Let's sleep now, so time will pass faster. | Давай спать, так время пройдет быстрее. |
Time goes faster when you're getting older. | Чем мы старше, тем время летит быстрее. |
Stowmar's footage was exhausted only a few weeks into filming, and it became clear that new monitor films would be needed faster than an outside supplier could deliver them. | Кадры Стоумара были исчерпаны всего за несколько недель съемок, и стало ясно, что новые мониторные фильмы понадобятся быстрее, чем их сможет изготовить внешний поставщик. |
What, you want it faster? | Вы хотите еще быстрее? |
And Europe's preferred solution - more austerity - is merely causing fiscal targets to recede faster. | И выбранное Европой решение - более жесткая экономия - попросту заставит цели налогово-бюджетной консолидации отдаляться еще быстрее. |
Transfer of telecommunication technology to small island developing States and coordination of any research and development activities that may lead to faster transfer of environmentally sound technology. | Передача технологии связи малым островным развивающимся государствам и координация всех видов деятельности в области НИОКР, способных обеспечить ускорение передачи экологически безопасной технологии. |
Faster regional integration and the establishment of new partnerships were imperative in the development of South-South cooperation. | Для развития сотрудничества Юг - Юг важ-нейшее значение имеют ускорение региональной интеграции и формирование новых партнерских отношений. |
Faster access to markets, secure supply chain, integration of the supply chain with other systems (business-to-business - B2B, business-to-government - B2G). | ускорение доступа к рынкам, обеспечение надежности производственно-сбытовых цепочек, интеграция таких цепочек в другие системы (между предприятиями и между предприятиями и государственными органами). |
This development will result in a faster transformation of regulatory and conformity assessment practices than what could otherwise be expected. | Одним из результатов этого процесса явится ускорение преобразований в сфере регламентации и процедур оценки соответствия. |
We believe faster ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to be indispensable if the treaty is to come into effect as soon as possible. | Полагаем необходимым ускорение процесса ратификации ДВЗЯИ, с тем чтобы как можно быстрее обеспечить его введение в действие. |
He just wants to treat my cut right away so it heals faster. | Да, он просто хочет полечить мой шрам, чтобы он быстрей зажил. |
'cause you're faster than the others. | Потому что ты быстрей, чем другие. |
Anyone who tells you that their platform is faster than ours better have good lawyers. | Любой, кто скажет вам, что его платформа быстрей нашей, должен иметь хороших адвокатов. |
This way the ship'll run faster. | Так лодка пойдёт быстрей. |
Well, go faster. | Ну, идите быстрей. |
The common wisdom is that to faster European growth requires a boost from domestic demand. | Банальный здравый смысл заключается в том, что для более быстрого роста Европы требуется поддержка внутреннего спроса. |
Integrating operational support services at the Centre will enable the streamlining and specialization of functions in support of faster and more effective responses to mission needs. | Интеграция в рамках Центра оперативного вспомогательного обслуживания позволит обеспечить упорядочение и специализацию функций в целях более быстрого и эффективного реагирования на потребности миссий. |
As a result of a faster pace of drawdown and withdrawal of the military force, the Mission no longer had the capacity to survey mining sites | В результате более быстрого, чем ожидалось, сокращения численности и вывода воинских контингентов Миссия утратила возможность производить обследования рудников |
Nor a faster one. | Как и более быстрого. |
To enhance mobility to those duty stations, it is proposed that post occupancy could be set at shorter terms than the Secretariat norm, thereby providing an incentive towards faster career progression. | Для повышения мобильности предлагается установить в таких местах службы более короткий срок пребывания на должности, чем в Секретариате в целом, что позволит создать стимул для более быстрого продвижения по службе. |
Under producer Davies, the new series had a faster pace than those of the classic series. | Под руководством Дэйвиса серии приобрели более быстрый темп повествования, нежели в классических сериях. |
By the early 20th century, Germans had concluded that Russia's faster demographic growth and rapid industrialization posed a military threat. | К началу 20-го века немцы пришли к заключению, что более быстрый демографический рост и быстрая индустриализация России представляют военную угрозу. |
Make the switch to Firefox - the faster, safer, smarter way to browse the Web. | Перейдите на Firefox - более быстрый, безопасный и удобный в использовании способ работы в Интернете. |
El Progreso is sometimes called "the bicycle City" because many of their people use the bicycle as a faster and more economical mode of transportation. | Эль-Прогресо иногда называется «Велосипедный город», так как многие горожане для передвижения используют велосипед, как более быстрый и экономичный вид транспорта. |
