| Well, he's taking her to a fancy restaurant. | Он поведет ее в модный ресторан. |
| A guy from the neighborhood makes it out of here, goes to Manhattan in a big, fancy doctor's office with desks... | Соседский парень, съезжает отсюда, перебирается на Манхэттен в большой, модный докторский офис со столами... |
| And I also snagged you this designer number by a designer that is so fancy, I can't even pronounce his name. | А еще я нашла для тебя эту вещичку, дизайнер которой настолько модный, что я даже не могу произнести его имя. |
| Thanks. You look fancy. | Спасибо, а ты такой модный. |
| Your natural yellowish diamonds will be enhanced to vivid colors such as fancy yellow, fancy green. | Таким образом, обычные бриллианты приобретут великолепный, модный и пользующийся спросом цвет. |
| My dad works construction, a fancy banquet's not really our thing. | Мой папа работает на стройке, шикарный банкет - не совсем наше. |
| Because Christy went out to her fancy dinner meeting, right? | Кристи же ушла на шикарный ужин? |
| Sir, if you are not too lethargic on the heat, you might remember I told you I'm leaving early tonight to surprise Vimi with her favorite flowers, and then we are going to a restaurant so fancy the waiters don't have second jobs. | Сэр, если вы не слишком вялый от жары вы возможно помните я говорил вам, что я ухожу сегодня раньше чтобы удивить Вими её любимыми цветами, а потом мы пойдем в шикарный ресторан где у официантов нет второй работы. |
| I'm taking $24,562.47 that I got, that's left after a new haircut and a new suit and took Mama out to a real fancy dinner, and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers. | У меня есть $24,562.47 Столько осталось после того, как я купил себе новый костюм, подстригся, сводил мамау в шикарный ресторан, купил билет на автобус и купил три банки Доктор Пеппер. |
| This is not some fancy hotel. | Это не какой-нибудь шикарный отель. |
| That's why I'm filling out this fancy form that says I'm leaving against medical advice. | И поэтому я и заполняю этот причудливый бланк, в котором говорится, что я ухожу вопреки врачебной рекомендации. |
| I'm getting a fancy lawyer award! | "Я получаю причудливый приз адвоката." |
| Fancy floor tiles for a mattress, sore backs every morningl | Причудливый пол устлан матрасами, мучения отступают с каждым днем |
| Kind of fancy to leave a guy like Bobby. | Слишком причудливый для Бобби. |
| We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer. | Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник". |
| Well, we could, you know, play Scrabble, - if you fancy it. | Мы лучше сыграем в "Города", если хочешь. |
| Sure you don't fancy coming down the welcome? | Ты уверена, что не хочешь с нами? |
| Do you really fancy? | Ты правда этого хочешь? |
| You don't fancy her? | Даже не хочешь её? |
| How do you fancy driving over to Buckstones Ridge? | Ты не хочешь прокатится в Бакстонс Ридж? |
| I really fancy living in Merchant City. | Мне нравится жить в районе Мерчант Сити. |
| There's a woman there that I fancy. | Там живёт женщина, которая мне нравится. |
| It's like when you fancy someone, and they don't even know you exist. | Будто тебе нравится человек, который не знает о твоём существовании. |
| You fancy him, don't you? | Он тебе нравится, да? |
| You don't fancy Odile? | Тебе Одиль не нравится? |
| You come from a different world. Abu Azzam's daughter, living in a fancy neighborhood. | Ты живешь в ином мире, дочь Абу-Асама, дорогой район. |
| A Jew and a black woman go to a fancy country club. | Еврей и негритянка заходят в дорогой загородный клуб. |
| While Erika Silverman is the only victim who didn't visit a private club, a concert, or go to a fancy restaurant in the days leading up to her death, she did spend a couple of hours at Cheekwood botanical gardens on Tuesday. | Хотя Эрика Сильверман единственная из всех жертв не посещала частный клуб или концерт и не ходила в дорогой ресторан в дни, предшествующие ее гибели, она провела несколько часов в четверг в Чиквудском ботаническом саду. |
| and I learned that there was one thing that I could do... and it didn't require money and it didn't require a fancy school. | и я постиг, что способен на дело,... не требующее ни денег, ни дорогой учёбы. |
| This place is kind of fancy, isn't it? | Ёто же дорогой ресторан, да? |
| A hot lab rat with a fancy new job. | Шикарная подопытная крыса с крутой новой работой. |
| There's this really fancy hotel on the beach... | На пляже есть реально крутой отель... |
| And yes, I know what "patronize" means, fancy ivy league boy. | И да, я знаю, что такое "опекать", крутой мальчик из лиги плюща. |
| We start hassling Brandon, his fancy lawyer, and next thing you know we'll be looking at a harassment beef. | Мы чуть прижмем Брэндона, появится его крутой адвокат, и не успеешь оглянуться, как у нас будет иск за третирование. |
