Английский - русский
Перевод слова Feasibility

Перевод feasibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможность (примеров 642)
The Government was exploring the feasibility of class actions. Правительство рассматривает возможность разрешить подачу коллективных исков.
Although targets are often ambitious, there is sufficient evidence worldwide to demonstrate its feasibility, including in emergency settings. И хотя целевые показатели носят зачастую амбициозный характер, во всех странах мира получено достаточное количество объективных данных, подтверждающих возможность их практического достижения, в том числе в чрезвычайных ситуациях.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it examine the feasibility of combining the two websites of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific-Asia and Pacific Centre for Agricultural Engineering and Machinery because both serve similar purposes. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии изучить возможность объединения этих двух веб-сайтов Азиатско-тихоокеанского центра сельскохозяйственного машиностроения и агротехники Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, поскольку оба они служат одним и тем же целям.
Consideration will also be given to the feasibility of clustering routine operational activities and transactions performed across the organization in service hubs or global centres having access to competent, available pools of human resources and suitable physical and ICT facilities. Будет также рассмотрена возможность группирования текущих оперативных мероприятий и операций, осуществляемых в рамках всей организации, в сервисных узлах или глобальных центрах с доступом к компетентным и имеющимся в наличии источникам людских ресурсов и надлежащим физическим объектам и средствам ИКТ.
Feasibility of the development of a "noise profiling test" for electric and hybrid-electric vehicles Практическая возможность разработки профилирующего "испытания на уровень звука" для электромобилей и гибридных электромобилей
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 287)
The feasibility of opening these sectors is being considered on the basis of consultations with various stakeholders. Целесообразность открытия этих секторов рассматривается на основе консультаций с различными заинтересованными сторонами.
UNICEF required that requisitioners assess the suitability and feasibility of LTAs for each good or service to be procured. ЮНИСЕФ обязывает заказчиков оценивать приемлемость и целесообразность заключения ДСС о закупке всех видов товаров или услуг.
Thus, EPA chose to test the feasibility of such a system for import monitoring in this pilot study. Поэтому АООС решило проверить в рамках данного экспериментального исследования целесообразность принятия такой системы мониторинга импорта.
Subsequently, in 2009, in its audit on the management of peacekeeping air operations, the Office of Internal Oversight Services also recommended that the Department of Management assess the feasibility of using the request for proposal method for the procurement of air charter services. Впоследствии по итогам проведенной в 2009 году проверки управления операциями по поддержанию мира Управление служб внутреннего надзора также рекомендовало Департаменту по вопросам управления проанализировать целесообразность использования метода запрашивания оферт при закупке услуг по осуществлению воздушных перевозок.
An inter-conference representative group (IRG) will study the feasibility of increasing the minimum channel capacity in the Broadcasting-Satellite Service Plan for countries in regions 1 and 3, to be submitted for consideration by the next WRC. В рамках межконференционной группы представителей (МГП) будет рассмотрена целесообразность расширения минимальной пропускной способности каналов в плане Службы спутникового вещания для стран в районах 1 и 3, который будет вынесен на рассмотрение следующей ВКР.
Больше примеров...
Осуществимость (примеров 316)
The implementation and maintenance costs of adaptation measures and their technical feasibility should be compared to the costs of non-action. Стоимость выполнения и поддержание мер адаптации и их техническую осуществимость нужно сравнить с затратами в случае бездействия.
23.4. Economic feasibility of mitigation options 23.4 Экономическая осуществимость вариантов действий по смягчению последствий
To demonstrate the feasibility of such an approach within UNDP, OESP initiated a participatory evaluation of a project providing improved drinking water to 44,000 low-income people in rural Swaziland. С тем чтобы продемонстрировать осуществимость подхода в рамках ПРООН, УОСП выступило инициатором в проведении оценки с учетом фактора участия населения в рамках проекта, предусматривающего улучшение системы снабжения питьевой водой 44-тысячного населения с низким уровнем дохода в сельских районах Швейцарии.
(a) In drafting resolutions, give due consideration to the feasibility of targeted sanctions and their implications, as well as the most appropriate mix of targeted measures. а) при составлении текстов резолюций должным образом учитывать практическую осуществимость целенаправленных санкций и последствия их введения, а также наиболее оптимальное сочетание целенаправленных мер.