Earlier forecasts expected an even faster growth in maize utilization for biofuels, but the steep decline in oil prices and the economic slowdown have lowered those expectations in recent months. | Согласно предыдущим прогнозам, ранее ожидался еще более быстрый рост использования кукурузы для производства биотоплива, однако резкий спад цен на нефть и снижение темпов экономического развития за последние месяцы несколько изменили эти ожидания. |
Can't you go a little faster? | Не мог бы ты ехать побыстрее? |
You're doing this to get the cowboy back faster, aren't you? | Ты ведь это делаешь, чтобы побыстрее довести Ковбоя? |
But you - you got to - you got to learn how to fight back or - or run faster or something. | Но ты, ты должен, ты должен научиться отбиваться или убегать побыстрее или ещё как-то. |
You need a faster horse. | Вам нужна лошадь побыстрее. |
You want something that'll help your date go faster? | хочешь узнать, что поможет побыстрее разделаться с ней? |
KitoX Toolset application for AutoCAD consists of couple different command sets and makes drafting work faster and easier. | KitoX Toolset приложение для AutoCAD состоит из группы наборов разных команд, позволяющих облегчить и ускорить процесс черчения и редактирования чертежа. |
In addition, country and multi-country offices will have more delegated authority, allowing for faster business processes at the country level, and thereby better support for partners. | Кроме того, страновые и многострановые отделения будут обладать более широкими делегированными полномочиями, что позволит им ускорить рабочие процессы на страновом уровне и обеспечить тем самым улучшенную поддержку партнерам. |
Some countries also reported on measures taken to make procedures faster and less cumbersome, such as the establishment of central authorities, direct cooperation among enforcement agencies or the creation of joint intervention criminal units (Portugal). | Некоторые страны сообщили также о мерах, призванных ускорить и упростить некоторые процедуры, таких как создание центральных ведомств, непосредственное сотрудничество между правоохранительными органами или создание совместных оперативно - следственных групп (Португалия). |
I tripled the gas, to make things go a little faster. | Я добавил газку, чтобы ускорить процесс. |
The enhanced HIPC initiative, which links debt relief with poverty alleviation, is the first step in the right direction, and provides a deeper, broader and faster debt relief to heavily indebted poor countries committed to eradicating poverty. | Расширенная инициатива БСКЗ, в рамках которой ослабление задолженности увязывается с ослаблением остроты проблемы нищеты, является первым шагом в правильном направлении и позволяет углубить, расширить и ускорить процесс ослабления бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью, которые намерены искоренить нищету. |
75s become 85s fast, but they become 55s faster. | 75 становится 85 быстро но становится 55 еще быстрее. |
As humanitarian funding is rapidly decreasing, basic services in water, sanitation and hygiene in camps are declining faster than the number of displaced persons. | По мере того как финансирование по гуманитарной линии быстро сокращается, объем базовых услуг, связанных с водоснабжением, санитарией и гигиеной в лагерях, сокращается быстрее, чем количество перемещенных лиц. |
Likewise, at the start of a fast transition output might fall faster, but it quickly recovers and with the right conditions in place, growth then ensues at a rapid rate. | По аналогии с этим, на начальном этапе быстрых преобразований объем производства может снизиться сильнее, однако он быстро восстановится и при наличии благоприятных условий будет расти высокими темпами. |
I follow'd fast, but faster he did fly; | Я быстро шел, но он бежал быстрей. |
And my own view is the country is going to face some substantial challenges, because they have not moved further and faster on political reforms. | Лично я убежден, что стране предстоит столкнуться с существенными трудностями, поскольку реформы проходили недостаточно быстро и были слишком поверхностными. |
In 1995, owing to its earlier currency depreciation, the Italian economy grew faster than those of France and of Germany. | В 1995 году благодаря происшедшему ранее снижению курса итальянской лиры темпы экономического роста в Италии были выше, чем во Франции и Германии. |
(a) When the PM sampling flow meter has real time monitoring and flow control operating at 1 Hz or faster; | а) если измеритель потока проб для анализа взвешенных частиц оснащен механизмом мониторинга и регулирования расхода потока в режиме реального времени с частотой 1 Гц или выше; |
The trade of developing countries has risen from 20 to 30 per cent of the world total in the last two decades and intra-South trade is now growing faster than trade with developed countries. | Доля торговли развивающихся стран в общем объеме международной торговли за последние два десятилетия выросла с 20 до 30 процентов, а темпы роста товарооборота между странами Юга в настоящее время выше, чем темпы роста объема их торговли с развитыми странами. |
When I was his age, no man could run faster, jump higher... | Когда я был его возраста, никто не мог бежать быстрее, прыгать выше... |
