I bet that fellow knows his way around a woman. | Уверена, этот парень знает, как найти подход к женщине. |
You know, a fellow in this business gets hip to faces fast. | Знаешь, парень в таком бизнесе быстро начинает запоминать лица. |
I'm the fellow you slept on last night. | Я тот парень, на котором Вы заснули прошлой ночью. |
That fellow Bruce, that detective- he talked to Sylvia on the coast. | Этот парень Брюс, детектив- Он разговаривал с Сильвией. |
Hirvonen was joined in the new-look M-Sport line-up by another fellow Finnish driver, Jari-Matti Latvala, who stepped into the vacant berth from his former spot at the satellite Stobart Ford team. | Хирвонен был присоединен в новом облике M-Sport составе другой парень финский водитель, Яри-Матти Латвала, который вышел на вакантные причала от своего бывшего места на спутнике Stobart Форд команды. |
I am a humble admirer and a fellow practitioner. | Я Ваш скромный поклонник и коллега. |
Sir, I'm a fellow. | Сэр, я ваша коллега. |
Parts of my friend and fellow officer are probably scattered all over the county by now. | И мой друг и коллега сейчас разбросан по всей провинции. |
My colleague, the Permanent Representative of Belgium, has clearly set out the reasons for this, but just to recap very quickly, there has been discussion on this issue with fellow States Members of the United Nations for the past 10 months. | Мой коллега - Постоянный представитель Бельгии четко изложил доводы в пользу этого, но я хотел бы очень кратко повторить, что этот вопрос обсуждается с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций последние десять месяцев. |
Okay, Logan, fellow employee, this is the spot I've chosen for you to stand in for the rest of the day. | Итак, Логан, дорогой коллега, вот место, которое я выбрала для тебя, на котором ты проведешь остаток дня. |
Lord Hastings is an old friend and fellow Tory. | Лорд Гастингс старый друг и товарищ тори. |
Elementary, my dear fellow! | Текст грамоты: Дорогой товарищ! |
My friends was cleverer than I. A little weak fellow. | Мой товарищ был умнее меня, такой маленький, хилый. |
You're a fellow soldier. | Ты товарищ по оружию. |
Dr. Hermes Binner, a fellow Socialist elected mayor of the city, appointed Fein Secretary of Public Health in 1997. | Её товарищ по социалистической партии доктор Гермес Биннер после избрания мэром города назначил Фейн секретарём по вопросам общественного здравоохранения в 1997 году. |
Now, I can tell you're a real musical-type young fellow. | Сразу видно, что вы, молодой человек, настоящий музыкант. |
This Bulgarian fellow is a symbol of our diversity, let's not do this. | Болгарский Этот человек является символом нашего разнообразия, давайте не будем делать это. |
A very nice fellow. | Очень милый человек, очень милый. |
You're a nice fellow E | Вы такой милый молодой человек... |
Résidence La Navarre: socialise with your fellow students from many different countries on campus! | Résidence La Navarre. Для наших юных участников программы (9-11 лет) мы предоставляем общие спальни с несколькими кроватями (до 20 человек). |
Pompey Magnus, my dear fellow, you're well met. | Помпей Великий, дорогой друг, мы рады тебя встретить. |
She will soon forget about you, my fine fellow. | Скоро она забудет о тебе, мой милый друг. |
I'm sorry, my good fellow, but I voted for Obama. | Извини мой друг, но я голосовал за Обаму. |
My dear fellow, the ones who get away with it. | Дорогой друг, те, кого не поймают. |
My dear fellow, I simply don't happen to have a pass. | Мой дорогой друг, у меня просто нет пропуска! |
In conclusion, I wish to reiterate that my Government will spare no effort in implementing the goals and objectives envisioned in the Declaration and Plan of Action, in close and active partnership with fellow members and regional and international organizations. | В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что мое правительство приложит все усилия для реализации целей и задач, предусмотренных в Декларации и Плане действий, в тесном и активном сотрудничестве с другими государствами-членами и региональными и международными организациями. |
Together with fellow members of the Non-Aligned Movement, Nepal has supported the proposals aimed at revitalizing the General Assembly. | Вместе с другими странами, нашими коллегами по Движению неприсоединения, Непал высказался в поддержку предложений, направленных на активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи. |
Abra Kadabra is one of the exiled villains featured in Salvation Run, along with his fellow Rogues: Captain Cold, Heat Wave, Weather Wizard, and Mirror Master. | Абра Кадабра является одним из изгнанных злодеев, действующих в серии комиксов Salvation Run, наряду с другими Негодяями: Капитаном Холодом, Тепловой волной, Погодным Волшебником и Магистром Зеркал. |
Before their secret was revealed, Burke was to become the next Chief of Surgery, but he had to compete with his fellow attendings for the position. | Перед тем как все узнали об их секрете, Бёрк претендовал на должность шефа хирургического отделения, и соревновался с другими лечащими врачами. |
Along with fellow Initiative members Dusk, Tigra, Silverclaw, and Araña, she is ensnared by the Puppet Master. | Наряду с другими членами Инициативы «Сумеркой», «Тигрой», «Серебряным когтем» и «Араной» она попадает в ловушку Кукольника. |
