| I wonder who that fellow was. | Интересно, кто был этот парень. |
| If he's a single fellow of any substance, he'll no doubt have a landlady who'll be wondering why he hasn't returned, and may well place an advertisement. | Если он один парень любого вещества, он, несомненно, есть хозяйка кому будет интересно почему он не вернулся, и может разместить объявление. |
| Now, this fellow over here... | Теперь этот парень здесь... |
| Such a nice polite fellow. | Такой приятный, вежливый парень. |
| The fellow is mad. | Парень сошёл с ума. |
| A fellow officer comes to you in the spirit of cooperation, asks for a little help... | Коллега приходит к тебе, и в духе сотрудничества, просит тебя о помощи... |
| Okay, Logan, fellow employee, this is the spot I've chosen for you to stand in for the rest of the day. | Итак, Логан, дорогой коллега, вот место, которое я выбрала для тебя, на котором ты проведешь остаток дня. |
| The 1966 L'Osservatore Romano article noted that Lennon had apologised for his comments and that fellow Beatle Paul McCartney had criticized them. | В этой статье отмечалось, что Леннон извинился за свои комментарии, и что его коллега Пол Маккартни критиковал их». |
| Then bringing us into the present day is a fellow collaborator of mine and cymatics expert, John Stewart Reed. | И затем, в настоящее время нас перенёс мой коллега и эксперт по киматике, Джон Стюарт Рид. |
| Speaking as a man and a fellow employee of the federal government, so do I. | Как человек и ваш коллега по службе на федеральное правительство, я полностью разделяю эту веру. |
| But when the owner, their friend and fellow crew mate, | Но когда владелец, их друг и товарищ, |
| Hello, fellow teammate! | Приветствую, товарищ по команде! |
| You have been not 48 hours in Cloisterham and already there is a notion abroad that Mr Neville is a dangerously passionate fellow of an uncontrollable and vicious temper. | Не прошло и 48 часов после вашего прибытия в Клойстерхэм, а в округе уже в ходу такая точка зрения, что мистер Невил угрожающе страстный товарищ неудержимого и порочного нрава. |
| Our fellow lunch club member, Tony Longdon. | Наш товарищ по клубу, Тони Лонгдон. |
| This is my fellow soldier and we had the same vaca... | Это мой товарищ по оружию, у нас отпуск вместе... |
| He's probably a nice enough fellow when you get to know him. | Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе. |
| Just as some big foolish fellow may be looking for me. | Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь. |
| Either the fellow saved my life, or he tried to end it, then changed his mind. | Либо этот человек спас мне жизнь, либо пытался забрать её у меня, но передумал. |
| And what's your name my fine young fellow? | И как же ваше имя, молодой человек? |
| Speaking as a man and a fellow employee of the federal government, so do I. | Как человек и ваш коллега по службе на федеральное правительство, я полностью разделяю эту веру. |
| And what does the fabulous fellow suggest then? | И что же нам предложит наш волшебный друг? |
| Yes, and I'm listening avidly, fellow. | Я слушаю внимательно, друг мой. |
| After you, my dear fellow. | После вас, друг мой. |
| My dear fellow, there are in fact only so many notes the ear can hear in an evening. | Мой дорогой друг, здесь так много нот, слишком много для одного вечера. |
| As then US Secretary of State Dean Rusk put it: "We were eyeball to eyeball, and I think the other fellow just blinked." | Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: «Мы смотрели друг другу в глаза, и я думаю, что они просто моргнули». |
| Along with fellow family members Quavo, Offset, and Manny, Takeoff began rapping in 2008. | Вместе с другими членами семьи, Quavo, Offset и Мэнни, Takeoff начал заниматься рэпом в 2008 году. |
| The power to control inmates' movements can be used to disrupt particular circumstances in which inmates attempt to become prisoner authorities, dominating and coercing fellow prisoners. | Полномочия на контроль за перемещениями заключенных можно использовать для предотвращения возникновения определенных обстоятельств, в которых заключенные могут попытаться стать тюремными авторитетами, доминирующими над другими заключенными. |
| This meeting enabled her to consult and coordinate with fellow special rapporteurs and to get acquainted with the role of the coordination committee of special procedures. | Это совещание позволило ей провести консультации и обеспечить координацию с другими специальными докладчиками, а также ознакомиться с ролью Координационного комитета по специальным процедурам. |
| As one of your fellow presidents for 2010, I look forward to working constructively with you and all the other presidents for the 2010 session. | В качестве одного из ваших сопредседателей на 2010 год я рассчитываю на конструктивное сотрудничество с вами и со всеми другими председателями на сессии 2010 года. |
| There, with fellow radicals such as Massachusetts Senator Charles Sumner, he opposed the expansion of slavery and concessions to the South as war came. | Там, совместно с другими радикалами-республиканцами, такими как сенатор от Массачусетса Чарльз Самнер, он находился на левом политическом фланге, выступал против расширения рабства и плантаций на Юге к моменту начала Гражданской войны. |
