Английский - русский
Перевод слова Faster

Перевод faster с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрее (примеров 4500)
In countries that have experienced sustained periods of growth, progress in reducing poverty has been faster where economic growth has taken place with sustained increases in decent work, gains in agricultural productivity and growth of manufacturing industries. В странах, которым удавалось добиваться периодов устойчивого роста, прогресс в деле сокращения масштабов нищеты достигался быстрее там, где экономический рост сопровождался устойчивым расширением возможностей для получения достойной работы, повышением производительности в сельскохозяйственном секторе и ростом в производительных отраслях.
The southern part of the tower was forged faster than the northern part, which caused a difference in tension between both sides, which inclined the tower. Южная часть башни была построена быстрее, чем северная, что вызвало разницу в напряжении между обеими сторонами, что привело к наклону башни.
Little harder, little faster! Быстрее, еще быстрее!
Resting at an Inn is still the preferred method, as rest credit will accumulate four times faster for players logged off inside of an Inn. Отдых в трактире все же более предпочтителен, поскольку в этом случае преимущество от отдыха накапливается в четыре раза быстрее, чем где-либо еще.
TAE has a lower buffer capacity than TBE and can easily become exhausted, but linear, double stranded DNA runs faster in TAE. Имеет меньшую буферную ёмкость, чем ТВЕ, в связи с чем быстрее истощается, однако линейные двухцепочечные фрагменты ДНК перемещаются в ТАЕ быстрее.
Больше примеров...
Ускорение (примеров 98)
More consequential, from a development perspective, is whether closer integration and faster expansion of trade flows allow developing countries to catch up with the industrialized countries, leading to a convergence in standards of living. С точки зрения развития гораздо важнее то, поможет ли дальнейшая интеграция и ускорение роста торговли преодолению развивающимися странами своего отставания от промышленно развитых стран и сближению уровней жизни их населения.
Additionally, social franchises can offer the ability to: faster scale up programs, decrease transaction costs, provide uniform services to a broad market, collectively negotiate financial reimbursement mechanisms, and replicate best practice services among a large group. Кроме того, социальные франшизы предоставляют следующие возможности: ускорение масштабирования программ, снижение транзакционных издержек, обеспечение единых услуг для широкого рынка, коллективное проведение переговоров о механизмах финансовой компенсации, тиражирование передовых практик предоставления услуг среди большой группы.
The development of international commerce and the faster pace of trade, the requirements and the costs arising from the logistics, mean that the Customs authorities regularly have to modify established Customs regulations while maintaining provisions allowing the competent authorities to carry out checks. Развитие международной торговли и ускорение обменов, потребности и затраты на материально-техническое обеспечение приводят таможенные власти к необходимости регулярно пересматривать существующие таможенные правила, сохраняя при этом положения, позволяющие компетентным органам проводить проверки.
Faster growth in emerging economies was providing a powerful stimulus to growth in developed countries. Ускорение экономического роста в развивающихся странах служит мощным стимулом для экономического роста в развитых странах.
Faster response to national priorities, improvement of business processes and strengthened internal control requirements are an integral part of the new regional architecture and, going forward, will provide a solid operational foundation for UNWomen. Ускорение отклика на национальные приоритеты, совершенствование рабочих процессов и усиление требований внутреннего контроля являются неотъемлемой частью новой региональной архитектуры и в будущем станут устойчивой оперативной основой для структуры «ООН-женщины».
Больше примеров...
Быстрей (примеров 112)
I reckon he cuts it to make it grow faster. Он их подрезает, чтоб росли быстрей.
We work harder, faster, and we start completely from scratch if we have to. Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется.
I move faster alone. Один я быстрей передвигаюсь.
Sometimes it may seem that the pace of the modern world is becoming ever faster with each day, as though time has been infected with a virus accelerating each and every process. Иногда кажется, что современный мир с каждым днем движется все быстрей и быстрей. Как будто время заразили вирусом ускоренности всех без исключения процессов.
We're all going faster and faster! -Locked in the cupboard! Мы едем все быстрей и быстрей...
