It is the time to work harder... and faster than ever before. | Усерднее и быстрее, чем когда-либо прежде! |
For example, the police captured suspected criminals at a faster rate than the judicial and corrections institutions could manage, resulting in overcrowded prisons and failure to meet human rights requirements, including the right to a timely trial. | Например, полиция задерживала лиц, подозреваемых в совершении преступлений, быстрее, чем с ними могли справиться органы правосудия и исправительные учреждения, следствием чего стали переполненность тюрем и несоблюдение норм прав человека, в том числе права на своевременное судебное разбирательство. |
You know, in my experience, the further you run, the faster it catches up to you. | Знаешь, по моему опыту, чем дальше ты бежишь, чем быстрее тебя догоняют. |
Once assembled, it will not only be faster than other PCs on the market, it will also be addictive. | После сборки он будет не только быстрее, чем другие ПК, от него будет не оторваться. |
Your staff stops spending time on bureaucracy, they are ordered faster and their reports on the execution of your instructions or requests come sooner. | Ваши сотрудники перестают терять время из-за бюрократии, начинают быстрее взаимодействовать друг с другом, они быстрее получают распоряжения и рапортуют об их исполнении. |
In addition, faster globalization, the growing interdependence of international financial markets and increased mobility of capital have increased the pressure and demand for the harmonization of reporting frameworks and related standards. | Кроме того, ускорение глобализации, усиление взаимозависимости международных финансовых рынков и повышение мобильности капитала сделали еще более неотложной и необходимой унификацию механизмов отчетности и соответствующих стандартов. |
Further development of the private sector and a market mechanism is critical for higher investment and faster growth, and this requires a conducive policy environment. | От дальнейшего развития частного сектора и рыночного механизма зависит увеличение инвестиций и ускорение экономического роста, и для этого требуются благоприятные общие условия. |
Transfer of telecommunication technology to small island developing States and coordination of any research and development activities that may lead to faster transfer of environmentally sound technology. | Передача технологии связи малым островным развивающимся государствам и координация всех видов деятельности в области НИОКР, способных обеспечить ускорение передачи экологически безопасной технологии. |
Faster growth in emerging economies was providing a powerful stimulus to growth in developed countries. | Ускорение экономического роста в развивающихся странах служит мощным стимулом для экономического роста в развитых странах. |
Better job creation and faster economic growth have helped to reduce poverty incidence in the subregion but policymakers continue to be preoccupied with the task of increasing the competitiveness of their economies, in part through greater public investment in infrastructure. | Улучшение положения с созданием новых рабочих мест и ускорение темпов экономического роста содействовали уменьшению масштабов нищеты в субрегионе, однако политики по-прежнему заняты решением задачи повышения конкурентоспособности экономики своих стран частично путем увеличения государственных капиталовложений в инфраструктуру. |
Lunic 2 is even faster still. | "Луна 2" ещё быстрей. |
'cause you're faster than the others. | Потому что ты быстрей, чем другие. |
But the Porsche wasn't beaten yet because at 125 miles an hour the Beetle reached terminal velocity and couldn't fall any faster. | Порше еще не проиграл, ведь Жук уже достиг скорости 200 км/ч, а это предел для Жука и он не мог падать быстрей. |
It's like walking, only faster. | Это как идти пешком, только чуть быстрей. |
In the process of becoming a supernova, the interior of the star collapses under its own weight and it starts rotating ever faster, like an ice skater when pulling their arms in close to their body. | В процессе превращения в сверхновую звезда сжимается под собственным весом и начинает вращаться ещё быстрей, как фигурист, плотно прижимающий руки к телу. |
An elected government cannot be expected to move faster than national consensus permit. | Вряд ли стоит ожидать от выборного правительства более быстрого продвижения вперед, чем на основе общенационального консенсуса. |
Tasks are split up and run simultaneously on multiple processors with different input in order to obtain results faster. | В данной категории задачи разделены и работают одновременно на нескольких процессорах с различными входными данными с целью более быстрого получения результатов. |
Reducing economic inequality in order to lessen the risk of economic crisis and enable faster recovery is now on the international policy agenda and much of the current public policy analysis calls for measures that will promote inclusive growth. | В настоящее время в международной политической повестке дня стоит вопрос о сокращении экономического неравенства с целью уменьшения риска возникновения экономического кризиса и обеспечения более быстрого восстановления, а значительная часть текущих аналитических исследований государственной политики требует принятия мер, которые будут способствовать всеохватному росту. |