| You think you're such a big shot just because you're on TV and you have a fancy tie and a tiny little microphone. | Думаешь, ты такой крутой, раз пробрался на телевидение, завёл себе модный галстук и крошечный микрофон. |
| Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
| Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. | Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия. |
| I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
| But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. | Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
| Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
| So, when do we get to see our new, fancy offices? | И когда мы увидим наш новый красивый офис? |
| Fancy way of saying "teleportation". | Красивый способ сказать "телепортация". |
| That's a fancy bit of suitcase, no mistake. | Какой у вас красивый чемодан. |
| I even burned the edges to make it look fancy. | Я даже немного опалил края, чтобы придать ему красивый вид. |
| Fancy sword you've got there. | Какой красивый у тебя меч. |
| She's got a fancy man, I'm telling you. | У нее появился какой-то роскошный мужчина, точно вам говорю. |
| Henry visited a fancy restaurant and met briefly with a middle-aged woman. | Генри посетил роскошный ресторан и по-быстрому встретился с женщиной средних лет. |
| Honey, that's what you have to do after a man takes you to a fancy dinner. | Милая, это то, что надо делать, после того, как мужчина сводил тебя на роскошный ужин. |
| That's a fancy hotel near Central Park, isn't it? | Это роскошный отель рядом с Центральным парком, ведь так? |
| Something about a fancy restaurant. | Что-то про роскошный ресторан. |
| Billy, do you not fancy us, like? | Билли, я тебе не нравлюсь? |
| Do you think he just doesn't fancy me? | Как думает, может, я ему не нравлюсь? |
| Do you fancy me or not? | Я тебе нравлюсь или нет? |
| I know you fancy me. | Я знаю, что нравлюсь тебе. |
| Do you fancy me, Tony? | Я тебе нравлюсь, Тони? |
| Buy your own booze if you fancy it. | Сам покупай себе бухло, если очень хочется. |
| If that was a friendly, I don't fancy a league game. | Если это был дружеский матч, что-то в лигу не хочется. |
| Do you think I want some fancy boat? | Думаете, мне хочется какую-нибудь причудливую посудину? |
| I fancy a scotch. | Все-таки вискарика очень хочется. |
| He has a fancy to die famous, so he has. | Ему страшно хочется умереть знаменитым. |
| Well, tickle my fancy, fat man. | Ну, пощекочи моё воображение, толстяк. |
| I have a cabinet full of potions and medicinals I wager would tickle yer fancy. | У меня есть целый кабинет, полный зельев и лекарств, держу пари, это разыграет ваше воображение. |
| Here I was, waiting to be bored with biology, and instead you tickle my intellectual fancy. | Я тут сижу, жду утомительного рассказа о биологии, а вместо этого ты щекочешь мое воображение. |
| I mean I grew up in a place like this, but not as big and actually not as fancy, but it was, you know, it was the real deal, mountains, trees, hung out with my dad. | Я имею в виду, я вырос в таком месте, как этот дом, но не в таком большом и фактически не как воображение, но это было, ты знаешь, это было реальное дело, горы, деревья, общался с моим отцом. |
| You'd be a simpleton if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence. | Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его. |
| Every few years, Renee flies mom to New York for a big, fancy weekend. | Каждые несколько лет, она забирает маму в Нью-Йорк - на фантастический уикэнд. |
| I can't go into such a fancy place alone. | Я не могу идти в этот фантастический дом одна. |
| I hope you're all enjoying your fancy convention | Надеюсь вам всем нравится ваш фантастический съезд. |
| A big fancy dinner and the ballet. | Большой фантастический ужин и балет |
| The first is reishiki which is a fancy way of stressing proper etiquette. | Первое - это Рейшики... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета. |
| She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
| I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
| So they didn't really fancy us getting close to their nest. | Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду. |
| So who do you fancy as our killer? | И кого ты можешь представить в роли наемного убийцы? |
| (shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
| Fancy won't miss me next time. | В следующий раз Фэнси не промажет. |
| We will marry within a month, Fancy. | Мы поженимся в этом месяце, Фэнси. |
| Look into my eyes, Fancy Day, and tell me it was wrong. | Посмотри мне в глаза, Фэнси Дэй, и скажи; это было плохо. |
| Fancy, do we have to meet like this, like we've done something wrong? | Фэнси. Мы встречаемся так, будто делаем что-то скверное. |
| Fancy gave me the big "attaboy" before for makin'that new collar. | Фэнси выдал мне гору похвал, прежде чем оформить новый арест. |