See, now, this is a fancy country club. | Видишь, это модный загородный клуб. |
Okay, fine, we bailed on your fancy place and got burgers. | Ладно, мы забили на твой модный ресторан и поели бургеры. |
I wonder if they have that fancy Greek yogurt in their kitchen. | Интересно, у них на кухне есть этот модный греческий йогурт? |
I just need you to pretend that you're married to me and help me charm a very intimidating older woman into letting my son into a fancy preschool. | Мне просто надо, чтобы ты притворился моим мужем и помог очаровать очень устрашающую женщину постарше, чтобы моего сына приняли в модный садик. |
Thanks. You look fancy. | Спасибо, а ты такой модный. |
Pete got a fancy new trailer over by the dump. | У Пита шикарный новенький трейлер у свалки. |
Like, $100 kicks, you know, big, fancy convertible, thought he owned the world. | Кроссовки за 100 долларов, большой, шикарный кабриолет, думал, что он - хозяин мира. |
So two of the partners want to take me out tomorrow night to some fancy private dinner at someplace called Beak. | Так вот, партнеры позвали меня вечером на шикарный приватный ужин в место под названием "Клюв". |
Why the fancy red suit, Mr. Pool? | Для чего этот шикарный красный костюм, м-р Пул? |
You wanted to sweeten the pill by taking me out to a fancy restaurant? | Ты хотел подсластить пилюлю, пригласив меня в шикарный ресторан? |
Like a fancy sailboat waiting for the wind to whip up. | Как причудливый кораблик жду попутного ветра. |
The one that bought the fancy desk. | Тот, что купил причудливый стол. |
You can spend all your money on your fancy fixtures and your wallpaper as long as you keep paper in my pocket. | Можешь тратить все свои деньги на свой причудливый инвентарь и обои, но только до тех пор, пока ты даешь мне зеленые бумажки. |
Fancy car, nice hair. | Причудливый автомобиль, хорошие волосы. |
Fancy floor tiles for a mattress, sore backs every morningl | Причудливый пол устлан матрасами, мучения отступают с каждым днем |
You... you fancy a summer job? | Ты... хочешь найти летнюю работу? |
YOU FANCY SO BECAUSE YOU DO NOT KNOW IT. | Ты так хочешь этого, потому что не знаешь. |
I guess you'll want a fancy funeral, too. | Сдаётся мне, ты ещё хочешь и шикарные похороны. |
call whatever fancy names you want, but it is still a comic book. | Называй как хочешь, но это все равно комиксы. |
Do you fancy a drink? | Не хочешь сходить выпить чего-нибудь? |
But if you fancy him just throw yourself at him. | Но если он тебе нравится, сделай все сама. |
I don't really fancy this color. | Мне действительно не нравится этот цвет. |
I don't really think you fancy her. | На самом деле, я не думаю, что она вам нравится. |
Do I fancy Clive Reader? | Нравится ли мне Клайв Ридер? |
You not fancy staying in Cold Case? | Вам не нравится в нераскрытых? |
It's either vomit or fancy cheese. | Это либо блевотина, либо дорогой сыр. |
We were at the market buying food when he saw her from his fancy car. | Мы покупали еду на рынке, когда он увидел её из своей дорогой машины. |
Don't suppose it's got anything to do with that fancy car she tossed at you. | Думаю, это никак не связано с дорогой машиной, которой она откупилась от тебя. |
Mel, we're not looking to fix you up, but we need to know how you got these and how Hickson got that fancy jacket. | Мы искали тебя не чтобы задержать, нам нужно знать, откуда у тебя это, и откуда у Хиксона дорогой пиджак. |
and I learned that there was one thing that I could do... and it didn't require money and it didn't require a fancy school. | и я постиг, что способен на дело,... не требующее ни денег, ни дорогой учёбы. |
You went to a fancy charity function last night. | Вчера ты поехал на крутой благотворительный вечер. |
You know, nice shirt, fancy phone. | Ну типа, хорошая рубашка, крутой телефон. |
You really want Ty flying Gretchen on a private - plane to a fancy film festival? | Ты реально хочешь, чтобы Тай катал Гретхен на личном самолете на крутой кинофестиваль? |
Okay, fancy folks, now what? | Ладно, крутой народ, что теперь? |
You may be starting in a ramshackle old tub of a boat, but in no time at all you'll be able to buy a fancy speedboat, or a classy catamaran. | Нередко игрок, начинавший на ржавой развалюхе, вскоре приобретает крутой катер или катамаран высшего класса. |
Then again, I quite fancy being, you know, a postman. | Если посмотреть, то у меня богатая фантазия. |
Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. | Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия. |
