| It's a fellow surgeon that Colin fired a year ago. | Это парень, хирург, которого Колин уволил год назад. |
| You fellow, you will die soon. | Эй, парень, ты уже не жилец. |
| And in it, I was asked by the fellow who was interviewing me whether I thought... | И парень, который брал интервью, спросил меня, думал ли я,... |
| You see that fellow what's swinging here? | Ты видишь, что этот парень качается здесь? |
| Fellow I met last night. | Парень, которого я встретил вчера... |
| A fellow junior officer now refusing to cooperate, Director. | Младший офицер, его коллега, сейчас отказывается от сотрудничества. |
| This is Carol Richmond, my fellow astronaut. | Это Кэрол Ричмонд, моя коллега астронавт. |
| Fellow Timely artist Gene Colan commented on his work: His pencils were something to behold. | Коллега Сековского, художник Джин Колан так описал его работу: «Его карандаши нужно было видеть. |
| Instead, fellow employee, I will meet you in the basement conference room at 6:00 P.M., and we will solve this chard issue once and for all. | Вместо этого, дорогой коллега, встретимся в конференц-зале внизу в 6 вечера, и разрешим эту проблему с мангольдами раз и навсегда. |
| Speaking as a man and a fellow employee of the federal government, so do I. | Как человек и ваш коллега по службе на федеральное правительство, я полностью разделяю эту веру. |
| So, I look to you, fellow member of the Earth community. | Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу. |
| Tatiana, here's a fellow needs a hotel room. | Татьяна, вот товарищ, надо в гостиницу устроить. |
| "Noble, noble fellow," he said. | О славный товарищ, говорит он. |
| Elementary, my dear fellow! | Текст грамоты: Дорогой товарищ! |
| Only he and fellow Marine Kenneth Benson were left able to resist, and Benson was temporarily blinded after a grenade went off near his face. | В строю остались только Кафферата и его товарищ морпех Кеннет Бенсон, последний временно ослеп, после взрыва гранаты перед лицом. |
| There's a fellow out there, he wants to see $10 million homes. | Появился человек который хочет посмотреть дома по 10 миллионов долларов |
| So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were kind of on the liberal side of the political spectrum, didn't seem like such a great guy. | Так, в 1992, этот человек, Джордж Буш, тем из нас, кто находился в либеральной части политического спектра, не казался таким уж отличным парнем. |
| On 2 June 1960, San Román and nine fellow 'recruits', including his brother Roberto San Román, were transported by CIA agents to Useppa island off Fort Myers, Florida, for physical and psychological assessments. | 2 июня 1960 года, Сан-Роман и девять человек "новобранцев", в том числе его брат Роберто Сан-Роман, были доставлены сотрудниками ЦРУ на остров Форт Майерс, штат Флорида, для физических и психологических оценок. |
| CHARMING FELLOW, ISN'T HE? | Обаятельный человек, не так ли? |
| And this fellow was very much awake. | А этот человек точно бодрствовал. |
| I'm sorry, my good fellow, but I voted for Obama. | Извини мой друг, но я голосовал за Обаму. |
| That means you're all stealing from each other, which, as far as I can tell, is just a refreshing new take on what you've been doing to your customers and fellow taxpayers for the last 15 years. | Вы попросту воруете друг у друга, что, на мой взгляд, всего лишь новая вариация того, что вы привыкли делать со своими покупателями и налогоплательщиками за последние 15 лет. |
| Indeed, we must take responsibility for one another, especially the poor, the vulnerable and the oppressed, as fellow members of a single human family, as the Secretary-General said at the opening of the Johannesburg Summit. | Мы действительно должны нести ответственность друг за друга, особенно за бедных, уязвимых и угнетенных, будучи членами одной человеческой семьи, как отмечал Генеральный секретаря на открытии Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
| Have a drink, Rameau, old fellow | Рамо, мой старый друг! Выпей и ни о чем не думай. |
| It's useless, since there's an excellent article about it in the September LinuxFocus issue from my fellow Frédéric: he tells you everything. If you don't have read it yet, just have a look there. | В этом нет никакого смысла, ведь мой друг Frйdйric опубликовал прекрасную заметку в сентябрьском выпуске LinuxFocus - там обо всем рассказывается. |
| Since arriving here, I haven't had any altercations with any of my fellow prisoners or guards. | С момента моего прибытия сюда у меня не было никаких конфликтов с другими заключенными или охраной. |