Third, when China and India are not factored into the analysis, available data show a rise in income inequality owing to the combined effect of higher income disparities within countries and the adverse distributive effect of faster population growth in poorer countries. | В-третьих, если исключить из этого анализа Китай и Индию, то имеющиеся данные говорят об увеличении неравенства доходов вследствие комбинированного воздействия роста различий в доходах в странах и неблагоприятных последствий более быстрого роста населения в бедных странах. |
They provide important investments in national capacities that help to provide the foundation for a faster response once the conflict ends. | Они представляют собой важные инвестиции в укрепление национального потенциала, которые могут стать основой для более быстрого реагирования после завершения конфликта. |
This is a positive development and, as the structured dialogue gains momentum, the Office of the Prosecutor hopes that faster progress in the implementation of the National War Crimes Strategy will be observed. | Это позитивный шаг, и Канцелярия Обвинителя надеется, что когда структурированный диалог наберет силу, будет наблюдаться более быстрый прогресс в реализации национальной стратегии преследования за военные преступления. |
Our study concludes that India can have faster economic and industrial growth, higher rates of energy consumption, and a cleaner environment. | В результате исследования мы пришли к заключению, что Индия может иметь более быстрый экономический и промышленный рост, более высокий уровень потребления электроэнергии и более чистую окружающую среду. |
What matters, from a development point of view, is whether closer integration and faster expansion of imports and exports allows developing countries to catch up with the industrial countries, and the poor with the rich. | С точки зрения развития важнее то, поможет ли развивающимся странам более тесная интеграция и более быстрый рост импорта и экспорта догнать промышленно развитые страны, а бедным сравняться с богатыми. |
We have a faster plane. | У нас есть более быстрый самолет. |
A replacement for the a.out format, Mach-O offers more extensibility and faster access to information in the symbol table. | Был введён взамен формата a.out и предоставляет большие возможности для расширяемости и более быстрый доступ к информации в таблице символов. |
Can't you drink your coffee a little faster? | Ты не могла бы побыстрее допить свой кофе? |
You're doing this to get the cowboy back faster, aren't you? | Ты ведь это делаешь, чтобы побыстрее довести Ковбоя? |
Actually, I can go faster. | Вообще-то, могу и побыстрее. |
To go faster, you ride my bad bike and I'll ride yours. | Послушайте, чтобы побыстрее доехать, вы садитесь на мой велосипед, а я поеду на вашем. |
I just wish she would get it out of her system faster, and out of my house. | Я лишь хочу, чтобы она побыстрее выкинула его из своей головы и из моего дома. |
I hope it can make faster progress. | Я надеюсь, что ей удастся ускорить достижение прогресса. |
This was cited as another example where cooperation between the public and private sectors could lead to faster and more effective action against fraudsters. | Данный случай приводился в качестве еще одного примера, когда сотрудничество государственного и частного секторов может ускорить действия по борьбе с мошенниками и повысить их эффективность. |
In addition, faster disbursement of financial aid is needed; and (g) more effective regional cooperation could improve the benefits of assistance. | Кроме того, необходимо ускорить выплату средств в рамках финансовой помощи; и g) более эффективное региональное сотрудничество способствовало бы повышению отдачи от предоставляемой помощи. |
Some countries also reported on measures taken to make procedures faster and less cumbersome, such as the establishment of central authorities, direct cooperation among enforcement agencies or the creation of joint intervention criminal units (Portugal). | Некоторые страны сообщили также о мерах, призванных ускорить и упростить некоторые процедуры, таких как создание центральных ведомств, непосредственное сотрудничество между правоохранительными органами или создание совместных оперативно - следственных групп (Португалия). |
You need to move faster. | Нам нужно ускорить тем. |
So, whatever you're doing right here, Joshy boy, it's about to get a whole lot faster. | Запомни: что бы ты ни делал, это надо делать очень быстро. |
Go, go, faster, faster! | Пошёл, пошёл, быстро, быстро. |
Let's see who can go faster, quick! | Посмотрим, как быстро ты можешь ехать. Погнали! |
And my own view is the country is going to face some substantial challenges, because they have not moved further and faster on political reforms. | Лично я убежден, что стране предстоит столкнуться с существенными трудностями, поскольку реформы проходили недостаточно быстро и были слишком поверхностными. |