Больше примеров...
Более быстрого (примеров 119)
Lower number of VSAT systems and locations due to a faster than planned pace of drawdown of the Mission Сокращение числа терминалов ВСАТ и мест базирования по причине более быстрого, чем ожидалось, сокращения численности Миссии
It is becoming more common to be created by means of 3D computer graphics, though 2D computer graphics are still widely used for stylistic, low bandwidth, and faster real-time rendering needs. Она становится всё более употребимой путём создания трёхмерной компьютерной графики, хотя двухмерная компьютерная графика остаётся широко используемой для нужд стилистического, с меньшим потоком данных или более быстрого рендеринга в реальном времени.
Given the relative youth of the Professional staff at UNITAR, how can due encouragement be given in the way of faster promotions, so that the final evaluation of each Professional as an individual and of the institution as a whole can be done on a results-oriented basis? Учитывая относительную молодость сотрудников категории специалистов в ЮНИТАР, как должным образом обеспечить их поощрение в плане более быстрого продвижения по службе, с тем чтобы окончательная оценка деятельности каждого сотрудника категории специалистов как человека и института в целом производилась на основе достигнутых результатов?
Faster progress on the untying of aid обеспечения более быстрого прогресса в деле прекращения увязки помощи с выполнением определенных условий.
So rather than all of our uncertainties slowing us down and requiring institutions like banks, our governments, our corporations, we can actually harness all of that collective uncertainty and use it to collaborate and exchange more and faster and more open. Вместо того чтобы смириться с неопределённостями, замедляющими нашу работу и требующими институтов, таких как банки, правительства или корпорации, мы можем их обуздать и использовать для более быстрого и открытого сотрудничества и обмена.
Больше примеров...
Более быстрый (примеров 115)
The mail service was intended to improve the communication between the Santander Provinces and Venezuela and to create faster access to the coast of Maracaibo. Эта почта была призвана улучшить почтовое сообщение между провинциями Сантандер и Венесуэла и обеспечить более быстрый доступ к побережью Маракайбо.
Because it was faster and clearly had insurance. Он более быстрый и явно застрахован.
While the growth in international reserves in developing countries has been unprecedented since 2000, the faster growth of debt than reserves since 2008 is a concern. Хотя рост золотовалютных резервов в развивающихся странах является беспрецедентным с 2000 года, обеспокоенность вызывает более быстрый рост задолженности, чем резервов с 2008 года.
Might be a faster way. Есть более быстрый способ.
Make the switch to Firefox - the faster, safer, smarter way to browse the Web. Перейдите на Firefox - более быстрый, безопасный и удобный в использовании способ работы в Интернете.
Больше примеров...
Побыстрее (примеров 87)
In fact, I think you should go faster. Нет. Вообще-то, можно и побыстрее.
I need to get higher, faster. Мне нужно побыстрее добраться до верха.
Well, can you be almost there a little faster? А это "почти" можно делать побыстрее?
Can you go any faster? А нельзя ли побыстрее?
I'm doing this to get to my daughter faster, not the cemetery. Я делаю это, чтобы побыстрее увидеться с дочерью, а не на кладбище оказаться.
Больше примеров...
Ускорить (примеров 143)
In order to make law enforcement actions faster and more efficient, it would be extremely useful to develop multilateral judicial cooperation that would help with implementation of the future Convention. Для того чтобы ускорить принятие мер правоохранительными органами и сделать их более эффективными, было бы чрезвычайно полезно наладить многостороннее правовое сотрудничество, которое будет способствовать осуществлению будущей конвенции.
If the Doha Round was to be concluded by the end of the year, the multilateral negotiations initiated in September needed to move faster. Для завершения Дохинского раунда до конца года необходимо ускорить процесс многосторонних переговоров, начатый в сентябре.