A fellow in Havana makes them up for me. | Их для меня делает приятель из Гаваны. |
Never you mind, old fellow. (SQUAWKING) | Это тебя не касается, приятель. |
Calculate the vibrations, the purple spectrum is that new fellow, the white one is the old one. | Затем я рассчитал колебания, фиолетовым цветом обозначен наш новый приятель, белым - старый. |
What's today, my fine fellow? | Какой день, приятель мой? |
Fellow suffering, fellow sacrifice? | Один парнишка страдал, а другой приятель пожертвовал собой? |
The fellow recently completed the annual OHCHR Indigenous Fellowship Programme in Geneva, and is part of the efforts made by OHCHR Headquarters to create national fellowship opportunities and provide "on-the-job" training in country offices. | Этот стипендиат недавно завершил обучение по ежегодной Программе стипендий для представителей коренных народов УВКПЧ в Женеве, которая является частью усилий, предпринимаемых штаб-квартирой УВКПЧ для предоставления национальных стипендий и возможности прохождения подготовки на практике в отделениях УВКПЧ в различных странах. |
1983-1984 Parven Fellow, major in international relations, international organizations and international law, Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, Princeton University, United States of America | Парвенский стипендиат, специалист по международным отношениям, международным организациям и международному праву, кафедра государственных и международных вопросов Вудро Вильсона, Принстонский университет, Соединенные Штаты Америки |
Fellow, Magdalene College, Cambridge 1978-96 | Прежние должности: Стипендиат колледжа Магдалины, Кембридж, 1978-1996 годы |
The first Senior Fellow joined OHCHR in May 2011 for a period of three months. | Первый старший стипендиат от коренных народов присоединился к работе по линии УВКПЧ в мае 2011 года на срок в три месяца. |
Senior Rockefeller Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographic Institution, USA. Fellow, Woodrow Wilson International Center for Scholars, Washington, D.C.. Recipient of Yale Sterling Law School Fellowship. | Старший стипендиат стипендии Рокфеллера, кафедра морской политики и морского хозяйства, Вудхоулский океанографический институт, США. Стипендиат-исследователь Международного центра поддержки ученых Вудро Вильсона, Вашингтон, округ Колумбия, 1971-1972 годы. Стерлинговский стипендиат Йельской школы права. |
My late husband's direct ancestor and a fine fellow who's also quite ruthless. | Прямой предок моего последнего мужа и славный малый, как и безжалостный. |
You're a smart fellow, with your own inimitable sense of style. | Вы умный малый, со своим собственным, неподражаемым чувством стиля. |
A good, shallow young fellow. | Он пустой, но добрый малый. |
Lift your head, good fellow. | Славный малый - выше голову. |
He the fellow you brought with you? | Тот малый, которого вы привели с собой? |
May today's workshop assist you and your fellow Council members in maximizing accountability efforts. | Я надеюсь, что сегодняшний практикум поможет вам и другим членам Совета максимально активизировать усилия по привлечению к ответственности. |
Barton co-owns a race horse called 'Crying Lightning' (named after the Arctic Monkeys song) with fellow footballer Claudio Pizarro. | Бартон является со-владельцем скаковой лошади Crying Lightning (названной в честь песни «Arctic Monkeys») с другим футболистом Клаудио Писарро. |
Like his fellow detainees, the author was unable to leave his cell even for a shower or a walk. | Как и другим задержанным, автору не разрешали выходить из своей камеры даже для того, чтобы принять душ или совершить прогулку. |
Cuba's efforts to provide health assistance to fellow developing countries as part of South-South cooperation has also suffered from the embargo, making that yet another unexpected negative extraterritorial impact of the embargo. | От блокады также страдают усилия Кубы по оказанию медицинской помощи другим развивающимся станам в рамках сотрудничества Юг-Юг, что является еще одним непредвиденным экстерриториальным последствием блокады. |
And Tadeusz? A, simple fellow, honest, almost a child! | Пускай приданое назначил, деньги эти,... как ведомо тебе и всем другим в Повете, не без причины ей даёт! |
My fellow Americans, by now, many of you heard about the reports from Florida and my time spent there. | Дорогие американцы, сейчас многие слышали о докладе из Флориды и о моей жизни там. |
My fellow Americans, we have endured a period of hopelessness without parallel in human history. | Мои дорогие американцы, мы пережили период безысходности, аналогов которому еще не было в истории человечества. |
My fellow Americans, in times of struggle, democracy comes under attack, but we cannot retreat. | Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать. |
Fellow compatriots, another test that we must pass is in the area of reconciliation and justice. | Дорогие соотечественники, еще одно испытание, которое мы должны пройти, лежит в сфере примирения и справедливости. |
Hello, fellow Pawneeans. | Здравствуйте, дорогие жители Пауни. |
