Well, I say, Mrs. Hawkins, the squire is a clever fellow. | Как я сказал, миссис Хокинс, сквайр хитрый парень. |
No, I'm a stout fellow, I'll carry on. | Нет, я крепкий парень, всё заживёт. |
I don't know his name, but there's a fellow knocking about - | Не знаю его имени, но есть такой парень... |
Here you are, fellow. | Вот так, парень. |
Yes, there was a fellow going around killing doxies. | Да, там один парень повадился убивать гулящих. |
This is Carol Richmond, my fellow astronaut. | Это Кэрол Ричмонд, моя коллега астронавт. |
Now, your fellow officer stated that Mr. Rickter was a danger to himself and others. | Ваш коллега офицер заявил, что мистер Риктер представлял опасность для себя и окружающих. |
When a fellow teacher got married? | Когда коллега вышла замуж? |
He and fellow Officer Edward Brennan have also been charged with conspiracy to obstruct justice. | Он, и его коллега, офицер Эдвард Бреннан обвиняются еще и в препятствовании правосудия с целью заговора. |
My colleague, the Permanent Representative of Belgium, has clearly set out the reasons for this, but just to recap very quickly, there has been discussion on this issue with fellow States Members of the United Nations for the past 10 months. | Мой коллега - Постоянный представитель Бельгии четко изложил доводы в пользу этого, но я хотел бы очень кратко повторить, что этот вопрос обсуждается с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций последние десять месяцев. |
Everyone thinks you're a fine fellow. | Все думают, что ты прекрасный товарищ. |
Lord Hastings is an old friend and fellow Tory. | Лорд Гастингс старый друг и товарищ тори. |
He's such a good fellow and a dear friend. | Он отличный товарищ и прекрасный друг. |
A decent enough fellow£ but a bit abrasive. | Достаточно приличный товарищ, но немного шероховатый |
Helpful fellow, Shinwell. | Полезный товарищ, Шинвэлл. |
A fellow thought I'd like to see this. | Мне интересно, как думает этот человек. |
He is a fellow who works in the building... | Это человек, который работает в этом здании, |
Now, there's only one fellow cunning enough to devise such a plan to be rid of me, to send me home in fraudulent triumph. | Есть только один человек, хитрый настолько, чтобы придумать как избавиться от меня, отправить меня домой с мнимой победой. |
You're a good man - the best a fellow could know. | Хороший вы человек, лучшего я не встречал. |
That fellow can have fun arresting petty criminals but he mustn't touch the banks. | Пусть молодой человек развлекается, арестовывая мелких преступников. |
Pompey Magnus, my dear fellow, you're well met. | Помпей Великий, дорогой друг, мы рады тебя встретить. |
Well, it's a matter of great scientific interest, my dear fellow. | Ну, он имеет большой научный интерес, мой дорогой друг. |
My dear fellow, that was absolutely superb. | Мой дорогой друг, это было превосходно. |
And what does the fabulous fellow suggest then? | И что же нам предложит наш волшебный друг? |
Go easy, my dear fellow. | Полегче, мой дорогой друг. |
It required finding meeting points that would make it possible for the indigenous peoples to keep their identity while coexisting with their fellow Peruvians. | Для этого необходимо найти точки соприкосновения, которые позволили бы коренным народам сохранить их идентичность и при этом жить в согласии с другими гражданами Перу. |
Returning from Dar es Salaam, where he had been discussing with fellow leaders of the region the priority issues on his agenda for peace and security in Burundi and Rwanda, His Excellency Cyprien Ntaryamira was aboard the Rwandan presidential plane. | Из Дар-эс-Салама, где вместе с другими главами государств региона он обсуждал приоритетные вопросы его повестки дня для мира и безопасности в Бурунди и Руанде, Его Превосходительство г-н Сиприен Нтарьямира возвращался на самолете президента Руанды. |
In 88 of those cases the inmate had access to association with fellow inmates, corresponding to 11 per cent of all the cases of exclusion. | В 88 случаях содержащиеся в изоляции лица имели возможность общаться с другими заключенными. |
Abra Kadabra is one of the exiled villains featured in Salvation Run, along with his fellow Rogues: Captain Cold, Heat Wave, Weather Wizard, and Mirror Master. | Абра Кадабра является одним из изгнанных злодеев, действующих в серии комиксов Salvation Run, наряду с другими Негодяями: Капитаном Холодом, Тепловой волной, Погодным Волшебником и Магистром Зеркал. |
In that regard, my delegation looks forward to receiving the results and recommendations to be developed by the high-level panel of eminent personalities and to actively working with our fellow nations during both the current and upcoming sessions of the General Assembly towards revitalizing the United Nations. | В этой связи моя делегация надеется услышать о результатах и рекомендациях, которые будут разработаны группой видных деятелей, и будет активно работать с другими государствами как на текущей, так и на предстоящей сессиях Генеральной Ассамблеи в интересах обновления Организации Объединенных Наций. |
Your fellow spirit brought me here earlier. | Твой приятель уже приводил меня сюда. |
Who is this fellow, anyway. | Кстати, кто ваш приятель? |
Now then, Pharaoh, old fellow... | Так, Фараон, приятель... |