| "Unfortunately, my fellow Grimm and compatriot Jonas"faced that wrath head-on. | К сожалению, мой приятель Гримм и земляк Джонас столкнулись с этой яростью непосредственно. |
| A fellow by the name of Standish came over to see you tonight. | Один приятель по фамилии Стэндиш приходил сегодня повидаться с тобой. |
| Him and that other fellow, what was his name? | Он и его приятель, как его звали? |
| That is a no-fly zone, fellow. | Это нелетная зона, приятель. |
| In a moment a nasty fellow will turn up. | Сейчас появится их гадкий приятель. |
| One fellow was unable to participate. | Один стипендиат не смог принять участие в программе. |
| WIPO Indigenous Fellow, WIPO Headquarters, Geneva | Стипендиат ВОИС из числа коренных народов, штаб-квартира ВОИС, Женева |
| Vikram Akula, 1998 Global Fellow, founded SKS Microfinance, whose mission is to reduce poverty in India by applying business practices to the microfinance field. | Викрам Акула (стипендиат 1998 г.) - основатель SKS Microfinance, чьей миссией является снижение уровня бедности в Индии. |
| Sterling Fellow, Yale Law School, New Haven, Connecticut, United States, 1963-1965 (Comparative Law, Jurisprudence and International Law). | Стипендиат Стерлинга, юридический факультет Йельского университета, Нью-Хейвен, Коннектикут, США, 1963-1965 годы (сравнительное право, юриспруденция и международное право). |
| Senior Rockefeller Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographic Institution, USA. Fellow, Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington, D.C.. Recipient of Yale Sterling Law School Fellowship. | Старший стипендиат стипендии Рокфеллера, кафедра морской политики и морского хозяйства, Вудхоулский океанографический институт, США. Стипендиат-исследователь Международного центра поддержки ученых Вудро Вильсона, Вашингтон, округ Колумбия, 1971-1972 годы. Стерлинговский стипендиат Йельской школы права. |
| And in my dream I was a magnanimous fellow full of forgiveness. | И во сне я был такой великодушный малый. Всепрощающий. |
| He is described in the novel as "a decent fellow, despite his grumbling", while Thorin described him as being the strongest member of the Company. | В «Хоббите» Дори описан как «достойный малый, несмотря на его постоянное ворчание», а Торин называл его самым сильным членом отряда. |
| Interesting fellow I here. | Занятный малый, говорят. |
| There's a fellow who lives up here, calls himself Scorpion Boy. | Там живет один малый, он называет себя человеком-скорпионом. |
| You're that gangly fellow we bought the stories from. | Ты тот долговязый малый, у которого мы купили истории. |
| Fitch's legal dispute over state monopoly rights with fellow steamboat inventor James Rumsey and others helped bring about the enactment of the first Patent Act of 1790. | Юридический спор с другим изобретателем парохода Джеймсом Рамси по поводу государственной монополии помог добиться вступления в силу первого закона о патентах в 1790 году. |
| We welcome his reappointment and join fellow Members in thanking his staff and the United Nations volunteer workers, peacekeepers and agencies for all of their efforts in many extremely difficult situations. | Мы приветствуем его переизбрание и присоединяемся к другим членам Организации, выражая благодарность его сотрудникам и добровольцам, миротворцам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций за их усилия во многих чрезвычайно трудных ситуациях. |
| On 22 July he terminated his contract, and signed a three-year deal with fellow second tier club UD Almería just hours later. | 22 июля 2017 года он разорвал свой контракт с «Алькорконом», и всего через несколько часов он подписал трёхлетний контракт с другим клубом второго уровня «Альмерия». |
| Mr. Ali's detention status was revoked in October 2001 after an argument with a fellow inmate and following harassment by fellow inmates, allegedly because of his observance of his Islamic religion, in the wake of the events of 11 September 2001. | Такой статус г-на Али был отменен в октябре 2001 года, когда между ним и другим заключенным произошла стычка, после которой его стали преследовать другие заключенные. |
| Though the project represents a modest start in a country where the total number of persons with disabilities is estimated at 250,000, or around 4 per cent of the total population, trainees have started to train fellow disabled community members with disabilities in blacksmithing and other activities. | Хотя проект представляет собой лишь скромное начинание, в стране, где общая численность лиц с физическими и умственными недостатками, по оценкам, составляет 250000 человек, или около 4 процентов всего населения, его участники занимаются обучением своих соседей по общине кузнечному и другим ремеслам. |
| Good evening, my fellow Equalists. | Добрый вечер, мои дорогие уравнители. |
| Happy Fourth of July, fellow Americans. | Счастливого четвёртого июля, дорогие американцы. |
| My fellow Americans, in times of struggle, democracy comes under attack, but we cannot retreat. | Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать. |