I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. | Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
You tie someone to a stone, get a fancy dagger and a bunch of robes. | Привязать кого нибудь к камню, найти красивый кинжал, длинное одеяние. |
Drover take Missus Boss to Faraway Downs in a great big fancy truck! | Дровер вези Миссис Босс в Фаравэй Даунс... на большой красивый грузовик! |
Fancy way of saying "teleportation". | Красивый способ сказать "телепортация". |
That's a fancy bit of suitcase, no mistake. | Какой у вас красивый чемодан. |
Government affairs and communications are just fancy words for lobbying. | ѕравительственные св€зи и коммуникации это просто красивый фантик дл€ лоббировани€. |
Honey, that's what you have to do after a man takes you to a fancy dinner. | Милая, это то, что надо делать, после того, как мужчина сводил тебя на роскошный ужин. |
That's a fancy hotel near Central Park, isn't it? | Это роскошный отель рядом с Центральным парком, ведь так? |
Why would Patrick Jane, of all people, Invite me to a fancy house And put a first-rate scotch in my hand if he didn't know? | Почему бы тогда Патрик Джейн, из всех людей на планете, пригласил бы меня в такой роскошный дом, и дал мне в руку бокал первоклассного виски, если бы он точно не знал? |
Something about a fancy restaurant. | Что-то про роскошный ресторан. |
Why would Patrick Jane, of all people, Invite me to a fancy house And put a first-rate scotch in my hand if he didn't know? | Иначе зачем вам, Патрику Джейну, приглашать меня в роскошный дом и угощать первоклассным скотчем? |
(SIGHS) I think Annie might fancy me. | Мне кажется, что я нравлюсь Энни. |
Billy, do you not fancy us, like? | Билли, я тебе не нравлюсь? |
What are you looking at? Fancy me? | Что ты на меня так смотришь, нравлюсь? |
Don't you fancy me? | Я тебе не нравлюсь? |
And obviously you fancy me. | Спасибо. Ну и, очевидно, я нравлюсь ТЕБЕ. |
You're the only one who doesn't fancy it. | Ты единственный, кому не хочется. |
And you don't fancy blowing yourself up. | И вам не хочется взлететь на воздух. |
Do you fancy a little something this morning? | Тебе чего-нибудь хочется сегодня утром? |
I fancy a scotch. | Все-таки вискарика очень хочется. |
Do you know what I actually really fancy is a bit of a night out. | Знаете, как мне хочется иногда куда-нибудь пойти вечерком, немного повеселиться. |
Maybe when you're shaving one day, it'll tickle your fancy. | Может как-нибудь, во время бритья, это пощекочет ваше воображение. |
In case someone else takes your fancy. | в случае, если кто-то другой оценит твое воображение |
Well, if there's one that takes your fancy, Father, I might be open to persuasion. | Ну, если одна из них поразила ваше воображение, отец, я могла бы обсудить. |
Things that take my fancy. | То, что захватывает моё воображение. |
Well, the least you could do is pour me some fancy, rich-people scotch. | Так что меньшее, что ты можешь сделать - это поразить моё воображение дорогим скотчем. |
So take your fancy laser shovel and haul it back to G.D. | Так, берите свой фантастический лазерный экскаватор и везите обратно в Глобал. |
I can't go into such a fancy place alone. | Я не могу идти в этот фантастический дом одна. |
I hope you're all enjoying your fancy convention | Надеюсь вам всем нравится ваш фантастический съезд. |
I'd frame it, but then I couldn't take my little typist out for a fancy dinner. | Я бы поместил его в рамку, но тогда я бы не смог бы устроить для моей маленькой машинистки фантастический ужин. |
That's your fancy, $75-an-hour advice? | Это ваш фантастический совет за 75$ в час? |
Chamber of Commerce asked me to introduce him at a very fancy black tie gala tonight. | В торговой палате попросили меня представить его на сегодняшнем очень шикарном вечере. |
She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
So they didn't really fancy us getting close to their nest. | Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду. |
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
Get off my ship, Fancy. | Убирайся с моего корабля, Фэнси. |
Fancy Francie is no longer with us. | Фэнси Фрэнси больше нет с нами. |
To this end... I have appointed Miss Fancy Day as our new schoolmistress. | И поэтому... я назначил мисс Фэнси Дэй нашей новой школьной учительницей. |
But you will be my wife, Fancy? | Но вы станете моей женой, Фэнси? |
Poisoned blade, Fancy. | Отравленный клинок, Фэнси. |