If you'd reacted faster, that accident could have been avoided. | Если бы вы среагировали быстрее, этого несчастного случая можно было бы избежать. |
Woke up being able to run faster than the speed of sound? | Очнулся со способностью бегать быстрее скорости звука? |
I know you have skills, but I'm pretty sure I can shoot faster than you can hit. | Знаю, у тебя есть навыки, но уверена, я стреляю быстрее, чем ты нанесёшь удар. |
They're faster and stronger than any of us, and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. | Они быстрее и сильнее любого из нас, и они жаждут уничтожить город ради своей забавы. |
In general, men run faster than women. | Мужчины обычно бегают быстрее женщин. |
In addition, the Criminal Procedure Act had been amended in May 2002 so as to contribute to faster and more efficient prosecution of criminal offences related to corruption. | Кроме того, в мае 2002 года в Закон об уголовном процессе были внесены поправки, направленные на ускорение и повышение эффективности преследования уголовных преступлений, связанных с коррупцией. |
Faster growth in emerging economies was providing a powerful stimulus to growth in developed countries. | Ускорение экономического роста в развивающихся странах служит мощным стимулом для экономического роста в развитых странах. |
In Latin America, despite faster economic growth and lower open unemployment in the early 1990s, the percentage of the non-agricultural labour force employed in formal activities has continued to decline (see figure 7.6). | В Латинской Америке, несмотря на ускорение темпов экономического роста и снижение уровня открытой безработицы в начале 90-х годов, процент несельскохозяйственной рабочей силы, занятой в формальном секторе, продолжает сокращаться (см. диаграмму 7.6). |
Faster access to more accurate information | Ускорение доступа к более точной информации. |
It will enable hardware acceleration for users w/o vendor drivers or with exotic video cards. Anyway it's 2-3 times faster than glSDL implementation. | Это позволит избежать многих проблем, улучшить производительность и позволит многим людям использовать аппаратное ускорение без драйверов от производителя. |
I just have to run faster than you. | Мне просто нужно бежать быстрей тебя. |
And then we get a little faster and a little faster and a little faster. | И потом чуть быстрей и быстрей и еще чуть быстрей. |
I thought my version you would come a little faster. | Я подумал, что моя версия заставит тебя прийти сюда намного быстрей. |
In the process of becoming a supernova, the interior of the star collapses under its own weight and it starts rotating ever faster, like an ice skater when pulling their arms in close to their body. | В процессе превращения в сверхновую звезда сжимается под собственным весом и начинает вращаться ещё быстрей, как фигурист, плотно прижимающий руки к телу. |
It's a lot faster than what we got down here. | Он гораздо быстрей того, который внизу. |
The fundamental aim is to improve the status of women and ensure faster progress towards the realisation of de facto gender equality. | Главная цель состоит в улучшении положения женщин и обеспечении более быстрого прогресса в установлении фактического гендерного равенства. |
It pointed to innovative methods for resolving the dilemma between heightened security measures and the necessity for faster movement of goods, services and information. | На нем были выявлены новаторские методы решения дилеммы между ужесточением мер безопасности и необходимостью более быстрого передвижения грузов, предоставления услуг и информации. |
While the Antillean Government's paper sources have been damaged by the effects of climate and vermin, its computer files are at risk of succumbing even faster. | Если используемые антильским правительством бумажные источники страдают от климата и вредителей, то для его компьютерных файлов существует риск еще более быстрого уничтожения. |
Furthermore, in the light of the effects of the financial and economic crisis, it is crucial to ensure that aid systems are flexible enough to react faster when large external shocks occur. | Более того, в свете последствий финансового и экономического кризиса исключительно важно обеспечить, чтобы системы помощи были достаточно гибкими для более быстрого реагирования на крупные внешние потрясения. |
Nor a faster one. | Как и более быстрого. |
If you've got another faster computer, you can set up distcc to compile binaries for your slower ppc processor. | Если у вас есть более быстрый компьютер, вы можете установить distcc для компиляции двоичных файлов для медленного процессора PPC. |
By the early 20th century, Germans had concluded that Russia's faster demographic growth and rapid industrialization posed a military threat. | К началу 20-го века немцы пришли к заключению, что более быстрый демографический рост и быстрая индустриализация России представляют военную угрозу. |
Dad, there's a faster way for you to get to Metropolis. | ѕап, есть более быстрый способ добратьс€ до ћетрополиса. |
Faster progress in linking information systems, as well as better harmonization of statistical definitions, country groupings and the methodologies used, would help to systematize data collection and thereby contribute to improved analyses and projections. | Более быстрый прогресс в деле установления связи между информационными системами, а также более четкое согласование статистических определений, состава группировок стран и применяемых методологий помогли бы систематизировать сбор данных и тем самым способствовали бы совершенствованию анализа и прогнозов. |
