассигнований на воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения (соответственно на 12691400 и 5250400 долл. США), которое частично балансируется ростом расходов на 731200 долл. США и 1422100 долл. США, соответственно, на военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций.
The figure below shows the total accumulated savings expected to occur if identification of local staff to be tested by the Office of Human Resources Management was to be outsourced. На рисунке ниже указана общая сумма совокупной экономии, которую предполагается получить, если передать на внешний подряд поиск местных кандидатов, которые будут сдавать экзамены, проводимые Управлением людских ресурсов.
Больше примеров...
Число (примеров 802)
As at 30 June 2004, the base figure of posts subject to the system of desirable ranges, set at 2,700, in accordance with section III of General Assembly resolution 42/220 A of 21 December 1987, remains at that level. По состоянию на 30 июня 2004 года базисное число должностей, подпадающих под действие системы желательных квот, установленное на уровне 2700 единиц в соответствии с разделом III резолюции 42/220 A Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1987 года, остается на прежнем уровне.
The number of internally displaced persons in the north-eastern prefectures of Vakaga, Bamingui-Bangoran and Haute-Kotto now stands at around 45,000, as compared to the initial figure of 65,000. Число внутренне перемещенных лиц в северо-восточных префектурах Вакага, Баминги-Бангоран и Верхнее Котто составляет сейчас примерно 45000 человек по сравнению с первоначальной цифрой в 65000 человек.
Figure II shows the number of cases per year since the Office's inception. На диаграмме II показано число дел, ежегодно разбиравшихся Канцелярией с момента ее создания.
It is hard to achieve a total peace of a world in a profound crisis of human values, where 842 millions of people are hungers and this figure tends to be increased in five millions every year. Трудно добиться повсеместного мира на планете, где имеет место глубочайший кризис человеческих ценностей, где 842 миллиона человек голодают, и это число растет на 5 миллионов человек в год.
Figure 1: Number of audits performed by year Число ревизий, проводимых ежегодно
Больше примеров...
Деятель (примеров 82)
It was known not only as the active public figure, but also the person creative. Был известен не только как активный общественный деятель, но и человек творческий.
A very great heroic figure from Latin America, José Martí, summed up the MDGs in a single phrase. Великий латиноамериканский деятель Хосе Марти охватил смысл ЦРДТ в одной единственной фразе.
Nasir Imanguliyev (Azerbaijani: Nəsir İmanquliyev) was an eminent journalist, a scientist and public figure of Azerbaijan. Nəsir Əsəd oğlu İmanquliyev) - видный азербайджанский журналист, учёный и общественный деятель.
They were accompanied by four citizens of the Niger including Aghali Alambo, a pre-eminent figure of the former Tuareg rebellion in the Niger. Их сопровождали четверо нигерских граждан, в том числе Агали Аламбо, видный деятель в ходе ранее имевшего место туарегского восстания в Нигере.
Shusha was founded in 1756 on the ancient place of settlement of Azerbaijanis as the capital of the independent Karabakh khanate by its ruler, the outstanding State figure Panahali Khan Javanshir. Основу Шуши как центра независимого Карабахского ханства в 1756 году заложил на месте древнего поселения азербайджанцев видный государственный деятель Азербайджана Панахали хан Джаваншир.
Больше примеров...
Данные (примеров 578)
Actual figure for 2004 and estimates for 2005 (Euro 000's) Ниже приводятся фактические данные за 2004 года и оценочные показатели за 2005 год (тыс. евро).
First, the figure in the second line of paragraph 14 had been changed to $233 million; it had originally been given as $277 million. Во-первых, данные во второй строке пункта 14 были изменены на 233 млн. долл. США; первоначально была указана сумма в 277 млн. долл. США.
Figure 5 presents the breakdown by category of field staff members who are required to file by location. На диаграмме 5 представлены данные о категориях сотрудников на местах, которым необходимо было заполнить декларации, с разбивкой по месту службы.