Feasibility: No problems to be expected. Many contraction parties do not approve the use of aluminum alloy in combination with a lining for many years. Осуществимость: Многие Договаривающиеся стороны уже на протяжении многих лет не одобряют использования алюминиевого сплава в сочетании с облицовкой.
Больше примеров...
Практической осуществимости (примеров 125)
The Department for Regional Development has appointed consultants to examine the feasibility of potential Rapid Transit pilots and expects to receive their report by July 2007. Министерство регионального развития назначило консультантов для анализа практической осуществимости экспериментальных проектов по организации скоростного сообщения, которые должны представить доклад к июлю 2007 года.
I. Introduction At its forty-fifth session, in 2012, the Commission noted that further consideration of desirability and feasibility of future work in the area of PPPs would require additional research and a detailed study by the Secretariat. На своей сорок пятой сессии в 2012 году Комиссия отметила, что дальнейшее рассмотрение вопроса о целесообразности и практической осуществимости будущей работы в области ПЧП потребует дополнительных исследований и тщательного анализа со стороны Секретариата.
Though I refrained from specifically addressing the issue of the feasibility of holding elections as scheduled on 30 October, it inevitably came up several times. И хотя я воздерживался от конкретного рассмотрения вопроса практической осуществимости выборов, запланированных на 30 октября, этот вопрос неизбежно и неоднократно поднимался в ходе встреч.
To that end, a consensus has to be developed not only on the core characteristics of extreme poverty, but also, on how to describe them in an operational manner, as well as on the feasibility of the policies that can eradicate those conditions. С этой целью необходимо прийти к консенсусу в отношении не только основных характеристик крайней нищеты, но и тех методов, которые позволили бы описать их функциональным образом, а также в отношении практической осуществимости той политики, которая способна искоренить эти условия.
Field testing of the proposed approach on use of savings from operational activities for country programmes and assessment of its feasibility will be reported back to UNDG by end-2010 К концу 2010 года ГООНВР будут сообщены результаты практического опробования на местах предложенного подхода в отношении использования сэкономленных средств по линии оперативной деятельности в странах, в которых осуществляются программы, а также оценки практической осуществимости
Больше примеров...
Выполнимость (примеров 20)
Further calculations are currently being performed to establish the feasibility of the National Ordinance. В настоящее время проводятся дальнейшие подсчеты, чтобы определить выполнимость государственного указа.
Non-ratification of any of these instruments by any State has wider implications than only its effect on the feasibility of one particular treaty. Нератификация каких-либо из этих документов каким бы то ни было государством имеет более широкие последствия, нежели лишь ее влияние на выполнимость одного конкретного договора.
Shared natural resources: feasibility of future work on oil and gas Общие природные ресурсы: выполнимость дальнейшей работы по нефти и газу
In 1800, Ball sent a Commissariat to Lampedusa to assess the feasibility of this and the result was that the island could easily be used to supply Malta with food at a relatively low cost as there was grazing ground and an adequate water supply. В 1800 году Болл отправил комиссию на Лампедузу, чтобы оценить выполнимость этого плана, было установлено, что остров можно было использовать для снабжения Мальты продуктами питания при относительно низких затратах, поскольку здесь имелись пастбища и достаточное количество воды.
It is also important to examine the scope and feasibility of proposed mandates in depth with the participation of not only members of the Council, but also other stakeholders, such as prospective troop-contributing countries, prior to a formal decision by the Council. Кроме того, важно углубленно изучить охват и выполнимость предлагаемых мандатов с участием не только членов Совета, но и таких других участников, как возможные поставщики воинских контингентов, и сделать это до вынесения Советом официального решения.
Больше примеров...
Реальность (примеров 15)
It is therefore important to assess the feasibility of the objectives and select ones which are achievable with the means available. Поэтому будет важным оценить реальность задач и выбрать те, которые достижимы при использовании имеющихся средств.
The pilot phase confirms the feasibility of the strategic partnership between a medium-sized specialized agency seeking to expand field representation in a cost-effective manner - such as UNIDO - and UNDP. Экспериментальный этап подтверждает реальность стратегического партнерства между таким специализированным учреждением средних масштабов, стремящимся расширить свою представленность на местах с использованием экономически эффективных методов, как ЮНИДО, и ПРООН.
