Английский - русский
Перевод слова Figure

Перевод figure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цифра (примеров 1468)
That figure strongly indicates the increasing momentum on this issue. Эта цифра со всей очевидностью указывает на нарастающий в этом деле импульс.
This figure does not include returnee families. Эта цифра не включает возвращающиеся семьи.
That was the figure most often quoted by independent international sources. Эта цифра чаще всего приводится независимыми международными источниками.
This figure has now reportedly doubled to approximately 90 incidents per month and, as more refugees return during the summer, it can be expected that the number will rise further. Согласно сообщениям, к настоящему времени эта цифра удвоилась и достигла примерно 90 случаев в месяц и можно ожидать, что по мере возвращения в течение лета все большего числа беженцев число жертв будет продолжать расти.
For example, many plans included several activities under a single broad heading with only one cost figure assigned for all activities within that heading. Так, во многих планах несколько видов деятельности намечались в рамках какой-либо одной общей статьи и цифра расходов показывалась для всех мероприятий этой статьи в целом.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1851)
In 2009/2010, 6% of New Entrants indicated a disability; this figure was 3.2% in 2005. В 2009/10 году 6% поступивших сообщили о наличии у них инвалидности; в 2005 году этот показатель был равен 3,2%.
Drop-outs in basic education at age 14 in 1991 constituted 61 per cent while in 1992 the figure was 62.5 per cent. В 1991 году на ступени базового образования отсев детей в возрасте 14 лет составил 61%, в то время как в 1992 году этот показатель составил 62,5%.
In 1996, the figure increased to 31.8 per cent as the Government increased both the amount of loans per unit and the number of units to be financed from the Funds; a steady increase in the financial support is expected. В 1996 году этот показатель возрос до 31,8% после того, как правительство приняло решение об увеличении как размера ссуд на единицу жилья, так и числа единиц жилья, финансируемых через Фонд; ожидается устойчивое увеличение такой финансовой поддержки.
This figure differs from the claim amount by US$500 per month for the balance of the contract, as the evidence shows that Halliburton Logging's monthly charge-out rate to AWLCO was overstated in the claim by that amount. Этот показатель отличается от заявленной в претензии суммы на 500 долл. США в месяц, поскольку из препровожденных подтверждений явствует, что ежемесячные счета "Холлибертон логгинг", выставляемые компании АУЛКО, были завышены в претензии на эту цифру.
The proportions of premiums to GDP are 1.4 per cent in Africa and 1.8 per cent in Asia respectively, while a slightly higher figure of 2.4 per cent is found in the Latin American and Caribbean region. Отношение премий к ВВП составляет соответственно 1,4% в Африке и 1,8% в Азии, в то время как в Латинской Америке и Карибском бассейне этот показатель несколько выше и составляет 2,4%.
Больше примеров...
Диаграмма (примеров 672)
The following figure gives an idea of the process and the products: Приведенная ниже диаграмма дает некоторое представление об этом процессе и получаемых результатах:
Figure 3 presents the minimum estimated financial resources needed just to continue the current rate of scale-up of services. Figure 3 Диаграмма З дает представление о примерном объеме минимальных финансовых средств, необходимых только для поддержания нынешних темпов расширения масштабов оказания услуг.
Figure A. illustrates that less than 50 per cent of the responding countries have established protocols for reporting detected contamination. Диаграмма А. показывает, что менее 50% стран-респондентов разработали протоколы о представлении отчетности об обнаруженном радиоактивном заражении.
Figure 1: Proposed architecture of international cooperation on trade facilitation. Диаграмма 1: Предлагаемая архитектура международного сотрудничества
Figure 8 Teacher student ratio in primary levels 116 Диаграмма 8 Соотношение учителя/учащиеся в начальной школе 141
Больше примеров...
Фигура (примеров 473)
Clever person, beauty, and a figure what. Умница, красавица, а фигура какая.
Her figure was deemed more suitable for pin-up than fashion modeling, and she was featured mostly in advertisements and men's magazines. Её фигура была сочтена более подходящей для пинапа, поэтому она была показана в основном в рекламе и мужских журналах.
However, a friend to Shaheen that is a top figure in the oil industry was however mysteriously found dead. Друг Шахина - ключевая фигура в нефтяной промышленности, однако загадочным образом его друг был найден мёртвым.