The Committee was provided with a figure for inventory value of approximately $67,256,377, excluding expendables or spare parts, estimated approximately at $20 million. Комитету были представлены данные об имуществе инвентарной стоимостью приблизительно 67256377 долл. США, без учета расходных материалов и запасных частей, оцениваемых приблизительно в 20 млн. долл. США.
Figure 14 indicates the breakdown, between the Director levels and the Professional category. На диаграмме 14 представлены данные о выходе сотрудников на пенсию с разбивкой по категориям директоров и специалистов.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 161)
I figure whoever he was meeting is probably involved, too. Полагаю, с кем бы он там ни встречался, этот человек тоже замешан.
I mean, it's overwhelming, but I figure a lot of women deal with it, so it's fine. Я ещё не пришла в себя, но полагаю, множество женщин сталкивается с этим, так что все нормально.
I figure it's better than ashes or cradles falling out of trees. Я полагаю это лучше, чем урна с прахом или люлька упавшая с дерева
Well, I want to keep my business and my house, and I figure this is a smart way to do it. Я хочу сохранить свой бизнес и свой дом, и я полагаю это разумный способ.
But I figure you must have some knowledge of what Easter's about if you're playing the Easter Bunny at the mall! Easter's just Easter. Но я полагаю, ты должен иметь некоторые знания о том, к чему Пасха, если ты играешь Пасхального зайца в торговом центре!
Больше примеров...
Подумал (примеров 129)
And so I figure I can duck in there and wait out the storm. Я подумал, что могу переждать там шторм.
I figure by the time I get there, she'll be awake. Подумал, пока я до неё доеду, она уже проснётся.
I figure we could drive down and then maybe afterward we could stick around and have dinner. Я подумал, что мы могли бы поехать на машине, и потом, после игры, могли бы немного прогуляться и поужинать.
So I figure with your permission, I can proceed to pleasure her time and time again. И я подумал, что с вашего разрешения, я могу удовлетворять ее много много раз.
Figure they must be at church. Подумал они должно быть в церкви
Больше примеров...
Доля (примеров 454)
The proportion engaged in small scale economic activities in urban areas is at 36%, more than double the figure for rural areas which stands at 17%. Доля занятых мелкомасштабной экономической деятельностью в городских районах составляет 36 процентов, что более чем вдвое превышает соответствующий показатель для сельских районов, равный 17 процентам.
The proportion of women in local politics had remained unchanged at 27 per cent since 2001; it was hoped that that figure would increase following the 2009 election. Доля женщин, занимающихся политикой на местном уровне, остается неизменной с 2001 года и составляет 27%; следует надеяться, что этот показатель возрастет после проведения выборов в 2009 году.
For instance, the proportion of male students in the technical schools for girls is 18.4 %, this figure is 10.3 % for girls in the schools for boys. Так, доля мальчиков, обучающихся в женских технических школах, составляет 18,4 процента, а девочек, обучающихся в мужских школах, - 10,3 процента.
Figure 6 Share of household expenditures for fuel and electricity in selected countries Доля расходов домохозяйств на топливо и электроэнергию в отдельных странах
Figure 5 shows that the share of procurement from developed countries has decreased over the last ten years (from 50 per cent to 39 per cent). На диаграмме 5 показано, что за последние 10 лет доля закупок в развитых странах снизилась (с 50 до 39 процентов).
Больше примеров...
Считать (примеров 37)
Such a figure could not be regarded as "balanced" representation. Однако такой показатель отнюдь нельзя считать "сбалансированным" представительством.
This figure when considered against the backdrop of nearly 50 percent women in the Nigerian population can be described as a "token". Принимая во внимание, что женщины в Нигерии составляют около 50 процентов населения, эту цифру можно считать мизерной.
Nor should the classical Eiselin's route from the north-east (on the figure the NE rib is shown from the east, from the Kali-Ghandaki valley) be considered an easy one. Но не следует считать легким классический путь Эйзелина с северо-востока (на рис. - вид на сев.-вост.