By means of new developments and improvements of our parts, we attempt to develop products that facilitate binding, thus enabling faster and more economic work. | Благодаря новым разработкам и усовершенствованию изделий мы развиваем продукты, позволяющие упростить работы по прихватыванию и обеспечить более быстрый и экономически эффективный рабочий процесс. |
In fact, I think you should go faster. | Нет. Вообще-то, можно и побыстрее. |
Young sir, just a itte faster, | Сэр, чуть-чуть побыстрее. |
Can you talk any faster? | Вы можете говорить побыстрее? |
A little - a little, Nadia, faster, we are still in the car repair go Come on. | Чуть-чуть, Надь, побыстрее, нам ещё в автосервис ехать Ну, давай поплыли. Знаешь, Ден, плыви один. |
My great grandfather once said before he invented the ModelT, "If I had asked people then what they wanted, they would haveanswered, 'We want faster horses.'" So the answer to more cars issimply not to have more roads. | Мой прадед однажды сказал, прежде чем модель Т былаизобретена: "Если бы тогда я спросил людей, чего они хотят, они быответили, что хотят лошадей побыстрее". Итак, ответом большомуколичеству автомобилей будет просто-напросто не иметь большедорог. |
And you can't make it go faster. | И ты не можешь и ускорить этот процесс. |
Nonetheless, faster progress needed to be made with such projects. | Тем не менее подготовку и осуществление таких проектов необходимо ускорить. |
As a result of the current crisis, most countries have increased public expenditure and investments to strengthen aggregate demand, limit the depth of the recession and ensure a faster recovery. | В результате нынешнего кризиса большинство стран увеличили государственные расходы и инвестиции, с тем чтобы повысить совокупный спрос, ограничить глубину спада и ускорить оживление экономики. |
The judicial reform in the RS started in 2009 in order to provide independent, transparent, effective and accountable judiciary which is able to provide protection of citizens, without discrimination and faster and easier access to justice. | В 2009 году в РС началась судебная реформа, направленная на создание независимой, транспарентной, эффективной и подотчетной судебной системы, способной обеспечить защиту граждан без какой-либо дискриминации и ускорить и облегчить процедуры доступа к правосудию. |
Poverty could be eradicated faster. | Темпы искоренения нищеты можно ускорить. |
That's faster than your car will go. | Твоя машина так быстро ехать не может. |
Why not have the quick twitch muscle that will enable you to run faster and longer? | Почему бы не иметь быстро сокращающиеся мышцы, которые позволят вам бежать быстрее и дольше? |
If inflation does rise faster than the Fed expects, it may be forced to increase interest rates rapidly, with adverse effects on financial markets and potentially on the broader economy. | Если инфляция будет расти быстрее, чем ожидает ФРС, центральный банк может быть вынужден повысить процентные ставки быстро, что окажет негативное воздействие на финансовые рынки и, возможно, на экономику в целом. |
Experience in both industrialized and developing countries during the current global economic crisis demonstrates that those cities that have adequately invested in primary and secondary education, despite fiscal constraints, have had faster recoveries. | Опыт как промышленно развитых, так и развивающихся стран в ходе текущего экономического кризиса свидетельствует о том, что те города, которые в должной мере инвестировали в начальное и среднее образование, более быстро справились с восстановлением, невзирая на финансовые ограничения. |
We hope that our material will ruin a number of legends and will allow you finding errors in settings faster and helping you save your time and spare your nerves. | Надеемся, что материал разрушит ряд легенд и позволит Вам более быстро находить ошибки в настройках, тем самым сэкономит Ваше время и нервы. |
However, the growth rates in many developing countries are faster than in developed economies. | Однако темпы роста во многих развивающихся странах выше, чем в развитых странах. |
The faster they rise, the more devastating the fall. | Чем выше забираешься, тем больнее падать |
The trade of developing countries has risen from 20 to 30 per cent of the world total in the last two decades and intra-South trade is now growing faster than trade with developed countries. | Доля торговли развивающихся стран в общем объеме международной торговли за последние два десятилетия выросла с 20 до 30 процентов, а темпы роста товарооборота между странами Юга в настоящее время выше, чем темпы роста объема их торговли с развитыми странами. |
Higher than you, faster than you, better than you. | Выше, чем вы, быстрее, чем вы, лучше, чем вы. |
Clearly, the world economy has grown faster when country GDPs are valued at PPP conversion factors, although the growth rates for the different groupings of countries are generally not much different when data are converted at PPP rather than at exchange-rate factors. | Очевидно, что темпы роста мировой экономики выше при расчете показателей ВВП по странам с использованием коэффициентов пересчета на основе ППС, хотя темпы роста по различным группам стран, как правило, ненамного отличаются при использовании коэффициентов пересчета, основанных не на обменных курсах, а на ППС. |
With adoption of the amendment to article 20, paragraph 1, communications between the country and the Committee have become faster and more effective. | С принятием поправки к пункту 1 статьи 20 обмен информацией между страной и Комитетом стал более быстрым и эффективным. |
