Английский - русский
Перевод слова Figure

Перевод figure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифра (примеров 1468)
This figure marked the high point of a four-month increase in deaths due to violence that began in September 2004. Эта цифра стала самым высоким показателем в течение четырехмесячного роста числа случаев насильственной гибели людей, который начался в сентябре 2004 года.
That figure represented only about 3 per cent of all agency programme expenditures. Эта цифра представляет собой лишь около З процентов всех расходов учреждений по программам.
By 1985, that figure had risen to 11.6 million and it had risen substantially again to 18.2 million by 1992. К 1985 году эта цифра возросла до 11,6 миллиона, а к 1992 году она подскочила еще больше и составила 18,2 млн. человек.
Is not the figure of 350 million people dying in the next decade terrifying enough? Разве не достаточно страшной является цифра в 350 миллионов человек, которым грозит смерть от этих болезней в следующем десятилетии?
This figure has doubled in the current Assembly. Сейчас эта цифра удвоилась.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1851)
Businesswomen run projects worth 40 billion dirhams, and this figure is expected to reach 50 billion dirhams in the next two years. Женщины-предприниматели осуществляют проекты стоимостью 40 млрд. дирхамов, а в течение следующих двух лет данный показатель должен возрасти до 50 млрд. дирхамов.
PSD was asked to provide the figure for the actual sales volume in 2004 and to include sales and fund-raising trends in future financial reports. К ОСЧС была обращена просьба представить показатель фактического объема продаж за 2004 год и включать информацию о тенденциях в области параметров продаж мобилизации средств в будущие финансовые отчеты.
Eight minorities were currently represented in the Parliament, but an analysis by her Office of the participation of minority women in public life had shown that, like women in general, they were underrepresented, with the figure standing at around 22 per cent. Восемь меньшинств представлены в настоящее время в парламенте, однако проведенный ее Управлением анализ участия женщин из числа национальных меньшинств в общественной жизни показал, что, как и женщины в целом, они являются недопредставленными: показатель их участия составляет порядка 22 процентов.
This figure represents about 1.6 per cent of the total staff under the scope of the Office per year. 1.77 In 2002, 60 per cent of the callers and visitors were from Headquarters. Этот показатель составляет порядка 1,6 процента от общей численности персонала, ежегодно относящегося к кругу ведения Канцелярии. 1.77 В 2002 году 60 процентов лиц, обратившихся в Канцелярию по телефону или лично, работали в Центральных учреждениях.
In addition to these aggregated indicators, Parties used many disaggregated sector-specific indicators, by which the effect of the mix of policies affecting the same output, e.g. vehicle miles travelled, could be monitored and assessed in detail. Figure 14. В дополнение к этим агрегированным показателям Стороны использовали большое число разукрепненных показателей для конкретных секторов, позволяющих осуществлять мониторинг и подробную оценку воздействия сочетания политических мер, влияющих на один и тот же итоговый показатель, например на пробег транспортных средств.
Больше примеров...
Диаграмма (примеров 672)
The vulnerability of Africa's growth to developments in commodity markets and political instability can be easily seen from a cursory look at the list of strongest and weakest performers in 2007 (figure 2). Для установления зависимости роста в африканских странах от событий на товарных рынках и политической нестабильности достаточно беглого взгляда на перечень стран, добившихся в 2007 году наибольших и наименьших успехов (диаграмма 2).
This is illustrated in figure 2, which shows a steady growth in recent years in the extrabudgetary resources accumulated for the implementation of technical cooperation activities despite the rising levels of technical cooperation delivery recorded during the same period. Об этом свидетельствует диаграмма 2, на которой отражен неуклонный рост в последние годы объема внебюджетных ресурсов, накопленных для осуществления мероприятий в области технического сотрудничества, несмотря на увеличение объема деятельности в области технического сотрудничества в течение того же периода.
Figure 2 - UOM "Onion Skin" Levels of Standardization Диаграмма 2 - Уровни стандартизации единиц измерения
Figure 2: FAO Food Price Index from 2000 to 2013 Диаграмма 2: Индекс продовольственных цен ФАО с 2000 по 2013 годы
The financial overview is presented in the resource plan, with figure A showing the proportional use of total resources, and figure B providing information over a five-biennium period on contributions from regular and other resources to show the changing relationship between these two sources of income. Финансовый обзор представлен в плане ресурсов, где диаграмма А отображает схему использования общего объема ресурсов, а в диаграмме В содержится информация о взносах по линии регулярных и прочих ресурсов за пять двухгодичных периодов, отражающая взаимосвязь между этими двумя источниками поступлений.