He is a brother of fellow footballer Benno Magnusson. | Брат другого известного игрока, Бенно Магнуссона. |
Timothy McRae, six years, aggravated assault, battery, stabbed a fellow inmate. | Тимоти МакРей, 6 лет, физическое насилие при отягчающих обстоятельствах, избиение, пырнул ножом другого заключенного. |
Only several seconds of his first audition (and neither of his Hollywood Week solo performances) were shown, although his group performance with White Chocolate (including fellow finalist Matt Giraud) was aired in its entirety. | Были показаны только несколько секунд его первого прослушивания (и нио дно из его сольных выступлений на Голливудской неделе), хотя его групповое выступление с "Белым шоколадом" (включая другого финалиста Мэтта Жиро) было показано в полном объеме. |
He also signed fellow Albion midfielder Remi Moses for £500,000. | Также «Юнайтед» купил другого полузащитника «Вест Бромвича» Реми Мозеса за 500 тыс. фунтов. |
As a result of such absurdities, one fellow special rapporteur refrained from introducing his report to the General Assembly in person and another, quite rightly, decided not to continue with his mandate. | Подобный абсурд так же вынудил другого специального докладчика отказаться от устного представления своего доклада Генеральной Ассамблее, а другого докладчика - просто-напросто отказаться от своих функций. |
And if you think that's easy, you're wrong because you're a very abrasive fellow. | Если ты думаешь, что это легко, то ошибаешься, ты очень неуживчивый тип. |
A fellow art lover. | Тип, любящий искусство. |
There was an angry fellow in here for you today. | К вам сегодня приходил злой противный тип. |
That brutal fellow, the fashion? | Этот отвратительный тип войдёт в моду? |
I'd supposed, with you, that this Sir Guy of Gisbourne was a scurvy fellow... andabitterenemyofours. | Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг. |
Well, how about you, young quiet fellow? | А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
Like this one. It's like this one's fellow. | Как этот, он как этот дружок. |
Some fellow Rose-Ann brought back. | Какой-то очередной дружок Розанны. |
You had that young fellow here again last night for mah-jongg. | Вчера вечером к тебе опять дружок приходил поиграть в ма-джонг. |
Once there's a twitch you can get a flaccid fellow upright in no time, I find. | По-моему, если вялый дружок хотя бы трепыхнется, его можно поставить в мгновение ока. |
I mean, when they went in, the fellow in the middle didn't look a day over 17. | Вы подумайте, когда они садились, парнишка посередине выглядел максимум на 17. |
A little German fellow about yea big. | Немецкий парнишка, вот таких размеров. |
He is an intriguing fellow, don't you think? | Он достаточно интересный парнишка, этот лейтенант Дрэбин, как вам кажется? |
Fellow suffering, fellow sacrifice? | Один парнишка страдал, а другой приятель пожертвовал собой? |
Did you twist that fellow Mostyn's tail, by any chance? | Этот парнишка, Мостин ты ведь не заставлял его, так? |
After this he worked at Rockefeller University for six years as a post-doctoral fellow and research associate in neuroendocrinology. | После этого он работал в Рокфеллеровском университете в течение шести лет как аспирант и научный сотрудник в области нейроэндокринологии. |
Graduate Fellow, Yale Law School (1959-1961). | Аспирант Йельской школы права (1959-1961 годы). |
I'm still a fellow. | Я все еще аспирант. |
I'm's a fellow. | Я штатный врач, а она аспирант. |
Post-Doctoral Fellow (1996-1997 academic year) | Аспирант пост-докторантуры (1996 - 1997 учебный год) |
You're a very impressive fellow. | Ты весьма впечатляющий паренёк. |
Now, I have a fellow on the inside there. | Короче. Есть один паренёк. |
Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. | Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг. |
There was a young fellow in to see you a half an hour ago. | Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад. |
He was a co-founder of the Linnean Society in 1788, and became a fellow of the Royal Society in 1789. | Был соучредителем Линнеевского общества в 1788 году, член Королевского общества с 1789 года. |
British Academy, Fellow (elected 2000). | Член Британской Академии (избран в 2000 году). |
1986 Fellow of the College of Physicians (with paediatrics), South Africa. | 1986 год Член Ассоциации врачей (включая педиатров), Южная Африка. |
The mainstream media, says David Weinberger, a blogger, author and fellow at Harvard University's Berkman Center for Internet & Society, "don't get how subversive it is to take institutions and turn them into conversations". | «Основные СМИ, - говорит Дэвин Вайнбергер, блогер, автор и член общества Центра Беркмана Гарвардском университете, - не понимают, насколько подрывным было превратить установленную практику в беседу». |
She is a member of the voice acting unit Drops, which included fellow voice actresses Mariko Kouda, Akemi Kanda, Ai Nonaka and Ryoko Shiraishi and of the voice acting unit SD-Children along with Miyu Matsuki. | Член актёрского объединения DROPS, включающего таких актёров озвучивания как Марико Кода, Акэми Канда, Ай Нонака и Рёко Сираиси (англ.)русск. и актёрского объединения SDChildren, в которое также входит и Мию Мацуки (англ.)русск... |