The human figure reached its most sublime representation in the Gupta classical phase when divine images, conceived and rendered in human shape, attained a superhuman aspect and manifested great spiritual import. Фигура человека достигла наибольшего возвышенного изображения в классический период государства Гуптов, когда изображение божества задумано и показано в виде человека, достигшего сверхъестественных способностей и демонстрирующего великий духовный смысл.
For example, the second figure from the left is a man wearing a plaited belt; he may represent Fortitudo (bravery). Например, вторая фигура слева - человек, носящий заплетенный пояс; он может представить Fortitudo (храбрость).
Больше примеров...
Рис (примеров 1294)
The largest proportion of responses came from stakeholders in the WEOG and CEE regions (37% and 23% respectively) (Figure 8). Наибольшая доля ответов была получена от заинтересованных сторон в ГЗЕД и ЦВЕ (37 процентов и 23 процента, соответственно) (рис. 8).
In Figure 1 between the second and the third image add the following drawing а) На рис. 1, между вторым и третьим символами добавить следующее:
The pyramid presented in Figure 3a refers to the Norwegian population and is based on scalable vector graphics (SVG), a promising and rather new web standard appreciated by the open source community. Представленная на рис. За пирамида построена по данным о народонаселении Норвегии с помощью масштабируемой векторной графики (МВГ), представляющей собой перспективный и довольно новый стандарт всемирной паутины, получивший высокую оценку специалистов, работающих с открытыми источниками.
Except for intervals totalling less than 3 ms, the curve of the trolley's deceleration or acceleration as function of time shall remain between the limit curves shown in Figure 1. За исключением случаев, когда интервалы времени в сумме составляют менее З мс, кривая замедления или ускорения тележки как функции времени не должна выходить за пределы, указанные на рис. 1.
4.2.3. The preconditioning consists of the one complete driving cycle, Parts One and Two, according to Tables 1 and 2 and Figure 1 of Annex 4a. 4.2.3 Предварительная подготовка заключается в проведении одного полного ездового цикла, первая и вторая части, в соответствии с таблицами 1 и 2 и рис. 1 приложения 4а.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 450)
Figure 10.2 Amend this figure as shown in page 3 of this document. Рис. 10.2 Внести изменения в рисунок, с тем чтобы он соответствовал рисунку, приведенному в настоящем документе на стр. 3.
According to a study of appliances sold in France in 2007 and 2008, mean safety coefficients for all types of appliances are well over 1.75, as shown in the figure below. Анализ оборудования, реализованного во Франции в 2007-2008 годах, показывает, что в случае всех типов оборудования средний коэффициент надежности явно превышает 1,75, о чем свидетельствует приведенный ниже рисунок.
If you look at Figure D, you can see that the machine's IP address is listed just to the right of its fully qualified domain name. Если вы посмотрите на Рисунок D, вы увидите, что IP адрес узла назначения указан справа от его полного доменного имени.
On every Exchange server, verify that message tracking log shares (\\SERVER\SERVER.LOG) are locked down: remove the Everyone Group from Share Permissions (Figure 4). На каждом сервер Exchange убедитесь, что ресурсы логов отслеживания сообщений (\\SERVER\SERVER.LOG) отключены: удалите группу Everyone (все) из Разрешения ресурса (рисунок 4).
In the Demo collection, you can tell when you have arrived at an individual book because there is a photograph of its front cover (Figure 2). Когда вы откроете какую-нибудь книгу, вы увидите рисунок ее обложки в левом верхнем углу страницы.
Больше примеров...
Думаю (примеров 388)
I figure after we eat, do a little dry run. Думаю, после завтрака, пробежимся по плану.
I figure I can get that casino pretty empty for a few rounds. Думаю, я смогу опустошить это казино за несколько раундов.
I figure we should wait for the M.E. report. Думаю, надо подождать отчёта коронера.
I figure you know how, being such an educated woman and all. Я думаю, ты знаешь как, будучи такой образованной женщиной и все такое
I figure once we cross the bar, I reckon with the currents... she'll have drifted about here, that's 6 miles from us. Но я думаю, когда мы выйдем за бары его течением унесет уже куда-то сюда Это шесть миль от нас.