The world must move ever faster to implement the decisions and the commitments made by us all at the United Nations conferences and summits. Мир должен ускорить ход выполнения решений и обязательств, принятых всеми нами на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The use of cash transfers - and now mobile cash transfers - has demonstrated how new approaches to distribution of aid can, in appropriate environments, make emergency response faster and more cost-effective, streamline the footprint, improve human dignity and alleviate access constraints. Использование денежных переводов - и в настоящее время мобильных денежных переводов - продемонстрировало, как новые подходы к распределению помощи в соответствующих условиях могут ускорить и удешевить экстренное реагирование, оптимизировать присутствие на местах, обеспечить уважение человеческого достоинства и преодолеть ограничения доступа.
Well, if we're going to speed up the progress and go even faster on the set of Millennium Development Goals that we're set as a world, we need to learn from the innovators, and those innovators come from every single sector. Ну, если мы собираемся ускорить прогресс и идти даже быстрее навстречу целям ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия, нам нужно учиться у новаторов, а новаторы есть в каждом секторе.
Больше примеров...
Быстро (примеров 162)
Without far-reaching assistance from the highly developed countries to countries that are rapidly developing or hoping to grow faster, there is no possibility of success. Без далеко идущей помощи со стороны высокоразвитых стран странам быстро развивающимся или рассчитывающим на более быстрое развитие, успех невозможен.
They drove fast, faster, driving fast then looking in the mirror. "Он поехал быстро, быстрее, рулил шустрее чем смотрел в зеркало."
If agencies do use relevant implementation standards in combination with GSIM, however, implementation can progress at a business and technical level in a manner that is faster and better integrated than if GSIM were used without the implementation standards, or vice versa. Однако если агентства все же используют соответствующие стандарты применения в сочетании с ТМСИ, то осуществление может прогрессировать на деловом и техническом уровне более быстро и в более интегрированной форме, чем если бы ТМСИ использовалась без стандартов применения или наоборот.
Innovative start-up firms become huge companies faster than ever before. But these infant giants are quickly threatened with eclipse by even newer enterprises. Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий.
There is a need for faster and deeper debt forgiveness, and the level of official development assistance should be increased to meet the United Nations target of 0.7 per cent of gross domestic product and to address new development concerns. Необходимо быстро и эффективно решить вопрос о погашении задолженности и увеличить объем официальной помощи в целях развития, чтобы он соответствовал установленному Организацией Объединенных Наций целевому показателю в 0,7 процента от объема валового внутреннего продукта, и приступить к решению новых задач в области развития.
Больше примеров...
Выше (примеров 145)
The faster they rise, the more devastating the fall. Чем выше забираешься, тем больнее падать
They're going faster, farther and higher here than anywhere else. Они всё идут быстрее, дальше и выше, чем когда-либо.
The faster the rate of such growth, the more difficult it was for Governments to ensure food security. Чем выше темпы демографического роста, тем с большими проблемами сталкиваются правительства в деле обеспечения продовольственной безопасности.
That's faster than the speed of sound. Это выше скорости звука.
Compared to microcode, another popular design technique, random logic offers faster execution of processor opcodes, provided that processor speeds are faster than memory speeds. В отличие от микрокода, произвольная логика позволяет достичь большей скорости выполнения операций, при условии, что скорость срабатывания образующих её логических элементов выше, чем скорость чтения из памяти.
Больше примеров...
Более быстрым (примеров 73)
Overall, progress in reducing the malaria burden has been faster in countries that had lower rates of transmission in 2000. В целом прогресс в уменьшении бремени малярии был более быстрым в странах с более низкими показателями передачи в 2000 году.
Population censuses are criticized more and more frequently on the grounds that they are too expensive and that the information is available faster from other sources. Все чаще переписи населения подвергаются критике на том основании, что они являются слишком дорогостоящими и что соответствующую информацию можно получить более быстрым путем из других источников.
This agreement will allow both companies to develop products that are strategically geared towards global sales with faster and more efficient product development and enhancement of product competitiveness. Это соглашение позволит обеим компаниям разрабатывать продукты, которые стратегически способствуют к глобальным продажам с более быстрым и более эффективным развитием продукта и повышением конкурентоспособности продукта.