The lower you are, the longer you stay there, the less resistance you get, the faster you are. | Чем дольше вы держитесь низко, тем меньше сопротивление, тем выше скорость. |
The Xperia M2 succeeds the Sony Xperia M with a faster processor and an improved camera. | Является преемником Sony Xperia M с более быстрым процессором и улучшенной камерой. |
The variance under this heading is attributable primarily to the faster than projected drawdown in the level of deployment of contingent personnel during the reporting period. | Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более быстрым, чем планировалось, сокращением численности развернутых военнослужащих воинских контингентов в течение отчетного периода. |
Later, when Java is launched, much less disk I/O is required which makes startup much snappier and noticeably faster. | В этом случае позднее при запуске Java потребуется намного меньше операций дискового ввода-вывода, что делает запуск заметно более быстрым. |
If that continues, it will lead to a faster rate of increase in household incomes and spending. | Если это продолжится, то это приведет к более быстрым темпам увеличения доходов и расходов населения. |
The specific recommendations with respect to Africa in the outcome document, if properly implemented, will mean faster progress by Africa towards meeting the MDGs. | Конкретные рекомендации, касающиеся Африки, содержащиеся в итоговом документе в случае их надлежащего выполнения приведут к более быстрым темпам продвижения Африки по пути осуществления ЦРДТ. |
Lower numbers mean faster transitions and therefore fewer visible image artifacts. | Более низкие числа означают более быстрые переходы и, соответственно, меньшие видимые искажения изображения. |
Eventually, faster, more complete standards such as SCSI superseded IEEE 488 for peripheral access. | В конечном итоге, более быстрые и полные стандарты (например, SCSI) заменили IEEE-488 в периферийных устройствах. |
This allows faster hardware realizations at the cost of having to implement several multipliers. | Это позволяет иметь более быстрые реализации в железе за счёт использования несколько умножителей. |
Faster replacement strategies typically keep track of less usage information-or, in the case of direct-mapped cache, no information-to reduce the amount of time required to update that information. | Более быстрые стратегии вытеснения обычно отслеживают наименее используемую информацию - или, в случае кэша прямого отображения (direct-mapped cache), отсутствие информации, чтобы снизить затраты времени на обновление информации. |
This will enable the Company to make faster, more immediate decisions, further cultivate the market, reduce distribution costs, and provide more timely management advice to its distributors in the region. | Это позволит компании принимать более быстрые решения, дальше осваивать рынок, снижать цены на товары и проводить более своевременное управление предложением товаров в регионах. |
HostName Scanner: now this scanner in 10 or more times faster than previous version of scanner (on slow channel, on very fast channel speed the same). | HostName Scanner: теперь на медленных каналах этот сканер работает в 10 и более раз быстрее (на быстрых каналах скорость почти не изменилась). |
But walking, you see these gentlemen here, you've one chap walking about 1.3, 1.4 miles an hour, another guy walking a bit faster, about 2.1, 2.2 miles an hour, doubling and tripling their metabolic rate, respectively. | Но когда вы идете, вы видите этих мужчин, Вот один парень идет со скоростью 1.3 - 1.4 миль в час, другой парень идет немного быстрее, примерно 2,1 - 2,2 миль в час, удваивая и утраивая их скорость метаболизма, соответственно. |
From here, we'll move even faster. | Дальше скорость еще увеличится. |
Cut speeds listed above deliver best cut quality, but cut speeds can be up to 50% faster. | Скорости резки, указанные выше, обеспечивают наилучшее качество реза для указанного процесса, но максимальная скорость резки может быть выше на, максимум, 50%. |
The fluorinase-catalysed reaction is estimated to be between 106 to 1015 times faster than the uncatalysed reaction, a significant rate enhancement. | Скорость реакции в присутствии флюориназы увеличивается 106 -1015 раз, по сравнению с реакцией протекающей без катализатора. |
Leading economists have long argued that the West's greater reliance on markets resulted in faster and more robust economic growth. | Ведущие экономисты на протяжении долгого времени утверждали, что то, что Запад в основном полагался на рынки, привело к более быстрому и надежному экономическому росту. |
New and emerging health threats are spreading faster and further, aided by high-speed travel, increased trading of goods and social and environmental changes. | Возможность быстро перемещаться, рост торговли товарами и изменения в социальной сфере и окружающей среде способствуют все более быстрому и широкому распространению новых и возникающих угроз для здоровья человека. |
Towards realising these goals, Brunei Darussalam is currently in the Tenth Series of its National Development Plan (2012 - 2017), which emphasises on national development efforts that can generate faster and higher economic growth. | В рамках достижения этих целей Бруней-Даруссалам в настоящее время осуществляет свой десятый Национальный план развития (на 2012-2017 годы), в котором делается упор на национальные усилия в области развития, которые могут способствовать более быстрому и более высокому экономическому росту. |