| Fellow glee clubbers, it would be an honor to show you how a real storm-out is done. | Дорогие завсегдаи Хора, для меня честь показать вам как уходят звёзды. |
| My fellow Americans, in this time of adversity we are being offered a moment. | Дорогие сограждане, в эти нелегкие дни нам предоставлен шанс. |
| You pulled a gun on a fellow priest. | Вы наставили оружие на другого священника. |
| Day and night, casting your sweets at this fellow and that. | И днем и ночью собираешь конфеты то от одного, то от другого. |
| What's dynamite for one fellow is bromide suds to another. | Что динамит для одного, для другого просто легкая пена. |
| You should see the other fellow. | Видели бы вы другого парня. |
| When told by a fellow member of the Grey Council that "her Holy War" was almost over, she simply replied with the question, "But are we any longer holy?" | В ответ на реплику другого члена Серого Совета о том, что «её Священная Война» практически окончена, она отвечает вопросом «А мы всё так же святы? ...» |
| There was a bald-headed fellow nosing around. | Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип. |
| I got cousins all over the darn place, not that I'm saying that this fellow was a cousin, although who knows? | У меня тут повсюду родственники, не утверждаю, что этот тип тоже. |
| YOU KNOW, THAT FELLOW WROTE TO ME AND TOLD ME TO SHIP IT TO HIM, | Знаете, этот тип написал мне и посоветовал отправить её ему. |
| Antisocial fellow, isn't he? | Антисоциальный тип, правда? |
| He was a clever fellow. | Это был умный тип. |
| Like this one. It's like this one's fellow. | Как этот, он как этот дружок. |
| Some fellow Rose-Ann brought back. | Какой-то очередной дружок Розанны. |
| You're a strange-looking fellow. | Странный у тебя вид, дружок! |
| You had that young fellow here again last night for mah-jongg. | Вчера вечером к тебе опять дружок приходил поиграть в ма-джонг. |
| Once there's a twitch you can get a flaccid fellow upright in no time, I find. | По-моему, если вялый дружок хотя бы трепыхнется, его можно поставить в мгновение ока. |
| Well, this fellow didn't come here to roast marshmallows. | Этот парнишка пришел сюда вовсе не печь на костре зефир. |
| That fellow really took good pictures. | Этот парнишка всегда хорошо получался на снимках. |
| I mean, when they went in, the fellow in the middle didn't look a day over 17. | Вы подумайте, когда они садились, парнишка посередине выглядел максимум на 17. |
| A little German fellow about yea big. | Немецкий парнишка, вот таких размеров. |
| Did you twist that fellow Mostyn's tail, by any chance? | Этот парнишка, Мостин ты ведь не заставлял его, так? |
| After this he worked at Rockefeller University for six years as a post-doctoral fellow and research associate in neuroendocrinology. | После этого он работал в Рокфеллеровском университете в течение шести лет как аспирант и научный сотрудник в области нейроэндокринологии. |
| Received scholarship from Harvard University, fellow at the Center for International Affairs (academic year 1977-1978) | Стипендиат Гарвардского университета, аспирант Центра международных отношений (1977/78 учебный год) |
| Graduate Fellow, Yale Law School (1959-1961). | Аспирант Йельской школы права (1959-1961 годы). |
| I'm still a fellow. | Я все еще аспирант. |
| Post-Doctoral Fellow (1996-1997 academic year) | Аспирант пост-докторантуры (1996 - 1997 учебный год) |
| You're a very impressive fellow. | Ты весьма впечатляющий паренёк. |
| Now, I have a fellow on the inside there. | Короче. Есть один паренёк. |
| Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. | Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг. |
| There was a young fellow in to see you a half an hour ago. | Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад. |
| Elected as a Fellow of the Royal College for Paediatrics and Child Health, March 1998 | Член Королевского колледжа педиатрии и детского здоровья, избрана в марте 1998 года |
| Herman Lukoff (May 2, 1923 - September 24, 1979) was a computer pioneer and fellow of the IEEE. | Герман Лукофф (англ. Herman Lukoff; 2 мая 1923 - 24 сентября 1979) - пионер компьютеростроения и член организации IEEE. |
| In 1910 Professor E. J Haverfield of Oxford University, the country's foremost expert on Roman history and a Fellow of the Royal Academy, declared the ingot to be a fake. | Хаверфилд (E.J Haverfield), известнейший в стране знаток Римской истории и член Королевской Академии, объявил находку подделкой. |
| 2000 Fellow, Geological Society of America. | Член австралийской делегации на австрало-новозеландских переговорах по морской границе, с 2000 года по настоящее время |
| Drugs alone can't stop disease in sub-Saharan Africa: Weneed diagnostic tools to Senior Fellow FrederickBalagadde shows how we can multiply the power and availability ofan unwieldy, expensive diagnostic lab - by miniaturizing it to thesize of a chip. | Лекарства сами по себе не могут остановить болезни встранах Африки южнее Сахары: Нам необходимы соответствующиеинструменты диагностики. Почётный член TED показывает, как мы можемприумножить возможности и доступность громоздкой, дорогойдиагностической лаборатории - с помощью уменьшения её до размерачипа. |