You can do that a lot faster than I can. | Ты можешь сделать это гораздо быстрее меня. |
At least you're healing a lot faster. | По крайней мере ты лечишься намного быстрее. |
The new IMF idea about, you know, the general agreements to borrow and then having a faster, ability to disburse to the margin markets. | Новая идея МВФ о... вы знаете, общих соглашениях занимать, а затем иметь возможность быстрее расплачиваться на маржинальных рынках. |
They could do it a little bit faster and a little better on national TV, and "I'm sorry, Ken. | Они могли это делать чуть быстрее и чуть лучше на национальном телевидении, и «Прости, Кен. |
the Jem'Hadar are smarter they're faster and they're stronger than we are. | джем'хадар умнее, они быстрее и сильнее нас. |
Additionally, social franchises can offer the ability to: faster scale up programs, decrease transaction costs, provide uniform services to a broad market, collectively negotiate financial reimbursement mechanisms, and replicate best practice services among a large group. | Кроме того, социальные франшизы предоставляют следующие возможности: ускорение масштабирования программ, снижение транзакционных издержек, обеспечение единых услуг для широкого рынка, коллективное проведение переговоров о механизмах финансовой компенсации, тиражирование передовых практик предоставления услуг среди большой группы. |
The ambition is to establish a catalogue of tangible and replicable interventions and commitments with a focus on how to create economic options for women that put poverty reduction on a faster track. | Ее главная цель - составить перечень конкретных и посильных шагов и обязательств, направленных, прежде всего, на расширение экономических возможностей женщин и, как следствие, на ускорение борьбы с нищетой. |
Tight monetary policies, the strong dollar - holding down import prices in countries whose currencies are tied to it - and faster productivity growth in the wake of strong investment spending, contributed to the decline. | Снижению инфляции способствовали такие факторы, как жесткая кредитно-денежная политика, сильный доллар - что сдерживало рост цен на импортируемые товары в странах, где валюта привязана к доллару, - и ускорение темпов роста производства в результате увеличения инвестиционных расходов. |
Some African countries had recently recorded faster growth, but for the region as a whole growth rates had to double if poverty was to be reduced by half by 2015. | В некоторых африканских странах в последнее время было отмечено ускорение экономического роста, хотя, для того чтобы сократить наполовину масштабы нищеты к 2015 году, темпы экономического прироста для всего региона в целом должны быть в два раза выше. |
Faster Growth Through Stronger Regulation | Ускорение роста за счет более жесткого регулирования |
Well, all I can say is, work faster. | Ну, всё, что я могу сказать, это работайте быстрей. |
I follow'd fast, but faster he did fly; | Я быстро шел, но он бежал быстрей. |
Harry, did you okay a police escort to get a woman to her ex-boyfriend's house faster? | Гарри, ты дал распоряжение на сопрвождение, чтобы женщина доехала быстрей до дома своего бывшего? |
Faster, we need to catch dad. | Быстрей надо догнать папу. |
Faster, Sanna, please! | Быстрей, Санна, пожалуйста! |
An elected government cannot be expected to move faster than national consensus permit. | Вряд ли стоит ожидать от выборного правительства более быстрого продвижения вперед, чем на основе общенационального консенсуса. |
Full and productive employment for all will require faster expansion in the number of wage and salary jobs, as well as higher agricultural productivity, in order to release more workers from low-paid agricultural activities. | Достижение полной и продуктивной занятости для всех потребует более быстрого увеличения числа рабочих мест среди работников, получающих заработную плату или установленные оклады. |
For faster delivery of news programming to broadcasting stations, the central audio server will also enable United Nations Radio producers to edit, at their own desktops, the audio distributed via the Intranet and Internet. | Для более быстрого получения новостей передающими станциями центральный аудиосервер будет также давать возможность выпускающим редакторам Радиослужбы Организации Объединенных Наций редактировать на своих собственных настольных компьютерах звуковые программы, распространяемые через Интранет и Интернет. |
