Английский - русский
Перевод слова Fellow

Перевод fellow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парень (примеров 422)
You sound as if you're the first fellow ever to meet a pretty girl. Будто ты первый парень на свете, который встретил красотку.
A fellow with one eye and a scarred face. Парень с одним глазом и шрам на лице.
He seems a splendid fellow, and his arrival is most timely and beneficial to me. Он, кажется, превосходный парень, и появился как раз вовремя и к пользе для меня.
He seems to be a nice fellow. Похоже, он отличный парень.
There's a fellow on his way here to try and obtain a copy of the gate key from you. Сюда идёт один парень, который попытается раздобыть у тебя запасной ключ от ворот.
Больше примеров...
Коллега (примеров 51)
On the day our colleagues in the forces prepare to fight for their country, it doesn't fill me with joy that a fellow officer died in such circumstances. Когда наши коллеги в армии готовятся воевать за свою страну, я не испытываю радости от того, что мой коллега погиб при таких обстоятельствах.
But the point is if a fellow officer said to me she felt her instincts were saying this was the wrong call, I would trust her on that. Но дело в том, что, если коллега сказал мне, что она чувствует, что ее инстинкты говорят, что это неправильное решение, я доверюсь ей.
It was particularly pleasing for us when Ambassador Nanjira, a fellow African, filled the presidency earlier this year. Нам было особенно приятно, когда несколько раньше в этом году пост Председателя занимал наш африканский коллега посол Нанджира.
Fellow Timely artist Gene Colan commented on his work: His pencils were something to behold. Коллега Сековского, художник Джин Колан так описал его работу: «Его карандаши нужно было видеть.
Instead, fellow employee, I will meet you in the basement conference room at 6:00 P.M., and we will solve this chard issue once and for all. Вместо этого, дорогой коллега, встретимся в конференц-зале внизу в 6 вечера, и разрешим эту проблему с мангольдами раз и навсегда.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 55)
So, I look to you, fellow member of the Earth community. Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу.
After his release, Markin went to the town of Skopin in Ryazan Oblast, where his fellow colony friend lived. После освобождения Маркин отправился в город Скопин Рязанской области, где проживал его товарищ по колонии.
Is it too much to hope that the fellow's scratching out his confession in block letters? Это слишком: надеяться, что этот товарищ нацарапает для нас свое признание печатными буквами?
The remaining three were Dr Singh, Dr Healey, and this fellow Доктор Синг, Доктор Хилей, и этот товарищ Доктор Брент Ланэм.
Complicated fellow, isn't he? До чего же сложный товарищ!
Больше примеров...
Человек (примеров 199)
As you'd expect from a reasonable fellow, I agreed to every term. Как и следовало ожидать от кого-то смарт- человек, я согласился на все условия.
This one's got him beat, young fellow. Вот он у нас и попался, молодой человек.
And what's your name my fine young fellow? И как же ваше имя, молодой человек?
And the free man realizes that there is a real, true world out there that his fellow prisoners, his friends, they don't know. И свободный человек понимает, вот, что реально, настоящий мир снаружи, а его соратники заключённые, его друзья - не знают этого.
Yet despite him seemingly trying to outdo and out-manoeuvre his fellow twitchers... erm, sorry, birders - the correct term is birders - his wife would have us believe that he was a man who liked to play fair. Хотя, видимо, он пытался опередить и сбить со следа своих коллег - канареечников... простите - птичников, правильный термин "птичники" - его жена уверяла нас, что этот человек любил всё делать честно.
Больше примеров...
Друг (примеров 167)
Thank you, my dear fellow, I might have missed that. Спасибо, друг, я мог бы это пропустить.
Yes, my dear fellow? Да, мой дорогой друг?
Brigadier, my dear fellow, Бригадир, мой дорогой друг,
Have a drink, Rameau, old fellow Рамо, мой старый друг! Выпей и ни о чем не думай.
Michael Talbott as Detective Stanley "Stan" Switek: A fellow police detective and good friend to Larry. Майкл Тэлботт - Стэнли «Стэн» Свитек - хороший полицейский и друг Ларри.