Больше примеров...
Сумма (примеров 323)
This figure includes one claim pending arbitration brought against UNSOA, in the amount of $3.1 million. Эта сумма включает в себя сумму претензии в размере 3,1 млн. долл. США, по которой ожидается проведение арбитражного разбирательства и которая выставлена ЮНСОА.
This figure is broken down by appropriation line and location in table 3, and is presented by organizational unit in summary table 1. Эта сумма приводится в таблице З в разбивке по статьям ассигнований и местоположению и в сводной таблице 1 в разбивке по организационным подразделениям.
The figure was based on the current level of network utilization and the income level of the population; Эта сумма осно-вана на современных данных о степени использо-вания сетей и уровне доходов населения;
In May 1995, UNDP and the Government signed a project document committing US$ 8,900 (out of indicative planning figure resources) to combat the human immunodeficiency syndrome (HIV) and AIDS pandemic. В мае 1995 года ПРООН и правительство подписали проектный документ, в соответствии с которым на цели борьбы с пандемией вируса иммунодефицита человека и СПИД была выделена (по линии ориентировочного планового задания) сумма в 8900 долл. США.
This figure shows the Principality's financial commitment to international cooperation pursuant to the bilateral and multilateral agreements to which it is party as well as in the form of donations for humanitarian purposes. Эта сумма отражает уровень финансовых обязательств Княжества в рамках международного сотрудничества, осуществляемого во исполнение двусторонних и многосторонних конвенций, Стороной которых оно является, а также в форме благотворительной деятельности по линии гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Число (примеров 802)
8.2 Counsel observes that few if any foreigners or foreign-born Norwegians figure in lists from which jury members are selected. 8.2 Адвокат отмечает, что в списках, из которых отбираются кандидатуры присяжных, фигурирует очень незначительное число иностранцев или норвежцев иностранного происхождения.
In Lima, less than 26 per cent of the aggressors were inebriated or on drugs, the figure being 36.5 per cent in Arequipa. В Лиме число, совершивших насилие лиц в состоянии опьянения или под воздействием наркотиков, не превышало 26 процентов, а в Арекипе - 36,5 процента.
In 2001, more than 5.5 million women were working, an increase of more than 1.5 million over the figure for 1993, or 39.3 per cent (table 3). В 2001 году число занятых женщин составило более 5,5 млн., т.е. увеличилось по сравнению с 1993 годом на более чем 1,5 млн., или 39,3% (таблица 3).
The total number of manufacturers in these countries varies, with most having between 1 and 10 manufacturers of a specific type of product, while in a small number of countries the figure is between 1 and 30. Общее число производителей в этих странах различается: в большинстве стран имеется от 1 до 10 производителей конкретного вида продукции, а в небольшом числе стран эта цифра составляет от 1 до 30 производителей.
There was an increase in countries reporting the availability of a minimum of three modern methods of contraception at SDPs (figure 2). Возросло число стран, которые представили информацию о том, что пункты по оказанию услуг в области охраны репродуктивного здоровья предлагают как минимум три современных метода контрацепции (диаграмма 2).
Больше примеров...
Деятель (примеров 82)
A very great heroic figure from Latin America, José Martí, summed up the MDGs in a single phrase. Великий латиноамериканский деятель Хосе Марти охватил смысл ЦРДТ в одной единственной фразе.
Musheghian was also known in Armenia as an active public figure and founder of the "Zoravar Andranik" All-Armenian Union in 1986. Н. Мушегян был также известен в Армении как активный общественный деятель и основатель армянского общенационального союза «Зоравар Андраник».
Vasily Vlasyevich Perfilyev (January 25, 1865 - June 25, 1914) was a Russian state and public figure, the first governor of the Kamchatka Oblast (July 22, 1909 - June 18, 1912). Василий Власьевич Перфильев (25 января 1865 - 25 июня 1914) - российский государственный и общественный деятель, первый губернатор Камчатской области (22 июля 1909 - 18 июня 1912).
Oraz Issayev (1899-1938) was a public and state figure, the victim of political repression. He was born in Karasusk volost of Ilbishinsk district in Uralsk region (now West-Kazakhstan Oblast). Атаниязов Мырзагул (1899-1945) - государственный и общественный деятель, один из основателей культурно-просветительной организации казахскоязычной молодежи «Жас тілек».