| Continued cooperation with other professional ombudsman organizations during the reporting period enabled the Office to share experiences with fellow practitioners and to draw on their best practices. | В отчетный период Канцелярия продолжала сотрудничать с другими профессиональными организациями омбудсменов, что позволяло ей обмениваться накопленной информацией с работниками этих организаций и использовать их передовой опыт. |
| On August 8, 2011, the band was announced as part of the lineup for Alesana and Dance Gavin Dance's "Rock Yourself to Sleep" headlining tour with fellow supporting acts A Skylit Drive, I Set My Friends on Fire and A Loss for Words. | 8 августа 2011 года группа была анонсирована в составе группы Alesana и Dance Gavin Dance «Rock Yourself to Sleep» под хэдлайнером с другими группами, выступающими в поддержку A Skylit Drive, I Set My Friends on Fire и A Loss for Words. |
| After landing in Saint-Côme-du-Mont, Sergeant Beyrle lost contact with his fellow paratroopers, but succeeded in blowing up a power station. | Выпрыгнув из самолета над Ком-дю-Монт, сержант Байерли потерял связь с другими парашютистами, но все же смог взорвать электрическую подстанцию. |
| To conclude, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its unwavering commitment to continue to cooperate with other fellow LLDCs and its transit neighbours in the follow-up to the implementation of the Almaty Programme of Action. | В заключение я хотел бы отметить, что Лаосская Народно-Демократическая Республика подтверждает свою неизменную приверженность продолжению сотрудничества с другими развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и с соседними странами транзита в последующей деятельности по осуществлению Алматинской программы действий. |
| So you are her new fellow? | Значит, ты ее новый приятель? |
| Fellow just put it up for us. | Приятель только что принёс это для нас. |
| Come on, fellow. | Ну давай, приятель. |
| I'm pretty sure those texts you were sending will correspond with messages sent to my fellow undercover officer, and I'm betting that we'll find the rest of the marked money in your bag. | Но я уверен, что смс которые ты отправляла совпадут с теми сообщениями, которые получал мой приятель, офицер под прикрытием, и бьюсь об заклад, что мы найдем остальные помеченные деньги у тебя в сумочке. |
| Is that mom's new fellow, is it? | Новый приятель твоей мамы? |
| In connection with the fellowships, the group considered it extremely important that each chosen fellow be able to share his or her experience with his or her community. | В связи со стипендиями группа сочла чрезвычайно важным, чтобы каждый отобранный стипендиат имел возможность поделиться своими знаниями с членами своей общины. |
| Each Fellow has been placed with a prestigious host institution to undertake an individually customized six-month research programme, to be followed by three months under the auspices of the Division. | Каждый стипендиат направлен в то или иное престижное принимающее учреждение, где он будет в течение шести месяцев выполнять подстроенную под индивидуальные запросы исследовательскую программу, а затем еще три месяца будет стажироваться при Отделе. |
| Doctor of Juridical Science (JSD), Yale University, 1955; Yale Law Fellow, 1952-1955; Carolinda Waters Prize in International Law, Yale Law School, 1955 | Доктор юридических наук, Йельский университет, 1955 год; стипендиат Йельского университета по специальности «Право», 1952 - 1955 годы; премия по международному праву им. Каролинды Уотерс, юридический факультет Йельского университета, 1955 год. |
| Carnegie Fellow in International Relations, Institut Universitaire des Hautes Études Internationales, Université de Genève, 1964. | Стипендиат Фонда Карнеги в области международных отношений, Академический институт по изучению международных проблем, Женевский университет, 1964 год. |
| Senior Fellow, Marine Policy and Ocean Management, Woods Hole Oceanographical Institute, United States, and Recipient of Rockefeller Foundation Fellowship, 1972-1974. | Старший научный сотрудник кафедры морской политики и морского хозяйства, Океанографический институт в Вудс-Холе (Соединенные Штаты), и стипендиат Фонда Рокфеллера, 1972-1974 годы. |
| A very odd fellow, with silvery hair. | Весьма странный малый с серебристыми волосами. |
| Like the kind an orchestra fellow uses or the choirmaster? | Типа того, что использует оркестровый малый или хормейстер. |
| That Garak fellow who helped you, helped us. | Этот малый, Гарак, что помог нам. |
| Frenchy is a modest fellow, so this will be news to the public, the police, | Фрэнчи - скромный малый, и это будет новость для публики, полиции и (о да! |
