You know, cocktail dinner, some fancy house over in sea cliff. | Знаешь, фуршет, модный дом на морском берегу. |
In Paris, on the Champs Elysées, there was a very fancy restaurant and he was there with his court. | В Париже, на Елисейских Полях, был один очень модный ресторан... и он там был со своей свитой. |
What am I running here, a fancy restaurant? | У меня тут что, модный ресторан? |
You're the fancy new lawyer? | Вы модный новый адвокат? |
Thanks. You look fancy. | Спасибо, а ты такой модный. |
I suppose you want to go up the West End again, in a fancy restaurant. | Наверное, ты опять хочешь сходить в тот шикарный ресторан в Вест-Энде. |
Problem solved, the fancy blender stays. | Проблема решена, этот шикарный блендер остается. |
Like, $100 kicks, you know, big, fancy convertible, thought he owned the world. | Кроссовки за 100 долларов, большой, шикарный кабриолет, думал, что он - хозяин мира. |
I was trying to make a fancy dinner, but it turns out that $700 of scallops and lobster tails is... | Я пыталась приготовить шикарный ужин, но обернулось тем, что устрицы за 700 долларов и хвост омара... |
This is not some fancy hotel. | Это не какой-нибудь шикарный отель. |
You know, like, nice pants, maybe a fancy sweater. | Вы знаете, хорошие брюки, может быть, причудливый свитер. |
You have the sauce to come to my house, in your fancy car, and fire me... and tell me you're having it rough? | Ты набрался смелости, пришел в мой дом на своей причудливый тачке, и уволил меня... и говоришь, что тебе не просто? |
but she was downtown, middle of the night, fancy dress, stolen purse - he probably jumped her before she knew what was happening. | но она была в центре города, посреди ночи, причудливый костюм, украденный кошелек он наверное набросился на нее прежде, чем она поняла, что случилось. |
Kind of fancy to leave a guy like Bobby. | Слишком причудливый для Бобби. |
Same fancy paper, same fancy handwriting. | Та же причудливая бумага, тот же причудливый почерк. |
You... you fancy a summer job? | Ты... хочешь найти летнюю работу? |
And the next thing you know, you'll be telling your friends you can't see them tonight because you fancy a "quiet night in". | И в следующий момент ты уже говоришь друзьям, что вечером не пойдёшь с ними, потому что хочешь "тихо посидеть дома". |
How do you fancy a few birthday drinks? | Не хочешь сходить выпить в честь дня рождения? |
You fancy a runaround with the Councillor? | Не хочешь сыграть с советником? |
You know Leslie you got that fancy Jag you working on a Rolls Royce now? | Мало тебе "Ягуара", хочешь теперь "Роллс-Ройс"? |
When they fancy a man, they take him. | Когда мужчина им нравится, они сами себя предлагают. |
I'm told you and your brother fancy my doppelganger. | Мне сказали, что вам с братом нравится мой двойник. |
I really fancy her, Cally. | Мне очень нравится, Кэлли. |
Do you fancy Tara, Brad? | Тебе нравится Тара, Брэд? |
He said, I'm going to go to Belgium because there's awoman there that I fancy. | Он ответил: «Я поеду в Бельгию. Там живёт женщина, котораямне нравится. |
We were at the market buying food when he saw her from his fancy car. | Мы покупали еду на рынке, когда он увидел её из своей дорогой машины. |
Don't suppose it's got anything to do with that fancy car she tossed at you. | Думаю, это никак не связано с дорогой машиной, которой она откупилась от тебя. |
Like, get you into a fancy hotel suite, give your dad a few drinks, loosen him up, and then they hit you with the pitch? | Приглашают тебя в дорогой номер, наливают твоему отцу выпить, он расслабляется, и они берутся за тебя? |
What did you ever do for Tyler before I killed Robert Keller and rolled him up in his fancy rug and dragged him to the trash? | Что вы вообще сделали для Тайлера до того, как я убила Роберта Келлера и завернула его в его дорогой ковёр и вытащила его к мусорке? |
No shops, no expensive clothes, no fancy shoes. | Ни магазинов, ни дорогой одежды, ни дизайнерских туфель. |
I was once the scholarship kid - at the fancy private school. | Я тоже раньше жил на стипендию в крутой частной школе. |
He wrote this essay about the Overlords and sent it to some fancy college in Massachusetts. | Написал эссе о Повелителях и отправил его в какой-то крутой колледж в Массачусетсе. |
'Cause you think the Queen of England's just sittin' around, ordering her butler or whatever to clean the fancy china with Colgate? | Думаешь, королева Британии просто сидит и приказывает своему дворецкому или кому там чистить свой крутой фарфор Колгейтом? |
Hello, Mr. Fancy. | Значит ты у нас крутой. |
Found out he works at a hunting store where some fancy compound bow and some arrows went missing last month. | Он работал в охотничьем магазине, и там украли крутой композитный лук и стрелы. |
Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. | Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия. |
I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. | Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