The sluggish female employment growth of 1 per cent in the period 1997-2000 was mainly due to faster growth of male employees (1.4 per cent) as opposed to female employees (0.6 per cent). Замедленная в процентном отношении динамика занятости среди женщин в период 1997-2000 годов была вызвана в основном более быстрым ростом числа работающих мужчин (1,4%) по сравнению с числом работающих женщин (0,6%).
There is no fee for installing Tor, or using the Tor network, but if you want Tor to become faster and more usable please consider making a tax-deductible donation to The Tor Project. За установку Тог или за использование сети Тог не нужно ничего платить. Но если вы хотите, чтобы Тог стал более быстрым и удобным, пожалуйста, подумайте о внесении не облагаемого налогами пожертвования в поддержку проекту Тог.
Больше примеров...
Более быстрые (примеров 66)
In this situation, faster rate of growth will help ease the pain of making unavoidable trade-offs by making more resources available. В такой ситуации более быстрые темпы роста смягчают болезненность неизбежных компромиссов путем обеспечения большего количества ресурсов.
A number of individuals and companies made unofficial changes to the distributed part of the software to try to produce faster results, but this compromised the integrity of all the results. Ряд частных лиц и компаний внесли неофициальные изменения в распределенную часть программного обеспечения, чтобы попытаться получить более быстрые результаты, но это скомпрометировало целостность всех результатов.
Faster growth of minimum income rate contributed to narrowing income differentiation gap. Более быстрые темпы роста доходов у группы с минимальным доходом содействовали сокращению разрыва в уровне доходов.
As a result, newer, faster, and more accurate methods have emerged lately, including flow cytometry and image-analyzed fluorescence microscopy. В результате в последнее время появились новые, более быстрые и точные методы, в том числе проточная цитометрия и флуоресцентная микроскопия с анализом изображений.
Even assuming the scenario that countries will achieve faster and more broad-based growth, about 50 countries appear unlikely to halve the poverty rate by 2015. Даже если предположить, что странам удастся обеспечить более быстрые темпы имеющего широкую основу роста, как представляется, приблизительно 50 странам не удастся сократить наполовину показатели нищеты к 2015 году.
Больше примеров...
Скорость (примеров 147)
It will actually get smarter and faster all on its own. Она сама повысит свою скорость и улучшит работу.
Maybe they're superconductors which work at very low temperatures in which case, their speed of thought might be 10 million times faster than ours. Возможно, это сверхпроводники, которые работают при очень низких температурах, в этом случае, скорость их мышления будет в 10 миллионов раз выше, чем у нас.
Moreover, electronic commerce will require uniformity of liability also in the presence of lack of documents because flows of information and goods will travel faster than papers. Кроме того, требование об обеспечении единообразия в режимах ответственности обусловлено также задачами электронной торговли с учетом отсутствия надлежащих документов, поскольку скорость информационных потоков и потоков товаров будет опережать скорость передачи надлежащей документации.
Faster is better, keep up the speed. Быстрее лучше, не сбавляй скорость.
Safety standards improved but the cars got faster, and the move from open-cockpit roadsters to closed-cockpit coupés resulted in speeds of over 320 kilometres per hour (200 mph) on the Mulsanne. Однако с усилением мер безопасности также повысилась и скорость автомобилей; переход от родстеров с открытой кабиной к купе с закрытой позволил машинам развивать скорость свыше 320 км/ч на Мюльсанн.
Больше примеров...
Более быстрому (примеров 55)
What measures are needed to encourage faster adoption of alternative fuels? Какие меры необходимы для оказания содействия более быстрому переходу к альтернативным видам топлива?
This would no doubt contribute to the faster economic rehabilitation of Bosnia and Herzegovina and to reaching the level of self-sustainable growth. Несомненно, это способствовало бы более быстрому экономическому восстановлению Боснии и Герцеговины и достижению устойчивого роста.
When appropriately interconnected, they can provide additional impact on achieving sector goals individually, as well as encouraging faster and more effective development. При обеспечении надлежащей взаимосвязи рассмотрение этих тем может придать дополнительный импульс достижению целей отдельных секторов, а также содействовать более быстрому и эффективному развитию.