Больше примеров...
Другими (примеров 169)
During the following month, we will be reaching out to fellow delegations seeking ways to bridge the gaps between the various positions. В предстоящие месяцы мы будем взаимодействовать с другими делегациями в поисках возможностей для «наведения мостов» между различными позициями.
While Fong Tak is having a conversation with fellow members, they are ambushed by the Governor of Nine Gates and his soldiers. Во время беседы Така с другими членами сообщества они попадают в засаду губернатора Девяти ворот и его солдат.
We will continue to work with our partners, fellow sponsors and other like-minded delegations to build on the core elements of that platform, while keeping an open mind to views recently expressed, including during this debate. Мы будем продолжать сотрудничать с нашими партнерами, спонсорами и другими делегациями, придерживающимися аналогичных взглядов, для укрепления ключевых элементов этой платформы, прислушиваясь при этом к мнениям, которые высказываются в последнее время, в том числе в ходе этих прений.
He congratulated the Committee on its exemplary practice and expressed the hope that its cooperation with its fellow treaty bodies, particularly his own Committee, would continue to thrive. Он поздравляет Комитет с его практикой, которая может служить примером, и выражает надежду на то, что его сотрудничество с другими договорными органами, особенно его собственным Комитетом, будет успешно продолжаться.
The impact of our participation and immersion in this sphere is translated into the sharing of information with fellow ARF participants and gaining invaluable experience on how to pursue more effectively the process of political change in the national context against the strategic backdrop of the region and beyond. Последствия нашего участия в этой области и уделения ей пристального внимания выражаются в обмене информацией с другими государствами - участниками АРФ и приобретении бесценного опыта в отношении способов более эффективного осуществления процесса политических преобразований в национальном контексте с учетом стратегических условий, существующих в регионе и за его пределами.
Больше примеров...
Приятель (примеров 56)
You'd think this fellow would be the most dangerous, with his enormous claws. Вы можете подумать, что этот приятель самый опасный из них, с его-то огромными клешнями.
Come in, old fellow, and take the weight off. Входите, приятель, присядьте отдохнуть.
Maybe a fellow real estate agent? Может, приятель из агентов по недвижимости?
Yes, fellow Dracula. Да, приятель Дракула.
Strode and fellow UCLA alumnus Kenny Washington were two of the first African-Americans to play in major college programs and later the modern National Football League, along with Marion Motley and Bill Willis, playing for the Los Angeles Rams in 1946. Строуд и его приятель Кенни Вашингтон были среди первых афроамериканцев, выступавших в основных студенческих футбольных программах, а затем и в обновлённой Национальной футбольной лиге, играя за «Лос-Анджелес Рамс» в 1946 году.
Больше примеров...
Стипендиат (примеров 68)
In connection with the fellowships, the group considered it extremely important that each chosen fellow be able to share his or her experience with his or her community. В связи со стипендиями группа сочла чрезвычайно важным, чтобы каждый отобранный стипендиат имел возможность поделиться своими знаниями с членами своей общины.
The 2012 UNU-GTP visiting lecturer was Cornel Ofwona, reservoir engineer at the Geothermal Development Company of Kenya and former UNU-GTP fellow. Приглашенным лектором УПГЭ УООН в 2012 году стал инженер-разработчик нефтяных и газовых месторождений Корнел Офуона, сотрудник предприятия «Геотермал девелопмент кампани» в Кении и бывший стипендиат УПГЭ УООН.
The chosen fellow for the seventh annual award, Mrs. Poungthong Onoora from the Department of Fisheries of the Ministry for Agriculture and Cooperatives of Thailand, completed her programme in June 1994.173 Стипендиат, получивший седьмую ежегодную стипендию, - сотрудница Министерства сельского хозяйства и кооперативов Таиланда г-жа Пунгтонг Онора - завершила свою работу по программе в июне 1994 года 173/.
Fellow, Magdalene College, Cambridge 1978-96 Прежние должности: Стипендиат колледжа Магдалины, Кембридж, 1978-1996 годы
Jackson Memorial Fellow, Griffith University, Brisbane, Australia, 2003. Стипендиат фонда «Джексон мемориал», университет Гриффит, Брисбан, Австралия, 2003 год.