Больше примеров...
Фигура (примеров 473)
In history his figure is the most enigmatic. В истории его фигура - самая загадочна.
He had a muscular, robust figure and if we count in the fact that he ruled an empire, we do not have to wonder why women were crazy about him. У него была мускулистая, крепкая фигура, и если мы примем в расчет тот факт, что он был правителем Римской империи, нам не придется удивляться тому, что женщины сходили по нему с ума.
It means that your figure has to be X-shaped. что ваша фигура должна быть на подобие буквы Х.
The last tape showed one figure on the sheet behind Butchie's friend and Butchie's friend says, "Shaun will soon be gone." На последней записи была одна фигура на заднем фоне за другом Бутчи, и друг Бутчи сказал: "Шон скоро уйдёт."
You're a public figure, Dad. Ты публичная фигура, отец.
Больше примеров...
Рис (примеров 1294)
The relation between the RIS services and RIS Key technologies as depicted in Chapter 4 and based on experience in previous research and implementation experience is reflected in figure 2.3 Взаимосвязь между услугами РИС и ключевыми технологиями РИС, о которых говорилось в разделе 4 и которые основаны на опыте прошлых исследований и опыте осуществления, отражена на рис. 23.
The results shown in Figure 2 display a trend of increasing concentrations since 1968. Представленные на рис. 2 результаты этого исследования обнаруживают тенденцию к повышению концентраций начиная с 1968 года.
FIGURE 1: The number of States Parties providing information on relevant advances in science and technology to past review conferences. Рис. 1: Число государств-участников, представивших информацию об актуальных достижениях в области науки и технологии для прошлых обзорных конференций.
Figure 3: Angles of obstruction Рис. З: Закрытые углы
Figure. High-level class diagram Рис. 1.27 Высокоуровневая диаграмма классов
Больше примеров...
Рисунок (примеров 450)
This is a figure from an editorial that I published in the European Heart Journal this last summer. Это рисунок из редакционной статьи, которую я опубликовала прошлым летом в Европейском журнале сердца.
The existing Figure 1 could therefore be deleted, because this Figure has rather increased than clarified the confusion - and with the new simplified description it is not necessary anymore. Таким образом, существующий рис. 1 может быть исключен, так как этот рисунок не устраняет, а скорее увеличивает путаницу; при использовании нового упрощенного описания в нем нет никакой необходимости.
Figure 1 shows an example for n = 4 using distinctly shaped decominoes. Рисунок 1 показывает пример для n = 4 с использованием декамино различной формы.
More recent information including time trend data are available for PCA in Arctic air (Figure 2). Более актуальная информация, включая данные о временных тенденциях, доступна относительно содержания ПХА в арктическом воздухе (Рисунок 2).
Figure 10 (referring to grouped, combined or reciprocally incorporated lamps), renumber as Figure 11, and the caption below the title amend to read: Рисунок 10 (относительно сгруппированных, комбинированных или совмещенных огней), изменить нумерацию на 11, а надпись под названием исправить следующим образом:
Больше примеров...
Думаю (примеров 388)
But I figure in here, everybody gets it. Но я думаю, здесь, каждый получает это.
I figure they've got to let you out for your concert, Friday night. Я думаю, им придется тебя выпустить к пятнице, чтобы ты смог выступить на концерте.
So, I figure it can't really go worse than that, right? Думаю, хуже уже не будет, так?
You know, I figure we get through a night like tonight, we can get through anything, right? Знаешь, я думаю, раз мы выдержали такой вечер, как сегодня Мы можем справиться со всем, правда?
Figure there's something in these boxes that someone wanted to burn, but deadline to file's coming up, and I've got nothing more to go on. Я думаю, что этих коробках было что-то, что кто-то хотел сжечь, но сроки поджимают, а у меня ничего нет.
Больше примеров...
Сумма (примеров 323)
This figure does not include trust fund expenditures ($13.5 million, an increase of 18 per cent). Эта сумма не включает расходы по линии целевых фондов (13,5 млн. долл. США, увеличение на 18 процентов).