Although the total tribal population represents only a 0.45 per cent of the population of Bangladesh, the Government has taken special measures and steps to ensure faster economic growth of the areas in which majority of the tribal population resides. | Хотя в целом на долю племенного населения приходится лишь 0,45% населения Бангладеш, правительство принимает специальные меры и шаги для обеспечения более быстрого экономического роста районов, где проживает наибольшая часть племен. |
Innovations in car design began appearing at the track in the late 1930s, with Bugatti and Alfa Romeo running highly aerodynamic bodywork in order to run down the Mulsanne Straight at faster speeds. | Первые инновации в конструкции автомобилей начали появляться в конце 1930-х годов, когда Bugatti и Alfa Romeo стали использовать кузова с улучшенными аэродинамическими характеристиками для более быстрого прохождения прямой Мюльсанн. |
Their biggest demands - secure jobs, faster growth, low food prices - are not necessarily compatible, and they may require policies that inflict pain. | Их самые большие требования - сохранить рабочие места, обеспечить более быстрый рост, низкие цены на продукты питания - не обязательно можно выполнить одновременно, и это может потребовать политики, причиняющей страдания. |
This is a positive development and, as the structured dialogue gains momentum, the Office of the Prosecutor hopes that faster progress in the implementation of the National War Crimes Strategy will be observed. | Это позитивный шаг, и Канцелярия Обвинителя надеется, что когда структурированный диалог наберет силу, будет наблюдаться более быстрый прогресс в реализации национальной стратегии преследования за военные преступления. |
Faster convergence presupposes more development-friendly rules of the game at the international level. | Более быстрый процесс конвергенции предполагает принятие на международном уровне "правил игры", в большей степени благоприятствующих развитию. |
In summing up the morning panel session, Mr. Shanmugam highlighted the common themes of the interventions, including the significant advantages small States enjoyed by having faster decision-making and implementation processes, and a keener awareness of the external environment. | Резюмируя итоги утреннего заседания, г-н Шанмугам обратил внимание на общие темы, прозвучавшие в выступлениях разных ораторов, в частности на значительные преимущества, которые дает малым государствам более быстрый процесс принятия решений и их осуществления, а также более четкое осознание внешних условий. |
The Group of 24 had welcomed the progress made under the enhanced HIPC debt initiative and through the poverty reduction strategy papers. However, as only one country had reached completion point, faster implementation and quicker access to resources were required. | Однако, учитывая тот факт, что только одна страна достигла уровня, позволяющего ей выйти из группы стран-получателей помощи, необходимо обеспечить более оперативное осуществление и более быстрый доступ к ресурсам. |
I' II have them play something faster. | Я прикажу сыграть ещё что-нибудь побыстрее. |
Now I wish I had those wings, I could get down there faster. | Вот если бы у меня были такие крылья, я бы могла спуститься побыстрее. |
Dude, could you eat a little faster? | Чувак, ты не мог бы есть чуть побыстрее? |
Do you mind driving faster, please? | Вы не могли бы ехать побыстрее. |
You can not go any faster? | А побыстрее ты не можешь? |
The first part in its quest for faster product development was computer-aided design (CAD) software system that make engineers more productive. | Первым этапом в стремлении ускорить разработку продукта стала программная система автоматизированного проектирования (САПР), которая сделала инженеров более продуктивными. |
Is there "anything" that can make this car faster? | Существует ли вообще хоть что-то, что могло бы ускорить эту машину? |
A global framework would drive faster global change. | Наличие глобальных рамок позволит ускорить процесс общемировых преобразований. |
The review process could move faster in order to accelerate the rate of completion of countries that have already launched the peer review process. | Было бы целесообразно ускорить процесс проведения обзора в целях скорейшего его завершения в тех странах, в которых он уже проводится. |