The refocus on equity holds abundant promise for children, especially through faster and more economical achievement of the MDGs. | Перенос акцента на равноправие может многое принести детям, особенно благодаря более быстрому и более экономичному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
America's Move to Faster Growth | Движение США к более быстрому росту |
Performance indicators will include: faster filling of mission assignments; streamlining administrative and contractual support; and maintaining active rosters for emergency recruitment. | К числу показателей качества работы будут относиться: более быстрое заполнение должностей, предусмотренных в рамках миссий; рационализация административной поддержки и поддержки, оказываемой подрядчиками; ведение действенных списков кандидатов в целях чрезвычайного набора персонала. |
Under the aegis of the Committee, faster implementation of the recommendations issued by the oversight bodies has contributed to the elimination of material weaknesses within the Organization and to the improvement of management practices. | Более быстрое выполнение под эгидой Комитета рекомендаций надзорных органов способствовало устранению существенных недостатков в рамках Организации и совершенствованию практики управления. |
Estimated half-lives in water range from 3 days to 12 months, exceeding the persistence threshold of two months, although there are indications that under favourable conditions faster degradation may be possible. | Ожидаемые периоды полураспада в воде варьируются от 3 суток до 12 месяцев, что превышает порога стойкости в два месяца, хотя есть указания н то, что при благоприятных условиях возможно и более быстрое разложение. |
Thus, President Enrique Peña Nieto's task since taking office one year ago has been to ensure that the promise of major change in Mexico finally translates into sustained economic growth, improved living standards, and faster convergence with the US and Canada. | Таким образом, задача президента Энрике Пенья Ньето с момента его вступления в должность год назад заключалась в том, чтобы гарантировать, что его обещание существенных изменений для Мексики наконец превратится в стабильный экономический рост, повышение уровня жизни и более быстрое сближение с США и Канадой. |
3.3.12.3.1.4 It is desirable, for traffic fluidity, to allow a faster heavy vehicle to overtake a slower one and the motorist consequently should bide his time until this operation has been completed before overtaking; | 3.3.12.3.1.4 в интересах обеспечения бесперебойного движения транспортного потока желательно, чтобы более быстрое тяжелое транспортное средство могло обогнать другое тяжелое транспортное средство, идущее с меньшей скоростью, поэтому водитель должен подождать, пока закончится этот обгон, прежде чем начинать обгон самому; |
Improved services for Member States and United Nations organs; faster access to reference documentation. | Улучшение обслуживания государств-членов и органов Организации Объединенных Наций; обеспечение более оперативного доступа к справочной документации. |
Re-engineered the recruitment process through faster short-listing and reduced time for paperwork and interviews of potential candidates | Процесс набора реорганизован за счет более оперативного составления короткого списка кандидатов и ускорения обработки документации и проведения собеседований с потенциальными кандидатами |
While recognizing the work of development agencies and financial institutions, the international community must press for new means and methods to respond faster and to meet rehabilitation needs earlier. | Признавая большое значение деятельности учреждений, занимающихся вопросами развития, и финансовых институтов, международное сообщество должно стремиться к выработке новых средств и методов для более оперативного реагирования и удовлетворения связанных с реабилитацией потребностей на более ранних этапах. |
The overall aim will be faster scale-up and better results in major humanitarian crises, including early identification of priorities and strategies, rapid deployment of qualified staff and clear accountabilities, consistent with the Transformative Agenda of the Inter-Agency Standing Committee. | Главной целью организации ставится задача добиться более оперативного реагирования на масштабные чрезвычайные ситуации, в том числе обеспечить заблаговременное определение приоритетов и стратегий, быстрое развертывание квалифицированного персонала и установление четких критериев отчетности, в соответствии с Программой преобразований Межучрежденческого постоянного комитета. |
Above that height, it might be necessary to install lifts that could also be used for faster and easier access of fire brigades with their equipment, medical assistance services and evacuation of people with injuries and handicaps. | Свыше этого предела их, возможно, следует оборудовать лифтами, которые также могут использоваться для обеспечения более оперативного и легкого доступа пожарных команд с их снаряжением, медицинского персонала и для эвакуации людей, не способных передвигаться самостоятельно. |