This figure is based on the assumption of payment of salary and/or indemnity for no more than 15 per cent of administrative budget staff in one year. Эта сумма рассчитана на основе предположения о том, что в течение одного года выплата окладов и/или выходного пособия будет производиться не более чем 15 процентам персонала, финансируемого за счет бюджета на административную деятельность.
For LVC countries, there are greater uncertainties however an indicative figure, based on a 40% increase in servicing funding, would be an additional US $3 million per year. Неопределенность еще более высока для стран СНП, однако ориентировочная сумма, основанная на увеличении финансирования в секторе обслуживания на 40 процентов, составит дополнительно 3 млн. долл. США в год.
That amount, however, must be netted against the total of $1,025,100 in non-conference-servicing requirements for an adjusted figure of $723,100. Тем не менее эта сумма должна быть вычтена из общей суммы в размере 1025100 долл. США, предназначенной для удовлетворения не связанных с конференционным обслуживанием потребностей, в результате чего скорректированная сумма составит 723100 долл. США.
It is envisaged that later in the year the total reimbursement figure for 1997 will reach $270 million. Предполагается, что позднее в этом году общая сумма произведенных в 1997 году выплат в счет возмещения расходов достигнет 270 млн. долл. США.
Больше примеров...
Число (примеров 802)
Overall reporting for the gender category was also limited and the number of country offices submitting reports is lower than for the other SRF categories, as shown in figure 6(a). Общий объем информации, представленной по категории гендерной проблематики, также был ограниченным, и число страновых отделений, представивших отчетность, является более низким по сравнению с другими категориями СРР, как это показано в диаграмме 6(a).
As figure 4 illustrates, one third of all offices completed their requisite number; a further third completed at least one evaluation, but not the full quota. Как показано в диаграмме 4, одна треть от общего числа отделений провели требуемое количество проверок; еще одна треть провели, по крайней мере, одну проверку, но не все требуемое число.
A head-count in September 1993 gave the figure at 2,000 persons. В результате поголовной переписи, проведенной в сентябре 1993 года, было установлено, что их число составляет 2000 человек.
Compared to the figure of 1,397 refugees in 2007, there are now only one-seventh of that number. Так, по сравнению с данными 2007 года (1397 чел.) число беженцев на настоящий момент сократилось в 7 раз.
There are 8,963 under-16-year-olds suffering from childhood disability in the Republic of Tajikistan, and this figure has risen by 4,963 since 1985. В Республике Таджикистан число детей-инвалидов с детства в возрасте до 16 лет составляет 8963 ребенка, и по сравнению с 1985 годом этот показатель возрос на 4963 ребенка.
Больше примеров...
Деятель (примеров 82)
Distinguished figure of science and technique of Ukraine. Заслуженный деятель науки и техники Украины.
Stéphane Hessel, French diplomat, public figure, writer. Стефан Эссель - французский дипломат, общественный деятель, публицист.
Henri Giscard d'Estaing (born 17 October 1956) is a French business figure and son of former French President Valéry Giscard d'Estaing. Анри Жискар д'Эстен (фр. Henri Giscard d'Estaing, родился 17 октября 1956 года) - французский бизнесмен, политический и общественный деятель, сын президента Франции Валери Жискар д'Эстена.
Rafig Babayev was the member of the Union of Composers and the Union of Cinematographers, he gained fame as a unique musician, composer, high class pianist, public figure, organizer of various creative contests, viewings and festivals. Рафик Бабаев был членом Союза композиторов и Союза кинематографистов, он приобрёл широкую известность как уникальный музыкант, композитор, пианист высокого класса, общественный деятель, организатор всевозможных творческих конкурсов, просмотров, фестивалей.
Alexander Gennadyevich Selin (Russian: AлekcaHдp ГeHHaдbeBич CeлиH); (12 January 1958, Volzhsky, Volgograd Oblast - 9 September 2014, Moscow) was a Russian writer, a scriptwriter, a stage director and a literary figure. Александр Геннадьевич Селин (12 января 1958 года, г. Волжский, Волгоградской области - 9 сентября 2014 года, Москва, Россия) - русский писатель, сценарист, театральный режиссёр, литературный деятель.
Больше примеров...