Больше примеров...
Малый (примеров 53)
O, that's an honest fellow. О, Яго - честный малый.
An honest fellow, but unused to the ways of gentlefolk. Честный малый, но не работает над собой.
Slaughter the innocent, and hoard vast sums of gold, while your fellow countrymen are starving to death! Бедный малый... вы убиваете невинных и сидите на горах злата, в то время, как ваш народ пухнет с голода?
Interesting fellow, I hear. Занятный малый, говорят.
But yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, else make another curtsy and say, "Father, as it please me." Но смотри, кузина, пусть это будет красивый малый, а то лучше присядь в другой раз и скажи: "Как будет угодно мне, батюшка!"
Больше примеров...
Другим (примеров 83)
Barton co-owns a race horse called 'Crying Lightning' (named after the Arctic Monkeys song) with fellow footballer Claudio Pizarro. Бартон является со-владельцем скаковой лошади Crying Lightning (названной в честь песни «Arctic Monkeys») с другим футболистом Клаудио Писарро.
He attended Marquette Academy with fellow actor Spencer Tracy, who became a lifelong friend. Он учился в Академии Маркетт вместе с другим будущим актёром Спенсером Трейси, с которым они дружили всю жизнь.
On 22 July he terminated his contract, and signed a three-year deal with fellow second tier club UD Almería just hours later. 22 июля 2017 года он разорвал свой контракт с «Алькорконом», и всего через несколько часов он подписал трёхлетний контракт с другим клубом второго уровня «Альмерия».
"violating a fellow student's reasonable expectation of confidentiality." И я могу сообщить декану о том, что ты "нарушил конфиденциальность предоставленной тебе другим студентом информации"
Local government extends an offer of partnership for sustainability and asks fellow governments, other major groups and citizens to embrace the call to action. Местные органы власти предлагают установить партнерские связи по обеспечению устойчивого развития и обращаются к правительствам других стран, другим основным группам и гражданам с просьбой откликнуться на данный призыв к действиям.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 69)
Happy Fourth of July, fellow Americans. Счастливого четвёртого июля, дорогие американцы.
Presidents usually start these speeches with "My fellow Americans," because we like to remind you that we are all in this together, equals. Президенты, как правило, начинают речи со слов "Мои дорогие американцы," потому что мы любим напоминать то что мы все едины, равны.
Fellow compatriots, another test that we must pass is in the area of reconciliation and justice. Дорогие соотечественники, еще одно испытание, которое мы должны пройти, лежит в сфере примирения и справедливости.
My fellow Americans, in this time of adversity we are being offered a moment. Дорогие сограждане, в эти нелегкие дни нам предоставлен шанс.
My fellow Americans, tonight our way of life came under attack. Дорогие соотечественники, сегодня нанесён удар по нашему образу жизни.
Больше примеров...
Другого (примеров 39)
Of course, you mustn't make the other fellow wait. Конечно, мы не должны заставлять ждать того... другого.
He is also the husband of fellow order member Proxima Midnight. Он также является мужем другого члена группы Проксимы Полночной.
Kara Walsh took a bullet for a fellow officer! Кара Уолш схлопотала пулю за другого копа!
Day and night, casting your sweets at this fellow and that. И днем и ночью собираешь конфеты то от одного, то от другого.
Only several seconds of his first audition (and neither of his Hollywood Week solo performances) were shown, although his group performance with White Chocolate (including fellow finalist Matt Giraud) was aired in its entirety. Были показаны только несколько секунд его первого прослушивания (и нио дно из его сольных выступлений на Голливудской неделе), хотя его групповое выступление с "Белым шоколадом" (включая другого финалиста Мэтта Жиро) было показано в полном объеме.
Больше примеров...
Тип (примеров 33)
There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено.
A fellow art lover. Тип, любящий искусство.
Has that fellow Windrush gone yet? Этот тип Уиндраш уже ушел?
Why showthe fellow with glasses? В вашем фильме есть один тип в очках.
