Английский - русский
Перевод слова Fancy

Перевод fancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модный (примеров 56)
It means "fancy groom" in Danish. Это "Модный жених" по-датски.
Since I know you have nothing to wear... to a fancy Blakelee mansion to-do... Раз уж я знаю, тебе нечего одеть на суматоху в модный особняк Блейкли...
Usually this type of tuxedo is popular with students... senior proms, juvenile dress-ups and maybe a fancy p... Да, такие смокинги обычно популярны у студентов... выпускной бал, молодёжный вечер или модный ве...
I'm wearing a well-fitted suit, Can't I wear it to a fancy French restaurant? Я ношу хорошо сидящие костюмы, почему бы мне не одеть его в модный французский ресторан?
If he's got a nice jacket, chances are his shoes are fancy too. Если пиджак модный, скорее всего, и обувь со вкусом.
Больше примеров...
Шикарный (примеров 37)
When people hear the magazine's paying, they want a big, fancy restaurant. Обычно, когда люди узнают о том, что журнал платит, они заказывают большой, шикарный ресторан.
My dad works construction, a fancy banquet's not really our thing. Мой папа работает на стройке, шикарный банкет - не совсем наше.
You wanted to sweeten the pill by taking me out to a fancy restaurant? Ты хотел подсластить пилюлю, пригласив меня в шикарный ресторан?
Because Christy went out to her fancy dinner meeting, right? Кристи же ушла на шикарный ужин?
We went to a fancy restaurant. Мы пошли в шикарный ресторан
Больше примеров...
Причудливый (примеров 28)
Like a fancy sailboat waiting for the wind to whip up. Как причудливый кораблик жду попутного ветра.
At The New York Times, the language is very fancy. В Нью-Йорк Таймс очень причудливый язык.
This is quite a fancy machine. Правда? Что за причудливый приборчик.
Fancy car, nice hair. Причудливый автомобиль, хорошие волосы.
Same fancy paper, same fancy handwriting. Та же причудливая бумага, тот же причудливый почерк.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 131)
You fancy fishcakes when I come home? Хочешь приготовлю рыбные палочки, когда вернусь домой?
Fancy a game of something later? Хочешь потом поиграть или еще что-нибудь?
Do you fancy a drink? А не хочешь выпить?
call whatever fancy names you want, but it is still a comic book. Называй как хочешь, но это все равно комиксы.
Do you fancy a drink? Не хочешь сходить выпить чего-нибудь?
Больше примеров...
Нравится (примеров 93)
Or is it that you fancy Steve yourself and you just can't get over it? Или тебе самому нравится Стив, и ты не можешь выкинуть его из головы?
If you fancy the pox! Если тебе нравится сифилис!
So, I don't fancy him. И он мне не нравится.
I don't fancy her, she's really old looking. Не в том смысле "нравится", она и вправду выглядит старовато.
I love my fancy car and fancy stroller and fancy football tickets. Мне нравится крутая тачка, крутая коляска и билеты на футбол.
Больше примеров...
Дорогой (примеров 26)
A Jew and a black woman go to a fancy country club. Еврей и негритянка заходят в дорогой загородный клуб.
We were at the market buying food when he saw her from his fancy car. Мы покупали еду на рынке, когда он увидел её из своей дорогой машины.
That fancy lawyer of yours is telling me he can get it down to 120 years. Тот твой дорогой адвокат говорит, что может сократить срок до 120 лет.
Mel, we're not looking to fix you up, but we need to know how you got these and how Hickson got that fancy jacket. Мы искали тебя не чтобы задержать, нам нужно знать, откуда у тебя это, и откуда у Хиксона дорогой пиджак.
While erika silverman is the only victim Who didn't visit a private club, A concert, or go to a fancy restaurant Хотя Эрика Сильверман единственная из всех жертв не посещала частный клуб или концерт и не ходила в дорогой ресторан в дни, предшествующие ее гибели, она провела несколько часов в четверг в Чиквудском ботаническом саду.
Больше примеров...
Крутой (примеров 34)
That's a pretty fancy truck for this neighborhood. Больно крутой драндулет для этого района.
You went to a fancy charity function last night. Вчера ты поехал на крутой благотворительный вечер.
You really want Ty flying Gretchen on a private - plane to a fancy film festival? Ты реально хочешь, чтобы Тай катал Гретхен на личном самолете на крутой кинофестиваль?
So You will become that fancy doctor? Значит, уже стала этой... крутой докторшей?