Given the rapid growth of output and audiences and the expanding access to new and faster media platforms, continuing efforts are needed to ensure timely production in all areas and the resources required to meet these demands. | С учетом быстрого роста масштабов деятельности и аудитории, а также расширения доступа к новым и более быстрым медийным платформам необходимы непрерывные усилия для обеспечения своевременного выпуска новостей во всех областях и ресурсы для удовлетворения этих потребностей. |
Faster deployment of military and police personnel as compared to the phased deployments and higher delayed deployment factors in the 2006/07 period | более быстрым развертыванием военного и полицейского персонала по сравнению с поэтапным развертыванием и более высокими коэффициентами учета задержки с развертыванием в 2006/07 году; |
It was pointed out that South-South investment and trade flows were likely to grow in significance in the future, in line with faster growth rates in some leading developing economies. | Отмечалось, что инвестиции и потоки капитала в рамках сотрудничества Юг-Юг, вероятно, значительно возрастут в будущем благодаря более быстрым темпам роста в некоторых ведущих странах с развивающейся экономикой. |
As modulo-65,535 addition is considerably simpler and faster to implement than modulo-65,521 addition, the Fletcher-32 checksum is generally a faster algorithm. | Поскольку остаток по модулю 65535 значительно проще и быстрее реализовать, чем остаток по модулю 65521, контрольная сумма Fletcher-32 обычно является более быстрым алгоритмом. |
Economic growth faster than expected in many countries of the region brought in greater tax revenues, particularly from domestic taxes and duties on consumer goods. | Более быстрые, чем предполагалось, темпы экономического развития во многих странах региона обеспечили увеличение объема налоговых поступлений, в частности за счет увеличения внутренних налогов и пошлин на потребительские товары. |
In that regard, Switzerland was convinced that greater mobility of personnel between agencies and faster staff appointments could help optimize existing human resources and improve the quality of programmes, particularly in crisis and post-crisis situations. | В этом отношении Швейцария убеждена в том, что повышение мобильности персонала между учреждениями и более быстрые назначения будут способствовать оптимизации существующих людских ресурсов и качественному улучшению программ, особенно в кризисных и посткризисных ситуациях. |
The Convair 440 twin-engined pressurised airliner was acquired from January 1953 and these faster aircraft were operated on the company's longer routes as far as London. | В том же году были приобретены двухмоторные лайнеры Convair 440 и эти более быстрые самолеты эксплуатировались на более длинных маршрутах компании, таких как Лондон. |
As promised, I am uploading my data to the secured satellite, and I would love for you to take a look at the work we've done, and get your thoughts on faster methods for replication. | Как и обещала, я загружаю свои данные на защищенный спутник, и хотела бы, чтобы вы оценили проделанную работу, и подсказали бы более быстрые методы репликации. |
This has also led to faster and more exotic supercars as manufacturers seek to develop faster road cars in order to develop them into even faster GT cars. | Стали появляться всё более быстрые и экзотические суперкары, так как производители старались увеличить скорость дорожных автомобилей для последующего превращения их в ещё более быстрые машины класса Гран-Туризмо. |
No, that's faster than medium speed. | Нет, это быстрее, чем средняя скорость. |
As the network speed faster and faster, the first site placed in the MIDI music, has long been high-quality MP3 and WAV music files to replace. | Как скорость работы сети все быстрее и быстрее, первый сайт помещен в музыке MIDI, давно высококачественных MP3 и WAV музыкальные файлы на замену. |
If a waterfall is falling faster, it's a smaller waterfallwhich is closer by - because the speed of falling water is prettyconstant everywhere. | Если вода падает быстрее, это водопад поменьше и расположенближе... потому что скорость падения воды везде примерноодинакова. |
The harder I go, the faster I drive, the sharper I brake, the more electricity I'm making for the batteries. | Чем жестче я еду, чем больше скорость, чем резче торможу, тем больше энергии рекуперируется на батареи. |
Particles moving through a medium faster than the speed of light in that medium can produce visible Cherenkov radiation. | Движение в среде релятивистской заряженной частицы со скоростью, превышающей скорость света в этой среде, сопровождается эмиссией черенковского излучения. |
This led to faster response times for system users. | Это привело к более быстрому отклику системы на запросы ее пользователей. |
The deeper reductions of fertility projected in the 2002 Revision result in a faster ageing of the population of developing countries than in previous revisions. | Дальнейшее снижение уровня рождаемости, прогнозируемое в Обзоре 2002 года, приведет к более быстрому старению населения в развивающихся странах по сравнению с показателями предыдущих обзоров. |
Cities are merging into new spatial configurations that take the form of mega-regions, urban corridors and city regions, resulting in an economic and demographic growth faster than that of the countries where they are located. | В результате процессов слияния городов образуются новые пространственные конфигурации, принимающие форму мега-регионов, городских коридоров и городских регионов, что приводит к более быстрому экономическому и демографическому росту, чем в тех странах, где они расположены. |