A brief period of stabilization would give way to faster production and consumption worldwide, rapidly creating a scenario in which migrants' traditional creativity and entrepreneurial skills could meaningfully contribute to the world economic recovery. | На смену краткому периоду стабилизации придет ускоренное производство и потребление по всему миру, которое быстро создаст условия для того, чтобы традиционная изобретательность и предпринимательские таланты мигрантов могли внести реальный вклад в подъем мировой экономики. |
We're growing faster than 90% of the tech start-ups in the country. | Рост выше, чем у 90% техно стартапов в стране. |
In America, the "new economy" has proven to be real, and there is every reason to think that growth in the next decade will be faster than it was in the past. | В Америке "новая экономика" оказалась реальной, и есть все основания предполагать, что темпы роста в следующем десятилетии будут выше, чем в прошлом. |
Honda also increased the final drive ratio to a 4.235:1 in place of the 4.06:1, which resulted in faster gear changes. | Также Honda увеличила передаточное отношение главной передачи до 4.235:1 вместо 4.06:1 в стандартном варианте, что сместило точки переключения передач в более высокий режим вращения коленвала, где выше мощность. |
Achieving a reduction in emissions larger or faster than outlined above, and continuing to reduce emissions in the long term call for several simultaneous additional measures and a consistent strategy. | Для большего или скорейшего уменьшения объема выбросов, чем это указано выше, и для их дальнейшего сокращения в длительной перспективе необходимы ряд одновременных дополнительных мер, а также последовательная стратегия. |
In the episode "420", Brian finally publishes his novel Faster Than the Speed of Love, and the novel is shipped, but it is critically panned and does not sell a single copy. | В эпизоде «420» он, наконец, публикует свой роман «Выше скорости любви» (англ. Faster Than the Speed of Love), но из всего тиража не было продано ни одной копии. |
OpenOffice 1.1 became a very good office application getting faster and stable. | Например OpenOffice 1.1 занял хорошее место в ряду офисных приложений, он стал более быстрым и стабильным в работе. |
The only faster car on the Brooklands track was a Mercedes-Benz of 84.8 horsepower rating. | Единственным более быстрым автомобилем на трассе Бруклендса был Мерседес-Бенс (84,8 лошадиных сил). |
The variance under this heading is attributable primarily to the faster than projected drawdown in the level of deployment of contingent personnel during the reporting period. | Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более быстрым, чем планировалось, сокращением численности развернутых военнослужащих воинских контингентов в течение отчетного периода. |
Faster deployment of military and police personnel as compared to the phased deployments and higher delayed deployment factors in the 2006/07 period | более быстрым развертыванием военного и полицейского персонала по сравнению с поэтапным развертыванием и более высокими коэффициентами учета задержки с развертыванием в 2006/07 году; |
I've thought of a way to dial out faster. | Я работаю над более быстрым набором. |
A few faster services on the route took about two hours and 20 minutes. | Более быстрые перевозки на маршруте занимали около двух часов 20 минут. |
The faster UDMA5 and UDMA6 modes also require 80-conductor cables. | Более быстрые режимы UDMA5 и UDMA6 также требуют 80-проводного кабеля. |
Even faster algorithms are possible for graphs with few minimal separators. | Возможны даже более быстрые алгоритмы для графов с малым числом минимальных сепараторов. |
A number of individuals and companies made unofficial changes to the distributed part of the software to try to produce faster results, but this compromised the integrity of all the results. | Ряд частных лиц и компаний внесли неофициальные изменения в распределенную часть программного обеспечения, чтобы попытаться получить более быстрые результаты, но это скомпрометировало целостность всех результатов. |
The focus of the first MTP (2008-2012) was to increase the levels of savings and investments to facilitate envisaged growth and development by 2012, faster job creation, poverty reduction, improved income distribution and regional balance and gender equity. | Первый ССП (2008-2012 годы) предусматривал повышение уровней сбережений и средств, выделяемых на содействие плановому росту и развитию к 2012 году, более быстрые темпы создания рабочих мест, сокращение масштабов нищеты, более эффективное распределение доходов и региональную сбалансированность и равенство мужчин и женщин. |
An example is the Netherlands, where those piloting craft faster than 20 km/h must be over the age of 18 years. | Например, в Нидерландах люди, управляющие судами, скорость которых превышает 20 км/ч, должны быть старше 18 лет. |
A rod touches down eight times faster than a bullet. | В момент касания скорость стержня в 8 раз превышает скорость пули. |
The United Nations Office at Geneva is also planning to expand the existing links with the International Computing Centre, allowing for faster throughput of data. | Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве также планирует расширить существующие каналы связи с Международным вычислительным центром, что позволит повысить скорость обмена данными. |