Данные (примеров 578)
This is illustrated in figure 1. Об этом свидетельствуют данные, приведенные в диаграмме 1.
Hence, this gloomy real figure is actually much larger. Поэтому реальные статистические данные должны быть выше.
Way I figure it, I got maybe two hours before I have to call the captain and tell him what's going on, or we're getting bounced and sent to monitor evidence rooms all over this town. Я так понимаю, у меня есть возможно два часа перед тем как я должен позвонить капитану и сказать ему что происходит, или мы получаем зацепку и ставим на на контроль данные номера во всем городе.
The statistics in table 10 and figure 10 and most of the data in table 11 are derived from the Financial Tracking Service. Статистические данные, содержащиеся в таблице 10 и диаграмме 10, и большая часть данных, содержащихся в таблице 11, взяты из источников Службы отслеживания финансовых данных.
The Investigative Police Force has compiled statistics on the number of complaints and investigation orders relating to trafficking in persons and related offences, as shown below in figure 5. Следственная полиция Чили собирает статистические данные о числе жалоб и ордеров на проведение расследований в связи с торговлей людьми и связанными преступлениями, как это отражено в нижеприведенном графике 5:
Больше примеров...
Полагаю (примеров 161)
I figure you've got about 5 minutes. Я полагаю, у тебя есть около пяти минут.
I figure we should run ballistics on all of them. Я полагаю, мы должны передать их баллистикам для анализа.
I figure maybe you want to give it a shot. Полагаю, вы хотели бы попробовать?
I figure we'll just debulk the tumor from the dorsal surface, and you can show me what, if any, usable bone we can find. Полагаю, мы удалим часть опухоли с дорсальной стороны, и ты сможешь показать мне, есть ли там хоть какая-то пригодная кость.
I figure it's better than ashes or cradles falling out of trees. Я полагаю это лучше, чем урна с прахом или люлька упавшая с дерева
Больше примеров...
Подумал (примеров 129)
I figure if anybody knows an area to move to, it'd be you. Я подумал, что если кто и знает, куда переехать, так это ты.
I figure you go in, pose as a john, find something to bust them on, then we squeeze them till they talk. Подумал ты съездишь, представишься Джоном, накапаешь на них что-нибудь, мы их загребем и заставим говорить.
I figure that general will try to take this load without paying for it and shoot us in the bargain. Я тут подумал, что генерал попытается забрать груз не заплатив... и застрелит нас в качестве сделки.
We got to find Shelburne before Wo Fat does, and I figure, the only way to do that is talk to the people closest to him. Мы должны найти Шелбурн раньше, чем Во Фат, и я подумал, что единственный способ сделать это это поговорить с его ближайшим окружением.
Anyway... well, I got green, and I usually get pink, so I figure she just ran out of the green, right? В любом случае... я увидел зеленый, а она ведь мне писала послания на розовых, но я и подумал, что она решила написать на зеленом.
Больше примеров...
Доля (примеров 454)
In 1991, 2 per cent of the labour force was unemployed, while in 1993 the figure was 7 per cent. В 1991 году доля безработных составляла 2% всей рабочей силы, в то время как в 1993 году этот показатель вырос до 7%.
The largest proportion of responses came from stakeholders in the WEOG and CEE regions (37% and 23% respectively) (Figure 8). Наибольшая доля ответов была получена от заинтересованных сторон в ГЗЕД и ЦВЕ (37 процентов и 23 процента, соответственно) (рис. 8).
Our group reiterates that a small fraction of the $3 billion figure would more than arrest the rate of infection in our small island populations. Наша группа вновь заявляет, что даже малая доля этих ресурсов, составляющих З млрд.
Less than 1 per cent of children up to 18 months old are in pre-school establishments, while the figure is 36 per cent between 18 months and three years and more than 60 per cent above three years old. Доля детей в возрасте до полутора лет, посещающих детские дошкольные учреждения, составляет менее 1% детей данной возрастной группы, от полутора до трех лет - 36%, старше трех лет - свыше 60%.
Even in the case of couples, if the person taken as reference is under 65, then 5.1 per cent of the households are poor, with the figure rising to 16.1 per cent when the person taken as reference is over 65. Даже в случае рассмотрения бездетных семей доля бедных домашних хозяйств среди таких семей составляет 5,1%, если один из супругов моложе 65 лет, однако этот показатель вырастает до 16,1% в случае лиц старше 65 лет.