FAO noted that the work done to date had positively established the feasibility of the global record concept and excellent progress had been made in developing options and engaging partnership opportunities to trial those options. ФАО отметила, что работа, проделанная на сегодняшний день, положительно указывает на реальность концепции глобального реестра, причем достигнут впечатляющий прогресс в работе над вариантами его исполнения и налаживании партнерских возможностей для испытания этих вариантов.
However, the Group does not disregard the possibility that the shipments in question may have been organized to test the feasibility of transferring larger numbers of weapons and ammunition by these means in the future. Однако Группа не исключает возможности того, что партии груза, о которых идет речь, возможно, были отправлены для того, чтобы проверить реальность поставки в будущем более крупных партий оружия и боеприпасов таким путем.
The plant was designed for a capacity of 1,000 MWt but never operated at more than 750 MWt. However, it established the feasibility and reliability of such cogeneration plants. Расчетная тепловая мощность установки составляла 1000 МВт, но реальная никогда не поднималась выше 750 МВт. Однако установка позволила доказать реальность и надежность таких теплоэлектроцентралей.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 32)
Participants examined innovative approaches to the use of TRIPS flexibilities, and discussed development objectives and the feasibility of various national approaches. Его участники изучили новаторские подходы к использованию гибких положений Соглашения по ТАПИС и обсудили цели развития и обоснованность различных национальных подходов.
The technical and economic feasibility of an alternative are heavily influenced by the specific requirements of the user (a company, an industry or sector) of the alternative and the conditions prevailing in the country where the user operates. Техническая и экономическая обоснованность альтернатив в высокой степени зависит от конкретных требований пользователя альтернативы (компании, промышленного сектора, отрасли экономики) и условий, преобладающих в стране, где функционирует пользователь.
In the light of that, they said, there was a need to develop a cost-benefit analysis that took into account national conditions and contained an exhaustive analysis of the best available alternative technologies, including their technical feasibility, benefits and social and economic costs. Исходя из этого, по их словам, необходимо провести анализ затрат и выгод с учетом национальных условий, который предусматривал бы исчерпывающий анализ наилучших имеющихся альтернативных технологий, включая их техническую обоснованность, выгоды и социальные и экономические издержки.
The Environmental Protection Agency (EPA) and stakeholders have studied the feasibility of targets for 2015. Агентство по охране окружающей среды (АООС) и заинтересованные круги изучили обоснованность целевых показателей на 2015 год.
The economic feasibility of this project can immediately be ruled out, especially since the connection between the Twente Canal and the Mittelland Canal has already proved to be economically unfeasible and is no longer being pursued. Экономическая обоснованность этого проекта может сразу же быть отметена, особенно с учетом того, что соединение между Твенте-каналом и Среднегерманским каналом оказалось экономически неоправданным и больше не изучается.
Больше примеров...
Технико-экономической обоснованности (примеров 21)
Specialist Support Service and Communication and Information Technology Service input into overall mission parameters from a technical feasibility standpoint Вклад Службы специальной поддержки и Службы связи и информационных технологий в определение общих параметров миссий с точки зрения технико-экономической обоснованности
Feasibility Assessment is the heart of the mine evaluation process. Оценка технико-экономической обоснованности представляет собой центральный момент процесса оценки месторождения.
The lowest number, in accordance with the usual perception that the first is the best, refers to the highest degree of Economic Viability, Feasibility Assessment and Geological Assessment. Наименьшая цифра - поскольку в соответствии с обычным восприятием первый отождествляется с лучшим - описывает наиболее высокий уровень экономической эффективности, оценки технико-экономической обоснованности и геологической изученности.
A task force has been established to study the feasibility of ferry services in the longer term. Для изучения технико-экономической обоснованности использования паромного сообщения в долгосрочном плане учреждена целевая группаЗЗ.
The explicit use of Feasibility Assessment studies for assessment and reporting purposes, reduces the danger of different people have a different understanding of what is Четкое использование процедур оценки технико-экономической обоснованности для целей оценки и представления данных снижает опасность различного понимания разными людьми того, что является экономичным, а что им не является.
Больше примеров...