Yes, the fact is, sound travels faster in helium, increasing the frequency but not the pitch. | На самом деле, в гелии скорость звука выше, Поэтому увеличивается частота, но не высота звука. |
The issue of how are these civilizations traveling faster than the speed of light is a fundamental question. | вопрос о том, как этих цивилизации путешествуют быстрее, чем скорость света это принципиальный вопрос. |
Towards realising these goals, Brunei Darussalam is currently in the Tenth Series of its National Development Plan (2012 - 2017), which emphasises on national development efforts that can generate faster and higher economic growth. | В рамках достижения этих целей Бруней-Даруссалам в настоящее время осуществляет свой десятый Национальный план развития (на 2012-2017 годы), в котором делается упор на национальные усилия в области развития, которые могут способствовать более быстрому и более высокому экономическому росту. |
The increased thermal efficiency of AAC makes it suitable for use in areas with extreme temperatures, as it eliminates the need for separate materials for construction and insulation, leading to faster construction and cost savings. | Повышенный тепловой КПД АГБ делает его пригодным для использования в районах с экстремальными температурами, поскольку он устраняет необходимость в отдельных материалах для строительства и изоляции, что приводит к более быстрому строительству и экономии затрат. |
As globalization proceeds, with the help of ever-faster communications, faster travel, and more powerful multinational corporations, a new, cosmopolitan social class seems to be emerging. | По мере глобализации, благодаря быстрым как никогда средствам связи, более быстрому транспорту и росту мощи транснациональных корпораций, кажется, возникает новый социальный класс, класс космополитов. |
This was a call for a more efficient political system and for faster social and economical reforms. | Это призыв к созданию более действенной политической системы и более быстрому осуществлению социальных и экономических реформ. |
Actions taken by multilateral and bilateral creditors to provide faster, deeper and broader debt relief for HIPCs are useful steps towards solving serious debt problems. | Принятые многосторонними и двусторонними кредиторами меры, по более быстрому, глубокому и широкому уменьшению бремени задолженности БСВЗ являются полезным шагом к решению серьезных долговых проблем. |
Although a keyword search may prove faster to find information on a specific topic, the directory method is particularly useful in assisting users to understand how topics in a specific field are related and providing relevant keywords. | Хотя поиск по ключевым словам может обеспечивать более быстрое нахождение информации по конкретной теме, метод поиска по каталогам является исключительно полезным с точки зрения оказания помощи пользователям в понимании того, каким образом соотносятся между собой темы конкретной области, а также в нахождении необходимых ключевых слов. |
A - Faster reading, digital features (signal, recall) | П - более быстрое считывание данных, цифровые характеристики (сигнал, отзыв) |
They offer faster DES cores and better contest switching. | Они включают более быстрое DES-ядро и лучше переключаются между проектами. |
Meeting this requirement is facilitated by the process of globalization insofar as the latter entails a faster and more widespread diffusion of the relevant conservation technology. | Решение этой задачи облегчается процессом глобализации, поскольку он обеспечивает более быстрое и широкое распространение соответствующих природоохранных технологий. |
Faster electronic Customs declarations through the use of Direct Trader Input (DTI) or other online connections; | более быстрое представление электронных таможенных деклараций с помощью прямого ввода торговых данных или других онлайновых процедур; |
Improved services for Member States and United Nations organs; faster access to reference documentation. | Улучшение обслуживания государств-членов и органов Организации Объединенных Наций; обеспечение более оперативного доступа к справочной документации. |
Women, in particular, benefit from lower transportation costs and faster responses. | Женщины, в частности, выигрывают от снижения транспортных расходов и более оперативного получения ответов. |
Through a series of bilateral meetings and multinational conferences since September 11, senior officials have discussed the need for faster sharing of information. | В результате проведения ряда двусторонних совещаний и многосторонних конференций в период с 11 сентября старшие должностные лица обсудили необходимость более оперативного обмена информацией. |
Reduced requirements were partially offset by increased requirements for the payment of mission subsistence allowance owing to the faster than anticipated deployment of military observers. | Сокращение расходов частично компенсировалось увеличением расходов на выплату суточных участников миссии в результате более оперативного, чем предполагалось, развертывания военных наблюдателей. |
An effective communication link should be established to facilitate faster and regular exchange of vital information regarding terrorism; | Следует установить эффективную связь для обеспечения более оперативного и регулярного обмена жизненно важной информацией в отношении терроризма; |