Prof. Rolf Stober, German lawyer and political figure, project coordinator of international educational and research programs in the field of law. Рольф Штобер - немецкий деятель в области политики и права, координатор ряда международных образовательных и исследовательских программ в области права.
Больше примеров...
Данные (примеров 578)
Other resources contributions by funding mechanism for 2007-2008 are shown in figure 3. На диаграмме З представлены данные по взносам в счет прочих ресурсов с разбивкой по механизмам финансирования за 2007-2008 годы.
Note: Changed to include more partners, figure not comparable to previous years Примечание: данные изменены для расширения числа партнеров; эти показатели не сопоставимы с данными за предыдущие годы
The responses on quality assurance procedures for the operation of detectors are summarized in figure A.. These data illustrate that there is no consistent standard for QA applied to the radiation detectors. Ответы, касающиеся процедур обеспечения качества работы детекторов, кратко представлены в диаграмме А.. Эти данные показывают, что не существует согласованного стандарта в отношении ОК детекторов излучения.
This figure differs from the 97.0 reported in the Ministry of Education's Dossier of School Statistics and Indicators because the denominator used was the population datum that takes census omission into Эти данные отличаются от показателя в 97,0, приводимого в Своде статистической информации и показателей по школам Министерства просвещения, поскольку для согласованности с другими данными этого ряда в качестве знаменателя были взяты данные о численности населения с учетом лиц, не вошедших в перепись населения.
Figure 1 shows the implementation status of all recommendations issued by OIOS since 1 July 2000.2 Figure 2 shows the rate of implementation of critical recommendations issued. На диаграмме 1 приводятся данные о ходе выполнения всех рекомендаций, вынесенных УСВН с 1 июля 2000 года2.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 161)
I figure I ought know who I'm working with. Полагаю, я должен знать с кем я работаю.
I figure, there was nothing on earth that was going to stop you from going after your dad's shooter. Я полагаю, что ничто на свете не сможет тебе помешать найти того, кто стрелял в твоего отца.
I figure you're good enough that no one can link the hitters from last night to you. Я полагаю, ты настолько хорош, что никто не может связать тебя и тех, кто напал прошлой ночью
Figure it'll take her at least a half hour to get across town in this traffic. Полагаю, пересечь город у нее займет минимум полчаса при таком движении.
And once my royalties start kicking in from my new album, I figure we can get a place in your old neighborhood. Как только мои гонорары от нового альбома начнут расти, полагаю, мы сможем купить недвижимость там, где ты жила до этого.
Больше примеров...
Подумал (примеров 129)
I figure we'd have a little romantic dinner. Я подумал, что было бы неплохо устроить романтический ужин.
I figure I let my man give you the details. Подумал, пускай мой типок тебя просветит.
I figure they're fake, 'cause this guy's got a regular day job. Я подумал, что это фальшивка, у парня - обычная работа.
It's just that I've heard about this place for so long... I figure this is a good time... Я много слышал об этом местечке, и, я подумал, было бы неплохо...
Well, I figure, if you've got a chance to start over, why not start over where there's a beach? Ну, я подумал, если есть шанс начать, почему бы не начать там, где есть побережье?
Больше примеров...
Доля (примеров 454)
In 1993, the comparable figure was one quarter. В 1993 году соответствующая доля составляла четвертую часть.
In 2006/07, the figure constituted 60 per cent of government expenditure. В 2006/2007 году эта доля составила 60%.
Africa's share in the global poverty figure increased from 25 per cent to 30 per cent between 1999 and 2002. Доля Африки в сводных цифровых данных об уровне нищеты возросла с 25 до 30 процентов в период 1999 - 2002 годов.
Figure 6 Share of household expenditures for fuel and electricity in selected countries Доля расходов домохозяйств на топливо и электроэнергию в отдельных странах
Percentage applied to base figure Процентная доля, умноженная на базисную цифру
Больше примеров...
Считать (примеров 37)
How long do you figure till I just disappear? Долго ты будешь еще считать, что я просто исчезну?