The Employment Office has continuously implemented the public work activity titled "Sunny Workshop", aimed at more efficient and faster employment of persons with disabilities, as one of the most difficult and long-term problems faced by our society. | Управление по вопросам занятости осуществляет постоянно действующий проект общественных работ, получивший название "Солнечной мастерской", который призван повысить эффективность и ускорить процесс трудоустройства инвалидов, безработица среди которых является одной из самых сложных хронических проблем, стоящих перед черногорским обществом. |
We have to hurry, ever faster. | При нашей профессии все нужно делать быстро. |
Everything moves a lot faster in the apocalypse. | В критических ситуациях все происходит гораздо быстро. |
That's faster than your car will go. | Твоя машина так быстро ехать не может. |
If inflation does rise faster than the Fed expects, it may be forced to increase interest rates rapidly, with adverse effects on financial markets and potentially on the broader economy. | Если инфляция будет расти быстрее, чем ожидает ФРС, центральный банк может быть вынужден повысить процентные ставки быстро, что окажет негативное воздействие на финансовые рынки и, возможно, на экономику в целом. |
The clear vision behind the museum's concept made the work go faster. | Быстро сделать эту работу помогла ясность концепции. |
Developing countries registered 13.9 per cent annual export growth, faster than in developed countries (9.8 per cent), with particularly strong growth registered in Asia (15 per cent). | Среднегодовые темпы роста экспорта развивающихся стран составляли 13,9% и были выше, чем в развитых странах (9,8%), причем особенно бурно рос экспорт из стран Азии (15%). |
It was a little bit lower than in 1998, which means that the increase of the GDP has been faster, than the expenditures on students. | Это было несколько выше, чем в 1998 году, т.е. ВВП увеличивался быстрее, чем расходы на учащихся. |
The rate of expansion in world trade has been faster than the rate of growth in world output in past years, resulting in a greater proportion of world output traded internationally. | В прошедшие годы темпы роста мировой торговли были выше темпов роста мирового производства, поэтому в международную торговлю поступала более значительная доля мировой продукции. |
It's the pressure on the air in front of it, like a bow wave of a ship, and the faster you go the hotter it becomes, because of this enormous pressure on the air. | Это давление на воздух перед кораблем, как волна перед носом идущего судна, и чем выше скорость, тем больше нагревается корабль из-за огромного давления воздуха. |
The stretching fingertips of science have moved him higher and faster... than man has ever moved before. | азвитие науки и техники позволило человеку летать всЄ выше, передвигатьс€ всЄ быстрее. |
The motivation for writing gold was to make a linker that is faster than the GNU linker, especially for large applications coded in C++. | Мотивацией для написания gold было создание компоновщика, который является более быстрым, чем GNU linker, особенно для больших приложений, написанных на C++. |
The extent of the impact of these increased costs is reflected in the movement in CPI for food which has risen at a faster rate than the CPI for other items. (See chart 2). | Этот рост цен приводит к росту цен на продукты питания, который был более быстрым, чем рост цен на другие товары (см. диаграмму 2). |
There is no fee for installing Tor, or using the Tor network, but if you want Tor to become faster and more usable please consider making a tax-deductible donation to The Tor Project. | За установку Тог или за использование сети Тог не нужно ничего платить. Но если вы хотите, чтобы Тог стал более быстрым и удобным, пожалуйста, подумайте о внесении не облагаемого налогами пожертвования в поддержку проекту Тог. |
An actual vacancy rate of 8.6 per cent, rather than the non-application of vacancy rates in respect of budgeted resources, resulted from faster than anticipated phasing out of personnel | В то время как при расчете бюджетных ассигнований показатель доли вакантных должностей не применялся, фактическая доля вакантных должностей составила 8,6 процента, что было обусловлено более быстрым, чем ожидалось, поэтапным сокращением персонала |
Although the process of population ageing is less advanced in the less developed regions, it is occurring at a faster pace than in Europe, given the rapid reduction of the overall fertility level in those regions. | Хотя в менее развитых регионах процесс старения населения протекает более медленными темпами, они все же выше, чем в Европе, что обусловлено более быстрым уменьшением общего показателя фертильности в этих регионах. |