Convinced that a better coordinated and more detailed reporting system, with a better dialogue between the United Nations and the host country, may contribute to a faster solution of cases, | будучи убеждена в том, что более тщательно скоординированная и более детальная система предоставления информации при более активном диалоге между Организацией Объединенных Наций и странами пребывания может содействовать более быстрому разрешению таких случаев, |
It was also important to recognize that productivity increases could vary considerably within the same sector, with large modern operations often improving productivity at a faster rate than small producers. | Важно признать также, что прирост производительности может значительно варьироваться в пределах одного и того же сектора, когда крупные современные операции зачастую приводят к более быстрому повышению производительности, чем операции мелких производителей. |
In field studies with application rates of 1.1 and 0.35 kg/ha, dissipation is faster. | В полевых условиях при нормах расхода 1,1 и 0,35 кг/га наблюдалось более быстрое рассеивание. |
Under the aegis of the Committee, faster implementation of the recommendations issued by the oversight bodies has contributed to the elimination of material weaknesses within the Organization and to the improvement of management practices. | Более быстрое выполнение под эгидой Комитета рекомендаций надзорных органов способствовало устранению существенных недостатков в рамках Организации и совершенствованию практики управления. |
Indeed, although European governments have agreed to encourage faster absorption of EU funds in crisis countries, they have refused to pay into the EU budget to enable the funds' disbursement. | Хотя правительства стран ЕС согласились стимулировать более быстрое поглощение средств ЕС кризисными странами, они отказались платить в бюджет ЕС для того, чтобы сделать возможным предоставление средств. |
Although a keyword search may prove faster to find information on a specific topic, the directory method is particularly useful in assisting users to understand how topics in a specific field are related and providing relevant keywords. | Хотя поиск по ключевым словам может обеспечивать более быстрое нахождение информации по конкретной теме, метод поиска по каталогам является исключительно полезным с точки зрения оказания помощи пользователям в понимании того, каким образом соотносятся между собой темы конкретной области, а также в нахождении необходимых ключевых слов. |
It doesn't necessarily provide faster service because bundling of timeslots is used for circuit-switched data services (HSCSD) as well. | Это не обязательно обеспечивает более быстрое исполнение услуг, поскольку связывание временных интервалов используется также для услуг передачи данных с коммутацией каналов (HSCSD). |
Reduced requirements were partially offset by increased requirements for the payment of mission subsistence allowance owing to the faster than anticipated deployment of military observers. | Сокращение расходов частично компенсировалось увеличением расходов на выплату суточных участников миссии в результате более оперативного, чем предполагалось, развертывания военных наблюдателей. |
The overall aim will be faster scale-up and better results in major humanitarian crises, including early identification of priorities and strategies, rapid deployment of qualified staff and clear accountabilities, consistent with the Transformative Agenda of the Inter-Agency Standing Committee. | Главной целью организации ставится задача добиться более оперативного реагирования на масштабные чрезвычайные ситуации, в том числе обеспечить заблаговременное определение приоритетов и стратегий, быстрое развертывание квалифицированного персонала и установление четких критериев отчетности, в соответствии с Программой преобразований Межучрежденческого постоянного комитета. |
The Bureau considered information provided on an EMEP Near Real Time initiative that aimed at providing data faster; it used new technological developments and methods without placing an additional burden on the data provider. | Президиум рассмотрел информацию, направленную в отношении инициативы ЕМЕП "Масштаб времени, близкий к реальному", которая нацелена на обеспечение более оперативного представления данных; в ее рамках используются новые технологические разработки и методы без какой-либо дополнительной нагрузки для провайдера данных. |
New procedures for preparing the Secretary-General's biennial report on exceptions to standards of accommodation for air travel were introduced, which also provided a mechanism for faster and more informed decision-making. | Были введены в действие новые процедуры для подготовки двухгодичного доклада Генерального секретаря об исключениях из правил оплаты проезда воздушным транспортом, что также обеспечивает механизм для более оперативного и более взвешенного принятия решений. |
In consultation with the Member States and our staff, we will do all in our power to create a faster, more modern, flexible and effective United Nations work force by recruiting the best talent of tomorrow. | В консультации с государствами-членами и нашими сотрудниками мы намерены сделать все возможное для формирования более оперативного, современного, гибкого и эффективного персонала Организации Объединенных Наций на основе приема на работу наиболее талантливых людей завтрашнего дня. |