Реализуемость (примеров 19)
It is also important that the discussions showed the realism and practical feasibility of the provisions of the new treaty. Важно и то, что обсуждения показали реалистичность и практическую реализуемость положений предлагаемого нового договора.
We also need to determine the feasibility of the concept of robust peacekeeping. Необходимо также оценить реализуемость концепции «сильного» миротворчества.
It should be stressed that, before establishing such a scheme, the feasibility as well as the impact of changes or restrictions on land use on the quality of groundwaters, as well as other social and economic impacts, should be assessed. Следует подчеркнуть, что до внедрения такой схемы необходимо оценить реализуемость, а также воздействие изменений или ограничений в отношении землепользования на качество подземных вод, а также социально-экономические последствия.
Factors which influence the choice of SDC method include the lessons learnt from previous censuses, the attitudes and risk thresholds within NSIs, the impact on users and data utility; and the feasibility of approach in conjunction with other census systems and geographic classifications. Факторы, влияющие на выбор метода обеспечения КСД, включают в себя уроки, извлеченные из предыдущих переписей, подходы и пороговые уровни рисков в НСУ, воздействие на пользователей и полезность данных; а также реализуемость подхода в сочетании с другими системами переписей и географическими классификациями.
At its sixty-sixth session, the General Assembly requested the Secretary-General to assess the feasibility of various measures, including a possible United Nations conference, to take stock of the contribution of culture to development and to formulate a consolidated approach in this regard (resolution 66/208). На своей шестьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря проанализировать практическую реализуемость различных мер, включая возможное проведение конференции Организации Объединенных Наций, для оценки вклада культуры в развитие и разработки единого подхода в этой связи (резолюция 66/208).
Больше примеров...
Рентабельности (примеров 22)
Affected activities comprise the search for mineral resources and the determination of the technical practicability and commercial feasibility of extractive activities. Соответствующая деятельность включает поиск минеральных ресурсов и выяснение технической осуществимости добычной деятельности и ее рентабельности.
The Group believes that any decision concerning the financial feasibility of publications should be taken in consultation with the United Nations intergovernmental bodies responsible for administrative and financial issues. Группа считает, что любое решение в отношении финансовой рентабельности следует принимать, проконсультировавшись с межправительственными органами Организация Объединенных Наций, отвечающими за административные и финансовые вопросы.
A positive trend observed during the reporting period is that some of the contractors have started analysing data on the economic feasibility of nodule mining, and that some of them are providing limited information on mineral resource classification. В отчетный период отмечалась следующая позитивная тенденция: некоторые контракторы начали анализировать данные об экономической рентабельности добычи конкреций и часть контракторов представляет ограниченную информацию по классификации минеральных ресурсов.
The change did not affect the meaning of the subparagraph, for, as paragraph 4 of the Commission's commentary explained, those words conveyed the idea of "generally comparable feasibility, practicability and cost-effectiveness". Это изменение не затрагивает смысла пункта, поскольку, как указала КМП в пункте 4 своего комментария к этой статье, это выражение имеет целью донести идею "осуществимости, практичности и рентабельности".
(bb) Carry out systematic evaluation and monitoring of prevention programmes with methods appropriate to the context and scale of interventions and include in the evaluations measures on the cost-effectiveness of the interventions and the feasibility of scaling up efforts; ЬЬ) проводить систематическую оценку и мониторинг программ по предупреждению насилия, с использованием методов, соответствующих ситуации и масштабу проводимых мероприятий, и включать в оценки меры, касающиеся рентабельности осуществляемых мероприятий и возможностей расширения масштабов мероприятий;
Больше примеров...
Практической применимости (примеров 15)
Noting the usefulness of examining the feasibility of voluntary marking of drug precursors, отмечая целесообразность изучения вопроса о практической применимости метода маркирования прекурсоров наркотиков,
The Hungarian delegate gave a presentation on the feasibility testing of WHO indicators on water, sanitation and health concerning the quality of bathing water, the quality of drinking water, access to safe drinking water, and waste water treatment coverage. Делегат от Венгрии выступил с сообщением о проверке практической применимости разработанных ВОЗ показателей качества воды, санитарии и медицинского обслуживания для контроля в отношении качества воды для купания, качества питьевой воды, доступа к безопасной питьевой воде и охвата услугами по очистке сточных вод.