But lucky for you guys, the clerk at the ordnance office is a fellow thespian in the repertory company. | К счастью для вас, ребята, служащий из отдела артиллерийско-технической службы мой приятель по театральной труппе. |
Fellow I knew at the front had a place in Throcking. | На фронте у меня был приятель, у которого дом в Трокинге. |
Each fellow has been placed with a prestigious host institution to undertake an individually customized research programme. | Каждый стипендиат направляется в престижное принимающее учреждение, где занимается выполнением индивидуализированной программы исследований. |
Fellow, Chinese People's Institute of Foreign Affairs, China (2002). | Стипендиат, Китайский народный институт иностранных дел, Китайская Народная Республика |
Wendy Kopp, 1991 Global Fellow and Founder of Teach For America, a national teaching corps that recruits college graduates to teach at public schools serving low-income communities in the United States. | Венди Копп (стипендиат 1991 г.) - основатель Teach For America, национального образовательного корпуса, который нанимает педагогов-выпускников колледжа, чтобы они преподавали в государственных школах, обслуживающих населения с низким уровнем доходов в США. |
Each Fellow has been placed with a prestigious host institution to undertake an individually customized six-month research programme, to be followed by three months under the auspices of the Division. | Каждый стипендиат направлен в то или иное престижное принимающее учреждение, где он будет в течение шести месяцев выполнять подстроенную под индивидуальные запросы исследовательскую программу, а затем еще три месяца будет стажироваться при Отделе. |
Senior Rockefeller Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographic Institution, USA (1972-1974). | Старший стипендиат стипендии Рокфеллера, кафедра морской политики и морского хозяйства, Вудхоулский океанографический институт, США (1972 - 1974 годы). |
You're a clever fellow, Father, but you seriously underestimated me. | Вы умный малый, отец, но серьёзно недооценили меня. |
O, that's an honest fellow. | О, Яго - честный малый. |
Your husband is a good fellow. | Ваш муж славный малый. |
I find you are a fellow of discourse, weII-mingIed, whose brain time hath season'd, suitable both to my service and my company. | Я вижу, ты разумный малый, и вполне слугой и другом быть достоин мне. |
Go, fellow, go, return unto thy lord. | Вернись-ка, малый, к лорду своему; |
As a leader in the field, UNOPS already provides training and advisory services to partners and fellow United Nations organizations. | Являясь лидером в данной области, ЮНОПС уже оказывает своим партнерам и другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций консультационные услуги и услуги по обучению. |
However, even immigrants who realize that they will be staying in the Netherlands permanently are at first inclined to turn to fellow immigrants for help and support. | Однако даже иммигранты, которые знают, что они останутся в Нидерландах навсегда, сначала предпочитают обращаться за помощью и поддержкой к другим иммигрантам. |
Liberty is the right to do anything not harmful to your fellow men Thus man's freedom to exercise his natural rights has no limits... ... beyond those that ensure the same rights to all other members of society | Свобода состоит в возможности делать всё, что не наносит вреда другому; таким образом, осуществление естественных прав каждого человека ограничено лишь теми пределами, которые обеспечивают другим членам общества |
Smith had previously helped fellow Sudanese immigrants Ater Majok and Mathiang Muo, now both professional basketball players. | Смит также помог двум другим мигрантам из Судана Атеру Майоку и Матангу Муо стать профессиональными спортсменами. |
He became Ali Bey's closest and favourite fellow, his most trusted general and even his brother-in-law (according to other sources: son-in-law or adoptive son). | Он стал близким другом и любимцем Али-бея, одним из главных его военачальников и названным братом (по другим данным: зятем или приёмным сыном). |
Thanks for coming, fellow Anthropology students. | Спасибо что пришли, дорогие студенты из класса анторопологии. |
Good evening, my fellow Equalists. | Добрый вечер, мои дорогие уравнители. |
Distinguished councilmen, fellow Warblers, may I present... | Уважаемые члены совета, дорогие Соловьи, позвольте представить вам... |
My fellow Americans, in times of struggle, democracy comes under attack, but we cannot retreat. | Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать. |
Fellow Sherlocks... I must apologize for breaking the seal of secrecy, but NCIS is now formally taking over the investigation of Lieutenant Commander Runyan Hayes, so, please, please, hand over any information that you may have gathered. | Дорогие "Шерлоки"... я должен извиниться за то, что нарушил секретность, но Морская полиция официально забирает расследование старшего лейтенанта Раньяна Хейса, так что прошу, передайте любую информацию, которую вы уже собрали. |
I have a credible report that a member of my department was, quote, "out of control" just before he shot a fellow officer. | У меня есть заслуживающий доверия доклад, что один из моих офицеров, был, цитирую: "вне себя", прямо перед тем, как выстрелил в другого офицера. |
