It's not very fancy, but you won't catch cold. | Он не модный, но в нем вы не простудитесь. |
Get you a big, fancy desk in here. | Вы получите большой модный регистрации здесь. |
A guy from the neighborhood makes it out of here, goes to Manhattan in a big, fancy doctor's office with desks... | Соседский парень, съезжает отсюда, перебирается на Манхэттен в большой, модный докторский офис со столами... |
I got a raise, so I bought Burt this fancy new grill, and he won't even touch it. | Я получила прибавку, поэтому купила Бёрту этот новый модный гриль, а он к нему даже не притронется. |
This way, you can go and make it on your own, be a famous chef, open your fancy restaurant. | Так что ты сможешь уехать, жить своим умом... стать знаменитым шеф-поваром, открыть свой модный ресторан. |
When people hear the magazine's paying, they want a big, fancy restaurant. | Обычно, когда люди узнают о том, что журнал платит, они заказывают большой, шикарный ресторан. |
Like, $100 kicks, you know, big, fancy convertible, thought he owned the world. | Кроссовки за 100 долларов, большой, шикарный кабриолет, думал, что он - хозяин мира. |
Change can be welcomed or feared, or it can come to you in a black limo and take you to a fancy restaurant. | Могут быть желанными или пугающими или могут приехать в черном лимузине и отвезти тебя в шикарный ресторан. |
Fancy plastics fellow who also happens to own a hospital. | Шикарный пластический хирург который еще и владеет больницей |
This is not some fancy hotel. | Это не какой-нибудь шикарный отель. |
That's why I'm filling out this fancy form that says I'm leaving against medical advice. | И поэтому я и заполняю этот причудливый бланк, в котором говорится, что я ухожу вопреки врачебной рекомендации. |
Like a fancy sailboat waiting for the wind to whip up. | Как причудливый кораблик жду попутного ветра. |
You have the sauce to come to my house, in your fancy car, and fire me... and tell me you're having it rough? | Ты набрался смелости, пришел в мой дом на своей причудливый тачке, и уволил меня... и говоришь, что тебе не просто? |
We have collected and conserved a great deal of biological diversity, agricultural diversity, mostly in the form of seed, and we put it in seed banks, which is a fancy way of saying a freezer. | Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник". |
Fancy floor tiles for a mattress, sore backs every morningl | Причудливый пол устлан матрасами, мучения отступают с каждым днем |
You fancy fishcakes when I come home? | Хочешь приготовлю рыбные палочки, когда вернусь домой? |
Do you fancy going for a coffee or something, or | Хочешь кофейку попить, или, я не знаю, там... |
You fancy a pint later? | Ты не хочешь пропустить пинту, чуть позже? |
Listen, if you want to plan an affordable party, you got to stop calling those fancy places that can afford Web sites, and hit the local bulletin boards. | Слушай, если хочешь устроить вечеринку, которая будет нам по средствам, тебе нужно прекратить звонить в эти модные фирмы, которые могут себе позволить веб-сайт, и пройтись по местным доскам объявлений. |
Fancy yourselves in bandit country, then? | Ты хочешь со мной побазарить? |
And if you don't fancy subbing the greyhound results, start looking for another job. | И если тебе что-то не нравится, начинай искать другую работу. |
'Tim, that girl you fancy's coming into the office.' | Тим, та девушка, что тебе нравится, заходит в офис. |
Everybody knows you fancy her. | Да все знают, что она тебе нравится. |
Do you fancy Martha Costello? | Тебе нравится Марта Костелло? |
He said, I'm going to go to Belgium because there's awoman there that I fancy. | Он ответил: «Я поеду в Бельгию. Там живёт женщина, котораямне нравится. |
We went to this fancy restaurant. | Мы пошли в этот дорогой ресторан. |
In some fancy restaurant that I'd never been to before. | Я случайно попал в один дорогой ресторан. |
And if it's fancy, we can't go like this. | И если он дорогой, в таком виде нам туда не попасть. |
You're a pawn shop with fancy furniture. | Ломбард с дорогой мебелью. |
How do you think I can afford to take you to all these fancy places? | То есть, ты думаешь, что я мог бы себе позволить сводить тебя в какой-нибудь дорогой ресторан? |
You have his kids, this fancy penthouse, his bank accounts. | У тебя есть дети, крутой пентхаус, его счета в банке. |
Well, he's probably out playing with his fancy new credit card, but let me check in on him. | Вероятно, он где-то заигрался со своей новой крутой кредиткой, но я сейчас найду, где он. |
And yes, I know what "patronize" means, fancy ivy league boy. | И да, я знаю, что такое "опекать", крутой мальчик из лиги плюща. |
Well, we got a fancy friend of a friend, how's that? | Зато у нас есть друг, у которого есть крутой друг - тоже ничего? |
You may be starting in a ramshackle old tub of a boat, but in no time at all you'll be able to buy a fancy speedboat, or a classy catamaran. | Нередко игрок, начинавший на ржавой развалюхе, вскоре приобретает крутой катер или катамаран высшего класса. |
Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
Then again, I quite fancy being, you know, a postman. | Если посмотреть, то у меня богатая фантазия. |
I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. | Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного. |
Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
I got her a really fancy one. | Я заказала ей очень красивый торт. |
Drover take Missus Boss to Faraway Downs in a great big fancy truck! | Дровер вези Миссис Босс в Фаравэй Даунс... на большой красивый грузовик! |
Tina is bringing a really fancy bounce castle. | Тина привезёт красивый надувной замок. |
Where's your fancy fiancé? | Где твой красивый будущий муж? |
Fancy sword you've got there. | Какой красивый у тебя меч. |
He's with your boy right now having a fancy dinner. | У него прямо сейчас роскошный ужин с твоим другом. |
You know, maybe a fancy dinner one night, take in some of the sights. | Может быть роскошный ужин, как-то вечером. Глянем на местные достопримечательности. |
And I will not be the one who has to tell Coulson we got his fancy new plane blown up. | И не я буду сообщать Коулсону, что его роскошный новый самолет взорвали. |
There are plenty of girls... plenty, who'd give their eye teeth for a time like I showed you... theater, champagne, fancy suppers, | Вокруг полно девочек, орава девчонок, которые отдали бы все за то время, которое я провел с тобой... театр, шампанское, роскошный ужин, |
That's a fancy restaurant! | Но это роскошный ресторан. |
I think Annie might fancy me. | Мне кажется, что я нравлюсь Энни. |
Not because you fancy me and can't stop thinking about me? | Может, я тебе нравлюсь, и ты не можешь перестать обо мне думать? |
But if you won't trust me and you don't fancy me I'm never going to be, am I? | Но если ты не будешь мне доверять, если я тебе не нравлюсь, то я им больше никогда не стану, так? |
What are you looking at? Fancy me? | Что ты на меня так смотришь, нравлюсь? |
And obviously you fancy me. | Спасибо. Ну и, очевидно, я нравлюсь ТЕБЕ. |
Not so soon as you may fancy, perhaps. | Не так скоро, как вам хочется. |
And you don't fancy blowing yourself up. | И вам не хочется взлететь на воздух. |
Don't fancy going out there tonight. | Не хочется этим вечером отсюда уходить. |
I don't fancy one. | Мне что-то не хочется. |
I fancy a bit of dessert. | Мне очень хочется десерт. |
I have a cabinet full of potions and medicinals I wager would tickle yer fancy. | У меня есть целый кабинет, полный зельев и лекарств, держу пари, это разыграет ваше воображение. |
I mean I grew up in a place like this, but not as big and actually not as fancy, but it was, you know, it was the real deal, mountains, trees, hung out with my dad. | Я имею в виду, я вырос в таком месте, как этот дом, но не в таком большом и фактически не как воображение, но это было, ты знаешь, это было реальное дело, горы, деревья, общался с моим отцом. |
What ever tickles your fancy. | Если захотите пощекотать свое воображение. |
You'd be a simpleton if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence. | Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его. |
Well, the least you could do is pour me some fancy, rich-people scotch. | Так что меньшее, что ты можешь сделать - это поразить моё воображение дорогим скотчем. |
Every few years, Renee flies mom to New York for a big, fancy weekend. | Каждые несколько лет, она забирает маму в Нью-Йорк - на фантастический уикэнд. |
So take your fancy laser shovel and haul it back to G.D. | Так, берите свой фантастический лазерный экскаватор и везите обратно в Глобал. |
A fancy car, do you want to see it? | Фантастический автомобиль, хочешь его увидеть? |
I'd frame it, but then I couldn't take my little typist out for a fancy dinner. | Я бы поместил его в рамку, но тогда я бы не смог бы устроить для моей маленькой машинистки фантастический ужин. |
The first is reishiki which is a fancy way of stressing proper etiquette. | Первое - это Рейшики... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета. |
Chamber of Commerce asked me to introduce him at a very fancy black tie gala tonight. | В торговой палате попросили меня представить его на сегодняшнем очень шикарном вечере. |
She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
So they didn't really fancy us getting close to their nest. | Поэтому нельзя было и представить, чтобы они подпустили нас близко к своему гнезду. |
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
Mr. Fancy, what happened to Gary? | Мисетр Фэнси, что случилось с Гэри? |
Just say the word, Fancy, and you'll make me the happiest man on this God's earth. | Одно ваше слово, Фэнси, и я буду самым счастливым человеком на этой божьей земле. |
I'm not a man for giving advice but if I was, I'd advise you to forget Miss Fancy Day and get on with your life. | Я не из тех, кто даёт советы, а иначе я бы посоветовал тебе забыть мисс Фэнси Дэй и жить своей жизнью. |
What say you, Fancy? | Что скажете вы, Фэнси? |
Open the door, Fancy. | Откройте дверь, Фэнси. |