So, I go to the clowns, the brokers, venture boys, flexible banks and I say, This fellow Birch, he's a very smart cookie, brilliant plan. Итак, я собираю клиентов, брокеров, венчурные фонды, сговорчивые банки и говорю: Этот Бёрч, очень умный тип, у которого есть потрясающий план.
Больше примеров...
Дружок (примеров 8)
Well... you're a strange looking fellow. Так! Странный у тебя вид, дружок!
Like this one. It's like this one's fellow. Как этот, он как этот дружок.
Now, look here, my dear fellow, all this business of shooting tutors' back in, you know, it really just isn't on, you know. Так, послушай, дружок... Вся эта затея со стрельбой... Так не годится!
Some fellow Rose-Ann brought back. Какой-то очередной дружок Розанны.
Once there's a twitch you can get a flaccid fellow upright in no time, I find. По-моему, если вялый дружок хотя бы трепыхнется, его можно поставить в мгновение ока.
Больше примеров...
Парнишка (примеров 10)
That fellow really took good pictures. Этот парнишка всегда хорошо получался на снимках.
I mean, when they went in, the fellow in the middle didn't look a day over 17. Вы подумайте, когда они садились, парнишка посередине выглядел максимум на 17.
Reverend Steenwyck. our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук,
It was felt by my fellow officer that I, erm... might have had a conflict of interest. Парнишка, мой напарник, заметил, что я как бы, э... начал злоупотреблять положением.
Did you twist that fellow Mostyn's tail, by any chance? Этот парнишка, Мостин ты ведь не заставлял его, так?
Больше примеров...
Аспирант (примеров 8)
After this he worked at Rockefeller University for six years as a post-doctoral fellow and research associate in neuroendocrinology. После этого он работал в Рокфеллеровском университете в течение шести лет как аспирант и научный сотрудник в области нейроэндокринологии.
Received scholarship from Harvard University, fellow at the Center for International Affairs (academic year 1977-1978) Стипендиат Гарвардского университета, аспирант Центра международных отношений (1977/78 учебный год)
I'm still a fellow. Я все еще аспирант.
I'm's a fellow. Я штатный врач, а она аспирант.
Fellow of Institute of Biology, Professor of UNESCO Chair and Andrew Mokry, Jr. res. Fellow of the Institute appeared in international journal "Entropy", edited by Molecular Diversity Preservation International (MDPI), with the editorial board including 8 Nobel Laureates. 17 июня прошел последний в 2009/10 учебном году семинар НОЦ «Байкал», на котором аспирант ИМЭИ ИГУ Илья Казаков рассказал о разработке участниками 6 юнита нашего центра под руководством д.ф.-м.н., проф.
Больше примеров...
Паренёк (примеров 4)
You're a very impressive fellow. Ты весьма впечатляющий паренёк.
Now, I have a fellow on the inside there. Короче. Есть один паренёк.
Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг.
There was a young fellow in to see you a half an hour ago. Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад.
Больше примеров...
Член (примеров 129)
Fellow of the Royal Society for Arts, Manufactures and Commerce. Член Королевского общества покровительства искусствам, ремесел и торговли.
Presentations were made by Mr. Selwin Hart, Caribbean Development Bank, and Mr. Debapriya Bhattacharya, Distinguished Fellow, Centre for Policy Dialogue. С сообщениями выступили г-н Селвин Харт, Карибский банк развития, и г-н Дебаприя Бхаттачария, почетный член Центра диалога по вопросам политики.
Whewell Professor of International Law and Professorial Fellow of Jesus College (1992-); Co-Director, Research Centre for International Law (1995-). Профессор международного права в Хьюэлле и профессор и член совета Джизус-колледжа (с 1992 года); содиректор Научно-исследовательского центра по вопросам международного права (с 1995 года).
Elected Charter Fellow of the American Association of Applied and Preventive Psychology, 1992. С 1992 года - член Американской ассоциации прикладной и профилактической психологии (англ. American Association of Applied and Preventive Psychology).
Fellow of Churchill College, 1992-94. член совета Черчилль-Колледжа, 1992 - 1994 годы.
Больше примеров...