Did that figure include military and police personnel, who could reasonably be debarred from striking in the interests of public order? Включает ли эта цифра военнослужащих и полицейских, отказ которым в праве на забастовку по соображениям поддержания общественного порядка можно было бы считать обоснованным?
Some members stated that the 110 per cent figure for the cap might be taken as the minimum required to maintain the two-track adjustment system. Некоторые члены заявили, что 110-процентный предел можно считать тем минимумом, который необходим для сохранения системы двойных коррективов.
Больше примеров...
Личность (примеров 44)
Guill is a very prominent figure in this underground, or was, until I brought him into custody. Гуилл - очень выдающаяся личность в этом подполье, или был, пока я не посадил его под арест.
Well, he was a very inspiring figure. Ну, он очень внушительная личность.
Ismail Khan is a controversial figure. Рохан Кисибэ - неоднозначная личность.
It's difficult to name a star or a figure instrumental in the development of jazz that hasn't appeared at JJ. Трудно назвать звезду или личность известную в мире джаза, которая не выступила бы на этом фестивале.
Ralphie threatens the protest leader, Professor Del Redclay, with publicizing the fact that Iron Eyes Cody, a popular Native American figure, is actually an Italian-American. Ральф Сифаретто, тем временем, пытается угрожать протестному лидеру, доценту кафедры антропологии Дель Редклэю, пересмотреть, так как Железноглазый Коди, популярная коренная американская личность, на самом деле итало-американец (что является правдой).
Больше примеров...
Фигурка (примеров 39)
Slick figure the color of chocolate I waved from the shore hand to him. Стройная фигурка цвета шоколада Помахала с берега рукой.
I hope it fits - she has a tricky figure! Надеюсь, размер подойдёт - фигурка у неё не из лёгких!
The figure in the hood kills me while I protect everyone, but no, you're not there. Фигурка в капюшоне убивает меня, пока я защищаю всех, но да, тебя там нет.
That was an original mint-in-package Wesley Crusher action figure signed by my close personal friend, Wil Wheaton. Это же была оригинальная нераспакованная фигурка Уесли Крашера, с автографом моего близкого друга Уила Уитона.
An action figure of Jax was released by Toy Island in 1996 as part of their Mortal Kombat Trilogy line. Игрушечная фигурка Джакса была выпущена Тоу Island в 1996 году как часть коллекционного ряда персонажей Mortal Kombat Trilogy.
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
The Subcommittee considers this development to have been a great success and such visits will continue to figure in its visiting programme. Комитет считает, что данный момент обернулся большим успехом и что такие посещения будут по-прежнему фигурировать в его программе посещений.
The Government's vision on how it wishes to deal with this burning issue could also figure in the road map. Видение правительством мер, которые оно желает принять для решения этой насущной проблемы, также может фигурировать в плане действий.
In accordance with the methods of work of the Working Group, since the case occurred in Chile, it should figure in the Chile country statistics only. Согласно методам работы Группы, поскольку данный случай произошел в Чили, он должен фигурировать только в статистических данных этой страны.
It is imperative that environmental factors figure in China's macroeconomic planning in a real way. Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом.
The Advisory Committee had made that recommendation for the whole of 1997 since the revised estimates were unlikely to result in a lower figure. Консультативный комитет вынес эту рекомендацию на весь 1997 год, поскольку в пересмотренных сметах вряд ли будут фигурировать более низкие суммы.
Больше примеров...
Играть важную роль (примеров 4)
In solidarity which spans nations and cultures, the social dimension of work must also figure in the international context, such as with staff who work for transnational enterprises. В духе солидарности, которая объединяет нации и культуры, социальное измерение труда должно играть важную роль и в международном контексте, как, например, в труде сотрудников транснациональных предприятий.
All of these could figure significantly in longitudinal transitions. Все эти причины могут играть важную роль в продольных модификациях статуса занятости.
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
Больше примеров...