(c) Continuing to consider further the feasibility, progress and impact of the implementation of full cost recovery and the flexible application of programme support costs, with a view to increasing the effectiveness and results of the technical assistance programmes of the Office. с) продолжения дальнейшего рассмотрения практической применимости, прогресса и последствий внедрения полного возмещения расходов и гибкого использования возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программ с целью повышения эффективности и результативности программ технической помощи Управления.
"examine Article 14 of the Basel Convention, by taking into account the various options provided under the study made on resource mobilization, with a view to determining the legal and institutional feasibility of appropriate and predictable financial mechanisms of the Convention". "проанализировать положения статьи 14 Базельской конвенции с учетом различных вариантов, предложенных в рамках исследования по вопросу мобилизации ресурсов, с целью определения практической применимости с правовой и организационной точек зрения соответствующих и прогнозируемых механизмов финансирования Конвенции".
Since on-road vehicle experience with liquefied hydrogen storage systems is limited and constrained to demonstration fleets, safety requirements have not been comprehensively evaluated nor have test procedures been widely examined for feasibility and relevance to known failure conditions. Поскольку опыт эксплуатации транспортных средств с системами хранения сжиженного водорода является довольно ограниченным и сводится к использованию демонстрационных автопарков, то не имелось возможности комплексно оценить требования в отношении безопасности, равно как обстоятельно изучить процедуры испытаний на предмет их практической применимости
Больше примеров...
Технико-экономического обоснования (примеров 56)
Ten of these proposals are at pre-feasibility or feasibility stages. Десять из этих предложений находятся на этапе предварительного технико-экономического исследования или технико-экономического обоснования.
The Executive Director also assured the Group that ITC would not embark on new programmes without a careful review of their feasibility. Исполнительный директор заверил также Группу в том, что МТЦ не собирается приступать к новым программам без проведения тщательного технико-экономического обоснования.
The objective of the study was to assess the feasibility and possible scope for a review of the issues relating to the United Nations staff safety and security. Цель данного исследования заключалась в проведении технико-экономического обоснования и оценки возможных масштабов обзора по вопросам охраны и безопасности в Организации Объединенных Наций.
Phase I delivered a data-gathering and feasibility assessment, and phase II established a collaborative purchasing framework. Первый этап предполагал сбор данных и подготовку технико-экономического обоснования, второй этап позволил сформировать механизмы сотрудничества при осуществлении закупок.
It is not clear, for example, whether "prevailing economic circumstances" refers to global market conditions or to the economic feasibility of the contractor's particular project, which may perhaps be demonstrated by a pre-feasibility study. Неясно, например, относится ли понятие «сложившаяся экономическая конъюнктура» к глобальной конъюнктуре рынка или к экономической целесообразности конкретного проекта контрактора, что, возможно, должно быть подкреплено результатами предварительного технико-экономического обоснования.
Больше примеров...
Технико-экономические обоснования (примеров 13)
Consultants were appointed in February 1971 and feasibility reports were submitted in 1972. Консультанты были назначены в феврале 1971 года, и технико-экономические обоснования были представлены в 1972 году.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and GEF conducted feasibility assessments for the establishment of mini-hydropower stations in various African countries. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и ГЭФ подготовили технико-экономические обоснования строительства в различных африканских странах мини-гидроэлектростанций.
(k) To participate in selected programme preparation activities at the country level, including prospective appraisals of programmes and feasibility analysis; к) участие в отдельных подготовительных мероприятиях по программам на уровне стран, включая перспективные оценки программ и технико-экономические обоснования;
In any event, the success of the programme - and even more so, the realisation of the more ambitious scenario objectives - call for a vast range of multi-level actions and measures (technological feasibility, cost-effectiveness, legal revisions and/or support, etc.). В любом случае для успеха этой программы - и, даже более того, для реализации более далеко идущих сценариев - необходим широкий круг действий и мер на различных уровнях (технико-экономические обоснования, экономическая эффективность, изменения в законодательстве и/или поддержка и т.д.).