Well, it's very fancy. | У тебя богатая фантазия. |
Drover take Missus Boss to Faraway Downs in a great big fancy truck! | Дровер вези Миссис Босс в Фаравэй Даунс... на большой красивый грузовик! |
So, when do we get to see our new, fancy offices? | И когда мы увидим наш новый красивый офис? |
Fancy way of saying "teleportation". | Красивый способ сказать "телепортация". |
That's a fancy bit of suitcase, no mistake. | Какой у вас красивый чемодан. |
Government affairs and communications are just fancy words for lobbying. | ѕравительственные св€зи и коммуникации это просто красивый фантик дл€ лоббировани€. |
Henry visited a fancy restaurant and met briefly with a middle-aged woman. | Генри посетил роскошный ресторан и по-быстрому встретился с женщиной средних лет. |
Big, fancy like this one? | Большой, роскошный, как этот? |
Why would Patrick Jane, of all people, Invite me to a fancy house And put a first-rate scotch in my hand if he didn't know? | Почему бы тогда Патрик Джейн, из всех людей на планете, пригласил бы меня в такой роскошный дом, и дал мне в руку бокал первоклассного виски, если бы он точно не знал? |
That's a pretty fancy family dinner. | Роскошный обед для семьи. |
It's a sumptuous, it's a very fancy affair, much like... this one. | Банкет очень роскошный и яркий, похожий... на этот. |
And, for future reference, no-one says "fancy" any more. | И чтоб ты знал, в наши дни уже никто не говорит "нравлюсь". |
Not because you fancy me and can't stop thinking about me? | Может, я тебе нравлюсь, и ты не можешь перестать обо мне думать? |
Billy, do you not fancy us, like? | Билли, я тебе не нравлюсь? |
Do you fancy me or not? | Я тебе нравлюсь или нет? |
And obviously you fancy me. | Спасибо. Ну и, очевидно, я нравлюсь ТЕБЕ. |
If that was a friendly, I don't fancy a league game. | Если это был дружеский матч, что-то в лигу не хочется. |
Don't fancy going out there tonight. | Не хочется этим вечером отсюда уходить. |
Do you think I want some fancy boat? | Думаете, мне хочется какую-нибудь причудливую посудину? |
That person, that couple life, and I swear, I hate admitting it because I fancy myself Wonder Woman, but... | Этого человека, жизни как у пары, и клянусь, не хочется это признавать потому, что я сама рисую себе эту Чудо Женщину, но |
Do you know what I actually really fancy is a bit of a night out. | Знаете, как мне хочется иногда куда-нибудь пойти вечерком, немного повеселиться. |
Maybe when you're shaving one day, it'll tickle your fancy. | Может как-нибудь, во время бритья, это пощекочет ваше воображение. |
I mean I grew up in a place like this, but not as big and actually not as fancy, but it was, you know, it was the real deal, mountains, trees, hung out with my dad. | Я имею в виду, я вырос в таком месте, как этот дом, но не в таком большом и фактически не как воображение, но это было, ты знаешь, это было реальное дело, горы, деревья, общался с моим отцом. |
Least of all could it have been that my fancy, shaken from its half slumber, had mistaken the head for that of a living person. | Все ещё полагая, что со мной сыграло дурную шутку мое воображение, я думал, что принял голову за живого человека. |
It was one of William's more extreme flights of fancy. | Тут воображение занесло Уильяма экстремально далеко. |
Well, the least you could do is pour me some fancy, rich-people scotch. | Так что меньшее, что ты можешь сделать - это поразить моё воображение дорогим скотчем. |
Every few years, Renee flies mom to New York for a big, fancy weekend. | Каждые несколько лет, она забирает маму в Нью-Йорк - на фантастический уикэнд. |
I can't go into such a fancy place alone. | Я не могу идти в этот фантастический дом одна. |
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running. | Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь. |
The first is reishiki which is a fancy way of stressing proper etiquette. | Первое - это Рейшики... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета. |
That's your fancy, $75-an-hour advice? | Это ваш фантастический совет за 75$ в час? |
Chamber of Commerce asked me to introduce him at a very fancy black tie gala tonight. | В торговой палате попросили меня представить его на сегодняшнем очень шикарном вечере. |
I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
So they didn't really fancy us getting close to their nest. | Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду. |
So who do you fancy as our killer? | И кого ты можешь представить в роли наемного убийцы? |
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
Fancy won't miss me next time. | В следующий раз Фэнси не промажет. |
Fancy, I've missed you. | Фэнси, я тоскую по тебе. |
And Fancy Lee saw you take him alive? | И Фэнси Ли видел, как ты его забирала живым? |
You play a tasty melody, Fancy, and no mistake. | Вы играли прелестно, Фэнси, и без ошибок! |
You know what I mean, Fancy. | Ты меня поняла, Фэнси! |