| Lift your head, good fellow. | Славный малый - выше голову. |
| International rules which had previously prevented NBA players from playing in the Olympics were changed in 1992, allowing Barkley and fellow NBA players to compete in the Olympics for the first time. | Международные правила, которые ранее запрещали игрокам НБА играть на Олимпийских играх были изменены в 1992 году, что позволило Баркли и другим профессионалам НБА принять участие в Олимпийских играх в первый раз. |
| The chorus is sung by fellow G-Unit rapper 50 Cent. | Припев поется другим членом G-Unit рэпером 50 Cent. |
| Like its fellow members of ASEAN, it believed that measures to combat terrorism should be implemented in conformity with international law, particularly the principles of national sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. | Подобно другим государствам - членам АСЕАН она считает, что меры по борьбе с терроризмом должны осуществляться в соответствии с международным правом, особенно с принципами национального суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств. |
| Liberty is the right to do anything not harmful to your fellow men Thus man's freedom to exercise his natural rights has no limits... ... beyond those that ensure the same rights to all other members of society | Свобода состоит в возможности делать всё, что не наносит вреда другому; таким образом, осуществление естественных прав каждого человека ограничено лишь теми пределами, которые обеспечивают другим членам общества |
| The report on the incident with his fellow prisoner, Wissam Tal'at, was released to Mr. Amer, containing his detailed statement concerning the incident and the statement concerning the injuries that he sustained. | В рапорте об инциденте с другим заключенным, Висамом Талатом, представленном гну Амеру, содержались его подробное заявление относительно инцидента и заявление относительно полученных травм. |
| My fellow Americans our country has suffered a grievous loss. | Дорогие американцы наша страна понесла тяжёлую утрату. |
| My fellow Americans, in times of struggle, democracy comes under attack, but we cannot retreat. | Мои дорогие американцы, во времена борьбы под обстрел попадает демократия, но мы не можем отступать. |
| Fellow Sherlocks... I must apologize for breaking the seal of secrecy, but NCIS is now formally taking over the investigation of Lieutenant Commander Runyan Hayes, so, please, please, hand over any information that you may have gathered. | Дорогие "Шерлоки"... я должен извиниться за то, что нарушил секретность, но Морская полиция официально забирает расследование старшего лейтенанта Раньяна Хейса, так что прошу, передайте любую информацию, которую вы уже собрали. |
| My fellow graduates, I feel like I was a different person when I first arrived at McKinley High School four years ago. | Дорогие одноклассники, я чувствую, что я была другим человеком, когда пришла в школу МакКинли 4 года назад. |
| "My fellow students." | "Дорогие одноклассники!" |
| Proxima is the wife of fellow Order member Corvus Glaive. | Проксима - жена другого члена Ордена Корвуса Глэйва. |
| You pulled a gun on a fellow priest. | Вы наставили оружие на другого священника. |
| Tell her to tell her to hang on a bit, Charles, there's a good fellow. | Я слышала, вы разводитесь с одним разведённым мужчиной и выходите за другого? |
| Would you complain if I took out another fellow? Never! | Ты будешь жаловаться, если я заведу другого парня? |
| You should see the other fellow. | Видели бы вы другого парня. |
| There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. | Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено. |
| Now I don't know where this fellow comes from, but he's obviously got considerable scientific knowledge. | Я не знаю, откуда взялся этот тип, но очевидно, что он хорошо подкован в науке. |
| Some fellow at Lottie's had given me his bundle to put on Indian Runner. | Что у Лотти был какой-то тип он дал мне тысячу фунтов, поставить на Селезня. |
| A fellow art lover. | Тип, любящий искусство. |
| Step two... once you have identified the personality, what is the best approach to turning your fellow NAT? | Шаг второй... когда вы определили тип личности, как лучше всего завербовать коллегу-курсанта? |
| Well... you're a strange looking fellow. | Так! Странный у тебя вид, дружок! |
| Well, how about you, young quiet fellow? | А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
| You're a strange-looking fellow. | Странный у тебя вид, дружок! |
| You had that young fellow here again last night for mah-jongg. | Вчера вечером к тебе опять дружок приходил поиграть в ма-джонг. |