Больше примеров...
Считать (примеров 37)
Now I don't know why you and your partner were requested for this detail but I got to figure there's a reason. Я не знаю, почему именно вас и вашего напарника попросили участвовать в этой операции, но я вынужден считать, что на это есть причина.
Of the latter number, approximately 53 per cent sharply or totally disagreed, which is a very large figure and indicates the change which is occurring in Chilean society in the 1990s, namely the rejection of discrimination. 71% выразили несогласие, причем из них 53% заявили о своем полном несогласии с этим заявлением, что можно считать крайне важным показателем, свидетельствующим об изменениях, происходящих в чилийском обществе в 90-е годы, когда развернулась борьба с дискриминацией.
Did that figure include military and police personnel, who could reasonably be debarred from striking in the interests of public order? Включает ли эта цифра военнослужащих и полицейских, отказ которым в праве на забастовку по соображениям поддержания общественного порядка можно было бы считать обоснованным?
It is built in the form of a figure of eight and consists of 560 steps, if you count it both sides. Построена в виде восьмёрки и состоит из 560 ступеней, если считать обе стороны «восьмёрки».
Some workers in the field of combustion assume (incorrectly) that the Lewis number was named for Bernard Lewis (1899-1993), who for many years was a major figure in the field of combustion research. Было бы ошибкой считать, что число Льюиса названо в честь Бернарда Льюиса (1899-1993), который в течение многих лет был ведущим учёным в области горения.
Больше примеров...
Личность (примеров 44)
The historical figure is dead, obviously. Историческая личность, которая уже мертва, конечно же.
Amongst the brown shirts... she spots a figure who could be Zelig. Среди коричневых рубашек... она замечает личность, которая может быть Зелигом.
Yes, and just because I'm a public figure Да, и только то, что я публичная личность,
And so, if another authority figure were to threaten him, he might respond by doing what that person wanted. То есть если другая авторитетная личность угрожала ему, он может ответить, сделав то, чего от него хотят?
Public figure, private person. Публичный человек, скрытная личность.
Больше примеров...
Фигурка (примеров 39)
A toy figure of Mr. Eko was included in a second series of Lost toy figures distributed by McFarlane Toys. Игрушечная фигурка, изображающая Мистера Эко, была включена во вторую серию игрушек, посвящённых сериалу, произведённую компанией McFarlane Toys.
You had such a nice figure. У тебя была такая фигурка.
Is the figure you? Эта фигурка - вы?
There's nothing great about your figure too. И фигурка у тебя так себе.
I see the package also includes a Fabio Garcia action figure! В комплект также входит фигурка Фабио Гарсия!
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
The Subcommittee considers this development to have been a great success and such visits will continue to figure in its visiting programme. Комитет считает, что данный момент обернулся большим успехом и что такие посещения будут по-прежнему фигурировать в его программе посещений.
The Government's vision on how it wishes to deal with this burning issue could also figure in the road map. Видение правительством мер, которые оно желает принять для решения этой насущной проблемы, также может фигурировать в плане действий.
The policy issues should continue to figure in UNCTAD deliberations. Вопросы политики должны по-прежнему фигурировать в обсуждениях ЮНКТАД.
Unit dimensions will be taken into consideration as well; they will figure in the effective refrigerating capacity and heat transfer formula. Будут также учитываться размеры установки, которые будут фигурировать в формулах для расчета полезной холодопроизводительности установки и теплопередачи.
The Advisory Committee had made that recommendation for the whole of 1997 since the revised estimates were unlikely to result in a lower figure. Консультативный комитет вынес эту рекомендацию на весь 1997 год, поскольку в пересмотренных сметах вряд ли будут фигурировать более низкие суммы.
Больше примеров...
Играть важную роль (примеров 4)
In solidarity which spans nations and cultures, the social dimension of work must also figure in the international context, such as with staff who work for transnational enterprises. В духе солидарности, которая объединяет нации и культуры, социальное измерение труда должно играть важную роль и в международном контексте, как, например, в труде сотрудников транснациональных предприятий.
All of these could figure significantly in longitudinal transitions. Все эти причины могут играть важную роль в продольных модификациях статуса занятости.
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
Больше примеров...