With the exception of mercury, heavy metal emissions can be reduced by at least 90-99% using an ESP or FF, the lower figure for the more easily volatilized elements. Если не считать ртуть, то возможный диапазон сокращения выбросов тяжелых металлов составляет как минимум 90-99% в случае использования ЭСО или ТФ, при этом для элементов, характеризующихся более высокой степенью летучести, этот показатель является более низким.
According to estimates, the figure lay somewhere between 2,000 and 10,000, and was generally thought to stand at 8,000. По оценочным данным, эта цифра колеблется в пределах 2000 - 10000 казней; в целом принято считать, что их количество составляет 8000.
Figure we'd agree Friday. Будем считать, мы договорились на пятницу.
This percentage is comparable to that found in resolutions adopted during the sixty-sixth session, and suggests that most resolutions of the Assembly that include references related to gender reflect genuine attention to the promotion of gender equality and the empowerment of women. Figure XII Этот показатель сопоставим с аналогичным показателем для резолюций шестьдесят шестой сессии и дает основания считать, что большинство резолюций Генеральной Ассамблеи, содержащих ссылки на гендерный аспект, отражают искреннюю заинтересованность в содействии поощрению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Личность (примеров 44)
In other terms, they don't want only a receptive ear, but a reassuring, authoritative, and competent figure. Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
What if an authority figure publicly insisted that Mr. Hodda was attracted to little boys? Что если авторитетная личность публично заявит, что мистера Ходду привлекают мальчики?
You're a public figure, get in. Ты публичная личность, залезай.
Ismail Khan is a controversial figure. Рохан Кисибэ - неоднозначная личность.
Smith described the character as an amoral figure who grants abilities, but leaves the choice of how to use them up to the recipient. Харви Смит описал характер Чужого как аморальную личность, дарующую сверхъестественные способности и оставляющую их использование на усмотрение одарённого.
Больше примеров...
Фигурка (примеров 39)
He's a windup figure, like a music box. Это заводная фигурка, как музыкальная шкатулка.
Well, you've always had a lovely figure. У тебя всегда была чудесная фигурка.
An action figure of Chris from the original game was released as part of the 2006's Resident Evil Anniversary Series 1 by the National Entertainment Collectibles Association (NECA). В 2006 году появилась ещё одна фигурка персонажа, представленная NECA как часть юбилейной серии «Resident Evil Anniversary Series 1».
And an Aquaman action figure. И игрушечная фигурка Аквамена.
Excellent. Figure is wonderful. У тебя отличная фигурка.
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
He may figure in the record of the court proceedings. Он может фигурировать в записях судопроизводства.
The policy issues should continue to figure in UNCTAD deliberations. Вопросы политики должны по-прежнему фигурировать в обсуждениях ЮНКТАД.
Lists submitted after 30 November will not figure in any list published by the Protocol and Liaison Service. Списки, представленные после 30 ноября, не будут фигурировать ни в каком списке, опубликованном Службой протокола и связи.
The subject of evaluation will figure as a main topic on the agenda of the next meeting of Senior Fellowship Officers of the United Nations system and host country agencies, scheduled to be held in spring 1999. Вопрос о том, что должно быть предметом оценки, будет фигурировать в качестве одной из основных тем в повестке дня следующего совещания старших должностных лиц по вопросам стипендий системы Организации Объединенных Наций и учреждений принимающих стран, которое запланировано на весну 1999 года.
It is imperative that environmental factors figure in China's macroeconomic planning in a real way. Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом.
Больше примеров...
Играть важную роль (примеров 4)
In solidarity which spans nations and cultures, the social dimension of work must also figure in the international context, such as with staff who work for transnational enterprises. В духе солидарности, которая объединяет нации и культуры, социальное измерение труда должно играть важную роль и в международном контексте, как, например, в труде сотрудников транснациональных предприятий.
All of these could figure significantly in longitudinal transitions. Все эти причины могут играть важную роль в продольных модификациях статуса занятости.
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
The Secretariat had taken note of Member States' concern that National Cleaner Production Centres should figure prominently in UNIDO activities. Секретариат принял к сведению мнение госу-дарств - членов о том, что национальные центры более чистого производства должны играть важную роль в деятельности ЮНИДО.
Больше примеров...