| Once there's a twitch you can get a flaccid fellow upright in no time, I find. | По-моему, если вялый дружок хотя бы трепыхнется, его можно поставить в мгновение ока. |
| Boy they called Pooh Bear, chubby fellow with braids. | Парня звали Винни Пух, пухлый такой парнишка с косичками. |
| That fellow really took good pictures. | Этот парнишка всегда хорошо получался на снимках. |
| Reverend Steenwyck. our able magistrate Samuel Philipse, and lastly, this fine fellow is James Hardenbrook, | Реверенд Стинвик, наш судья Сэмюэл Филипс, и этот прекрасный парнишка Джеймс Харденбрук, |
| It was felt by my fellow officer that I, erm... might have had a conflict of interest. | Парнишка, мой напарник, заметил, что я как бы, э... начал злоупотреблять положением. |
| Fellow suffering, fellow sacrifice? | Один парнишка страдал, а другой приятель пожертвовал собой? |
| After this he worked at Rockefeller University for six years as a post-doctoral fellow and research associate in neuroendocrinology. | После этого он работал в Рокфеллеровском университете в течение шести лет как аспирант и научный сотрудник в области нейроэндокринологии. |
| Received scholarship from Harvard University, fellow at the Center for International Affairs (academic year 1977-1978) | Стипендиат Гарвардского университета, аспирант Центра международных отношений (1977/78 учебный год) |
| Graduate Fellow, Yale Law School (1959-1961). | Аспирант Йельской школы права (1959-1961 годы). |
| I'm still a fellow. | Я все еще аспирант. |
| Fellow of Institute of Biology, Professor of UNESCO Chair and Andrew Mokry, Jr. res. Fellow of the Institute appeared in international journal "Entropy", edited by Molecular Diversity Preservation International (MDPI), with the editorial board including 8 Nobel Laureates. | 17 июня прошел последний в 2009/10 учебном году семинар НОЦ «Байкал», на котором аспирант ИМЭИ ИГУ Илья Казаков рассказал о разработке участниками 6 юнита нашего центра под руководством д.ф.-м.н., проф. |
| You're a very impressive fellow. | Ты весьма впечатляющий паренёк. |
| Now, I have a fellow on the inside there. | Короче. Есть один паренёк. |
| Grant me those Stanford 3-milers are no slouches... especially that fellow Kardong. | Гарантируй мне, что эти стэнфордские трёхмильщики не преследователи,... особенно этот паренёк Кардонг. |
| There was a young fellow in to see you a half an hour ago. | Вас тут один паренёк спрашивал полчаса тому назад. |
| It was the first time since 1998 that Ray had worked with a fellow Genesis member, albeit one he had not performed with as a member of the band. | Впервые с 1998 года, что Рэй работал с членом Genesis, хотя бы он не выступал как член группы. |
| We welcome the continued presence of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and call for its further extension and expansion in a manner that reflects the current situation on the ground and is cognizant of the ongoing threats facing our fellow Caribbean Community State. | Мы приветствуем продолжающееся присутствие Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и призываем к дальнейшему продлению и расширению ее мандата с учетом ситуации на местах и постоянных угроз, с которыми сталкивается наше братское государство - член Карибского сообщества. |
| 1955-1956 Rackham Fellow, University of Michigan | 1955-1956 годы Член Ракэмского совета, Мичиганский университет |
| Previous positions include: senior adviser, United Nations support facility for Indonesian recovery; member of advisory/consultative committees of various ministries of the Government of Bangladesh; and Visiting Fellow, Institute of Development Studies, University of Sussex. | Предыдущие должности: старший консультант программы Организации Объединенных Наций по оказанию содействия восстановлению экономики Индонезии; член консультативных комитетов ряда министерств правительства Бангладеш; и приглашенный научный сотрудник в научно-исследовательском институте по проблемам развития Сассекского университета. |
| Drugs alone can't stop disease in sub-Saharan Africa: Weneed diagnostic tools to Senior Fellow FrederickBalagadde shows how we can multiply the power and availability ofan unwieldy, expensive diagnostic lab - by miniaturizing it to thesize of a chip. | Лекарства сами по себе не могут остановить болезни встранах Африки южнее Сахары: Нам необходимы соответствующиеинструменты диагностики. Почётный член TED показывает, как мы можемприумножить возможности и доступность громоздкой, дорогойдиагностической лаборатории - с помощью уменьшения её до размерачипа. |