Well, general, I must tell you, in all my years in the service I have never, not once, publicly berated a fellow officer. | Генерал, за все годы моей службы я ни разу не обвинял публично другого офицера в чем то. |
last year over the objections of this man, fellow job applicant Craig Wilson. | Мидж наняла Филлис Мосс в прошлом году вопреки возражениям этого человека, другого кандидата на место, Крейга Уилсона. |
Most of its members came from the Herero people, while fellow independence movement SWAPO was mostly an Ovambo party. | Большинство его членов состоят из народов гереро, то время как члены другого левого движения за независимость, СВАПО, в основном происходят из народов овамбо. |
He also signed fellow Albion midfielder Remi Moses for £500,000. | Также «Юнайтед» купил другого полузащитника «Вест Бромвича» Реми Мозеса за 500 тыс. фунтов. |
YOU KNOW, THAT FELLOW WROTE TO ME AND TOLD ME TO SHIP IT TO HIM, | Знаете, этот тип написал мне и посоветовал отправить её ему. |
He did it like an operatic tenor- regular handsome fellow, with flashing eyes and lovely moustache, shouting a battle-cry and charging like Don Quixote at the windmills. | Он вышел, как оперный тенор, обычный статный тип. с горящими глазами и прекрасными усами, выкрикивая лозунги И стреляя, как Дон Кихот в мельницу. |
There's a strange fellow sitting on the sofa munchy-wunching lomticks of toast. | Эй, пап, это что за странный тип сидит на софе, и хрумкает ломтиками тоста? |
I must find that fellow or I'm sunk | Если этот тип откажется, завтра в Риме, я буду разорен. |
Why showthe fellow with glasses? | В вашем фильме есть один тип в очках. |
Well... you're a strange looking fellow. | Так! Странный у тебя вид, дружок! |
Well, how about you, young quiet fellow? | А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
Like this one. It's like this one's fellow. | Как этот, он как этот дружок. |
Some fellow Rose-Ann brought back. | Какой-то очередной дружок Розанны. |
Once there's a twitch you can get a flaccid fellow upright in no time, I find. | По-моему, если вялый дружок хотя бы трепыхнется, его можно поставить в мгновение ока. |
Boy they called Pooh Bear, chubby fellow with braids. | Парня звали Винни Пух, пухлый такой парнишка с косичками. |
I mean, when they went in, the fellow in the middle didn't look a day over 17. | Вы подумайте, когда они садились, парнишка посередине выглядел максимум на 17. |
He is an intriguing fellow, don't you think? | Он достаточно интересный парнишка, этот лейтенант Дрэбин, как вам кажется? |
Fellow suffering, fellow sacrifice? | Один парнишка страдал, а другой приятель пожертвовал собой? |
Did you twist that fellow Mostyn's tail, by any chance? | Этот парнишка, Мостин ты ведь не заставлял его, так? |
Received scholarship from Harvard University, fellow at the Center for International Affairs (academic year 1977-1978) | Стипендиат Гарвардского университета, аспирант Центра международных отношений (1977/78 учебный год) |
Graduate Fellow, Yale Law School (1959-1961). | Аспирант Йельской школы права (1959-1961 годы). |
I'm's a fellow. | Я штатный врач, а она аспирант. |
Sterling Fellow (1950-1953) and Senior Fellow (1956-1958), Yale University Law School, New Haven, Connecticut Professional career | Аспирант (1950-1953 годы) и старший аспирант (1956-1958 годы), школа права Йельского университета, Нью-Хейвен, Коннектикут. |
Post-Doctoral Fellow (1996-1997 academic year) | Аспирант пост-докторантуры (1996 - 1997 учебный год) |
You're a very impressive fellow. | Ты весьма впечатляющий паренёк. |
Now, I have a fellow on the inside there. | Короче. Есть один паренёк. |
Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. | Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг. |
There was a young fellow in to see you a half an hour ago. | Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад. |
On a personal note, let me add that, as current Chairman of the Forum of Small States, my delegation is especially delighted to see a fellow member of the Forum assume the August position of the presidency of the Assembly. | Позвольте мне добавить от себя лично, что в качестве Председателя Форума малых государств моя делегация в особенности рада тому, что член нашего Форума занимает высокий пост Председателя Ассамблеи. |
Mr. Debapriya Bhattacharya, Distinguished Fellow, Centre for Policy Dialogue | г-н Дебаприя Бхаттачария, почетный член Центра диалога по вопросам политики |
Mary Oakes Smith, Fellow, Information Technology for Education and Health, World Bank | Мэри Оакс Смит, действительный член научного общества, информационные технологии в области образования и здравоохранения, Всемирный банк |
A fellow Lodge member and former friend of Bates defended the inclusion of his name to journalist Peter Taylor: "I knew him very well and he'd been a personal friend for twenty or thirty years and to me he was a gentleman". | В защиту Бейтса высказался член ложи, заявив в интервью Питеру Тейлору: Я знал его очень хорошо, он был моим другом лет 20-30 и для меня казался джентльменом спокойным, адекватным парнем, а что касается Ложи - добропорядочным человеком. |
Fellow of the Econometric Society, 1974- (President, 1988) | член Эконометрического общества, 1974 год - по настоящее время (президент, 1988 год) |