The memory was initially a magnetic drum containing 1,024 words, and was later replaced with a faster 4,096 word memory. | Память была первоначально магнитным барабаном, содержала 1024 слов, а затем была заменена на более быстрые 4096 слов памяти. |
In that regard, Switzerland was convinced that greater mobility of personnel between agencies and faster staff appointments could help optimize existing human resources and improve the quality of programmes, particularly in crisis and post-crisis situations. | В этом отношении Швейцария убеждена в том, что повышение мобильности персонала между учреждениями и более быстрые назначения будут способствовать оптимизации существующих людских ресурсов и качественному улучшению программ, особенно в кризисных и посткризисных ситуациях. |
The chase continued throughout the day and into the night, by which time the faster Santa Margarita and Phoenix were well ahead of the main British force. | Преследование продолжалось на протяжении всего дня, а затем и ночи, и к этому времени более быстрые «Santa Margarita» и «Phoenix» оказались далеко впереди основных британских сил. |
To meet the growing demand for information, the Department must adopt innovative media and newer, faster technologies and optimize the tools it already had. | Чтобы удовлетворять растущий спрос на информацию, Департаменту необходимо внедрять новаторские методы и более быстрые и современные технологии и оптимально сочетать их с уже имеющимися. |
The later CM-5E replaces the SPARC processors with faster SuperSPARCs. | В более поздней CM-5E процессоры SPARC были заменены на более быстрые SuperSPARC. |
Optimized the speed of database usage, the gain in speed is from 50 times to hundreds of thousands times faster. | Оптимизирована скорость работы с базами данных, прирост скорости от 50 раз быстрее до сотен тысяч. |
Comparable supercars include the McLaren MP4-12C (which is faster off the line but has a slightly lower top speed) and the Ferrari 458 Italia. | Сопоставимые суперкары включают McLaren MP4-12C (который быстрее с линии, но имеет немного более низкую максимальную скорость) и Ferrari 458 Italia. |
Curiously, they were no faster than the older ships and equally unsuccessful in their intended role as they lacked the speed of the destroyers they were supposed to escort. | Но они были не быстрее, чем более старые корабли и неудачными в их предполагаемого роли, поскольку скорость эсминцев, которые они должны сопровождать, за это время выросла значительно. |
Running downhill is faster. | Когда бежишь вниз по склону, скорость выше. |
"3x faster" would be well above the speed of light. | «В З раза быстрее» - это уже сверхсветовая скорость. |
The deeper reductions of fertility projected in the 2002 Revision result in a faster ageing of the population of developing countries than in previous revisions. | Дальнейшее снижение уровня рождаемости, прогнозируемое в Обзоре 2002 года, приведет к более быстрому старению населения в развивающихся странах по сравнению с показателями предыдущих обзоров. |
The creation of the Inter-agency Working Group should enable the enhanced coordination of international work in the field, by helping to establish cooperative working relations in the areas where the avoidance of unnecessary duplication and the pooling of resources can provide faster progress. | Создание Межучрежденческой рабочей группы должно открыть возможности для того, чтобы повысить координацию международной работы на местах, содействуя налаживанию отношений рабочего сотрудничества в областях, где избежание ненужного дублирования и коллективное использование ресурсов могут способствовать более быстрому продвижению вперед. |
Rapid poverty reduction cannot take place in the absence of sustainable pro-poor growth, and this national development strategy should be implemented within the context of dynamic, growth-oriented economic policies that create an environment enabling faster sustainable economic growth. | Быстрое сокращение масштабов нищеты нельзя осуществить в отсутствии устойчивого роста, обеспечиваемого с учетом потребностей бедных групп населения, и указанная национальная стратегия в области развития должна осуществляться в контексте динамичной и ориентированной на рост экономической политики, создающей условия, способствующие более быстрому устойчивому экономическому росту. |