Scientific studies of the economic geology of methane hydrates and preliminary studies on the economic feasibility of methane hydrate production indicate that deposits spread in a thin layer across large areas may be less economically productive than thick vertically stacked deposits limited to smaller areas. Научные исследования экономической геологии метановых гидратов и предварительные технико-экономические обоснования добычи метановых гидратов свидетельствуют о том, что месторождения на больших площадях, но с тонким слоем могут оказаться менее рентабельными, чем месторождения с расположенными один над другим слоями большого сечения на меньших площадях.
Больше примеров...
Детальной (примеров 18)
If a feasibility or pre-feasibility study shows that the reserves are not mineable at the present time but might become so in the (near) future, then they are called potentially economic resources (economic viability category 2). Если результаты детальной или предварительной оценки свидетельствуют о том, что в настоящее время запасы не являются промышленными, но могут стать таковыми в (ближайшем) будущем, то в этом случае они называются "потенциально экономическими ресурсами" (категория экономической эффективности 2).
The purpose of the Geological Assessment is to identify mineralization, to establish continuity, quantity and quality of a mineral deposit as basis for Feasibility Assessment in order to define an investment opportunity. Цель Геологической оценки заключается в выявлении минерализации, установлении степени ее непрерывности установления количества и качества залежей минерального сырья, что составляет основу для Детальной оценки, предназначенной для определения возможностей инвестирования.
Potentially economically mineable amounts possibly being economically mineable in the future as demonstrated by prior mining and/or Feasibility and Pre-feasibility Studies in areas covered by Detailed and General Exploration. Потенциальная экономичность добычи этих ресурсов или возможная потенциальная экономичность добычи этих ресурсов в будущем подтверждаются предшествующей горнодобывающей деятельностью и/или проведением Детальной (ТЭО) или Предварительной (ТЭД/ТЭР) оценки в областях, охватываемых Детальной или Предварительной разведкой.
In less than five years, the Convention's operations have proven the feasibility of stringent verification through detailed reporting and on-site monitoring. Менее пяти лет работы Конвенции доказали возможность неукоснительного контроля и проверки путем детальной отчетности и проверок на местах.
In most cases, such a project is started on the basis of a positive result of a feasibility* or pre-feasibility study*, operated in a systematic way according to plans by engineers, and financed on a professional basis. В большинстве случаев такой проект начинает осуществляться на основе положительных результатов детальной оценки или предварительной оценки , функционирует на систематической основе согласно инженерно-техническим планам и финансируется на профессиональной основе.
Больше примеров...
Исследование (примеров 86)
The Special Rapporteur was to undertake a study in order to determine the feasibility of incorporating confined groundwaters into the scope of the draft articles. Специальный докладчик должен провести исследование с целью определить, возможно ли включить замкнутые грунтовые воды в сферу применения статей.
In response to a request by the General Assembly, FAO has undertaken, on behalf of the Secretary-General, a study on the need for and feasibility of the establishment of a diversification fund for African commodities. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи ФАО провела от имени Генерального секретаря исследование, посвященное необходимости и возможности создания диверсификационного фонда для сырьевых товаров Африки.
It further requested the Secretary-General to undertake "a study on the need for and the feasibility of the establishment of a diversification fund for Africa's commodities" for presentation to the General Assembly in 1993. Она далее просила Генерального секретаря провести "исследование вопроса о необходимости и целесообразности создания фонда диверсификации сырьевого производства африканских стран" для представления Генеральной Ассамблее в 1993 году.
The Multidisciplinary Expert Panel (for scientific issues) and Bureau (for administrative issues) conducts an initial scoping process for all assessment proposals of the feasibility and costs involved prior to submission to the Plenary for its consideration. В отношении всех предложений о проведении оценок Многодисциплинарная группа экспертов (по научным вопросам) и Бюро (по административным вопросам) проводят первоначальное аналитическое исследование их обоснованности и стоимости перед тем, как представить такие запросы на рассмотрение Пленума.
MINURSO brings most of its water by trucks, and is undertaking a study using geographic information system technology to check the feasibility of drilling wells, which would reduce fuel consumption and mitigate ground and air pollution. МООНРЗС обеспечивает поставки воды в основном с использованием грузовиков, и она проводит исследование с использованием технологий, основанных на геоинформационной системе, в целях определения экономической целесообразности бурения скважин, что позволит сократить потребление топлива и смягчить последствия загрязнения почвы и атмосферы.
Больше примеров...