This new process will increase the participation of staff, worldwide, on matters affecting conditions of service and result in faster and less controversial resolution of issues at the local and regional level. Это позволит расширить участие персонала по всему миру в принятии решений, влияющих на условия работы, и приведет к более быстрому и согласованному решению вопросов на местном и региональном уровнях.
Towards realising these goals, Brunei Darussalam is currently in the Tenth Series of its National Development Plan (2012 - 2017), which emphasises on national development efforts that can generate faster and higher economic growth. В рамках достижения этих целей Бруней-Даруссалам в настоящее время осуществляет свой десятый Национальный план развития (на 2012-2017 годы), в котором делается упор на национальные усилия в области развития, которые могут способствовать более быстрому и более высокому экономическому росту.
Больше примеров...
Более быстрое (примеров 58)
The faster rate of increase for women will reduce the differential in retirement age for men and women. Более быстрое увеличение пенсионного возраста женщин имеет целью сократить разницу в пенсионном возрасте мужчин и женщин.
At Cologne, in June of the same year, the G7 promised "faster, broader and deeper debt relief" and brought the issue of poverty reduction to the centre of the HIPC reform debate. В Кёльне в июне того же года "семерка" пообещала "более быстрое, широкое и глубокое облегчение долгового бремени" и вывела вопрос об уменьшении бедности в центр дискуссии о реформе Инициативы БСВЗ122.
Further development of the existing infrastructure in the Field Administration and Logistics Division will ensure faster attainment of the objectives laid out for integrating and sharing information and will also assist in deployment of information management systems. Дальнейшее развитие существующей инфраструктуры Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения обеспечит более быстрое достижение поставленных целей в области интеграции информации и обмена ею, а также поможет внедрению систем управления информацией.
A - Faster reading, digital features (signal, recall) П - более быстрое считывание данных, цифровые характеристики (сигнал, отзыв)
(b) Faster and less expensive high-throughput DNA sequencing, along with parallel advances in computational biology, which together can be used for identifying unknown pathogens, outbreak sources and animal reservoirs; Ь) более быстрое и менее дорогостоящее высокопроизводительное секвенирование ДНК наряду с параллельными достижениями в вычислительной биологии, которые в сочетании могут использоваться для выявления неизвестных патогенов, источников вспышек заболеваний и резервуаров инфекций среди животных;
Больше примеров...
Более оперативного (примеров 58)
Women, in particular, benefit from lower transportation costs and faster responses. Женщины, в частности, выигрывают от снижения транспортных расходов и более оперативного получения ответов.
This highlights the need for partnerships with the appropriate local actors who may have faster and better access than their international counterparts. В связи с этим на первый план выходит необходимость налаживания партнерских отношений с местными субъектами, которые могут иметь возможности для более оперативного или эффективного доступа, чем соответствующие международные структуры.
The initiative taken at the Cologne Summit to provide faster, deeper and broader debt relief for the poorest countries is highly encouraging. Инициатива, объявленная на Кёльнской встрече на высшем уровне в целях обеспечения более оперативного, более глубокого и более широкого сокращения долгового бремени беднейших стран, весьма обнадеживает.
Furthermore, debt relief under the HIPC initiative should strive to achieve faster, deeper and broader debt relief to eliminate unsustainable debt burdens for the poorest countries (para. 18) Кроме того, меры по облегчению бремени задолженности в рамках инициативы в интересах БСВЗ следует направить на достижение более оперативного, более кардинального и более широкого облегчения бремени задолженности в целях ликвидации невыносимого бремени долга беднейших стран (пункт 18).
As operations deployed to more volatile environments, the costs associated with faster paced operations and enhanced safety and security measures were likely to rise. Поскольку сейчас приходится разворачивать операции в более нестабильных условиях, расходы, связанные с необходимостью более оперативного развертывания сил и принятия повышенных мер в области охраны и безопасности, будут, по всей вероятности, расти.
Больше примеров...