This was a call for a more efficient political system and for faster social and economical reforms. | Это призыв к созданию более действенной политической системы и более быстрому осуществлению социальных и экономических реформ. |
One of the main obstacles to achieving a faster recruitment process were the language requirements in certain duty stations, which reduced the pool of suitable candidates. | Одной из основных трудностей, препятствовавших более быстрому найму сотрудников, было предъявление языковых требований в некоторых местах службы, что сузило круг подходящих кандидатов. |
While electronic aids may allow faster reading for individuals with low vision, portability, ease of use, and affordability must be considered for people. | В то время как электронные средства могут обеспечить более быстрое чтение для людей с ослабленным зрением, портативность, простота использования и доступность также немаловажны для людей. |
Many users would suggest multiple routes from various large well-known sites, providing even better and perhaps faster connection service from the mail sender. | Многие пользователи предложили бы несколько маршрутов от различных известных сайтов, обеспечивая еще лучшее и, возможно, более быстрое соединение с отправителем почты. |
Less paperwork and faster administration of affairs (20 Association - 136 haulier replies); | меньше бумажной работы и более быстрое выполнение административной работы (число ответов объединений - 20, перевозчиков - 136); |
There is empirical evidence that HCBD is not readily biodegradable and some estimated half-lives in water exceed the persistence threshold of two months, although there are indications that under favourable conditions faster degradation may be possible. | Получены эмпирические свидетельства того, что ГХБД не подвергается быстрому биоразложению, а некоторые оценочные величины полураспада в воде превышают пороговый уровень стойкости, составляющий два месяца, хотя есть указания на то, что при благоприятных условиях возможно более быстрое разложение. |
A - Faster reading, digital features (signal, recall) | П - более быстрое считывание данных, цифровые характеристики (сигнал, отзыв) |
The ITL software was enhanced to facilitate faster resolution of production incidents and ensure adherence to DES version 1.1.1. | В целях более оперативного разрешения производственных инцидентов и обеспечения перехода на версию СОД 1.1.1 было расширено программное обеспечение МРЖО. |
To reaffirm the need for countries of origin and destination to promote conditions for cheaper, faster and safer transfers of remittances. | вновь подтвердить необходимость того, чтобы страны происхождения и назначения содействовали созданию условий для обеспечения менее дорогостоящего, более оперативного и безопасного перевода денежных средств; |
The initiative has recently been strengthened to provide faster, deeper and broader debt relief, in particular through an earlier cash flow relief (interim relief), an earlier stock reduction, and the link between debt relief and poverty reduction. | Эта инициатива была недавно укреплена в целях обеспечения более оперативного, углубленного и расширенного облегчения бремени задолженности, особенно путем ускоренного улучшения состояния денежной наличности (промежуточная помощь), сокращения ранее образовавшейся задолженности и установления связи между сокращением бремени внешней задолженности и уменьшением нищеты. |
As operations deployed to more volatile environments, the costs associated with faster paced operations and enhanced safety and security measures were likely to rise. | Поскольку сейчас приходится разворачивать операции в более нестабильных условиях, расходы, связанные с необходимостью более оперативного развертывания сил и принятия повышенных мер в области охраны и безопасности, будут, по всей вероятности, расти. |
The standardized funding model and commitment authority provided faster financing for UNMISS and MINUSMA, which in turn enabled operations to begin faster and better budget utilization rates during start-up. | Благодаря стандартизированной модели финансирования и полномочиям на принятие обязательств была обеспечена возможность более оперативного финансирования деятельности МООНЮС и МИНУСМА, что, в свою очередь, позволило быстрее начать осуществление операций и лучше освоить бюджетные средства на этапе развертывания. |