No offense, Kirk, I know you're the big fancy actor here, but I've done a lot more effects-driven event films than you. Ты не обижайся, Кирк, ты у нас знаменитый и крутой, но спецэффектов я повидал побольше твоего.
Больше примеров...
Фантазия (примеров 8)
Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия.
I don't much fancy an obstacle course. У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation. Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного.
Mr. Big Fancy Mayor. Мистер Мэр большая фантазия.
O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала.
Больше примеров...
Красивый (примеров 11)
Fancy way of saying "teleportation". Красивый способ сказать "телепортация".
That's a fancy bit of suitcase, no mistake. Какой у вас красивый чемодан.
Where's your fancy fiancé? Где твой красивый будущий муж?
Government affairs and communications are just fancy words for lobbying. ѕравительственные св€зи и коммуникации это просто красивый фантик дл€ лоббировани€.
Fancy sword you've got there. Какой красивый у тебя меч.
Больше примеров...
Роскошный (примеров 23)
You know, maybe a fancy dinner one night, take in some of the sights. Может быть роскошный ужин, как-то вечером. Глянем на местные достопримечательности.
Big, fancy like this one? Большой, роскошный, как этот?
In fact, he wants to take us out for a fancy dinner to thank us for saving his life in Africa. Вообще-то он даже хочет пригласить нас на роскошный ужин в знак благодарности за спасение его жизни в Африке.
Why would Patrick Jane, of all people, Invite me to a fancy house And put a first-rate scotch in my hand if he didn't know? Почему бы тогда Патрик Джейн, из всех людей на планете, пригласил бы меня в такой роскошный дом, и дал мне в руку бокал первоклассного виски, если бы он точно не знал?
That's a pretty fancy family dinner. Роскошный обед для семьи.
Больше примеров...
Нравлюсь (примеров 21)
(SIGHS) I think Annie might fancy me. Мне кажется, что я нравлюсь Энни.
And, for future reference, no-one says "fancy" any more. И чтоб ты знал, в наши дни уже никто не говорит "нравлюсь".
Billy, do you not fancy us, like? Билли, я тебе не нравлюсь?
He really doesn't fancy me! Я и правда больше не нравлюсь ему.
But if you won't trust me and you don't fancy me I'm never going to be, am I? Но если ты не будешь мне доверять, если я тебе не нравлюсь, то я им больше никогда не стану, так?
Больше примеров...
Хочется (примеров 25)
I don't fancy being poisoned on such a sunny day. Не хочется отравиться насмерть в такой солнечный день.
Harriet has a great fancy to have her there, too. Харриет очень хочется, чтобы она была. Да, да.
And you don't fancy blowing yourself up. И вам не хочется взлететь на воздух.
I don't fancy one. Мне что-то не хочется.
Do you think I want some fancy boat? Думаете, мне хочется какую-нибудь причудливую посудину?
Больше примеров...
Воображение (примеров 16)
I have a cabinet full of potions and medicinals I wager would tickle yer fancy. У меня есть целый кабинет, полный зельев и лекарств, держу пари, это разыграет ваше воображение.
Maybe when you're shaving one day, it'll tickle your fancy. Может как-нибудь, во время бритья, это пощекочет ваше воображение.
In case someone else takes your fancy. в случае, если кто-то другой оценит твое воображение
Well, if there's one that takes your fancy, Father, I might be open to persuasion. Ну, если одна из них поразила ваше воображение, отец, я могла бы обсудить.
You'd be a simpleton if you let your fancy for Wickham lead you to slight a man of ten times his consequence. Будет полным безрассудством позволить Уикэму влезть в твое воображение и пренебречь человеком в десять раз достойнее его.
Больше примеров...
Фантастический (примеров 14)
Daniel, the fancy lunch you made is getting cold. Дэниэл, фантастический ланч, который ты приготовил, остывает.
Every few years, Renee flies mom to New York for a big, fancy weekend. Каждые несколько лет, она забирает маму в Нью-Йорк - на фантастический уикэнд.
I can't go into such a fancy place alone. Я не могу идти в этот фантастический дом одна.
A big fancy dinner and the ballet. Большой фантастический ужин и балет
That's your fancy, $75-an-hour advice? Это ваш фантастический совет за 75$ в час?
Больше примеров...
Представить (примеров 7)
Do you fancy some nice dinner? Вы можете представить какой-нибудь хороший ужин?
She begged me to go with her but I didn't fancy it. Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить.
I fancy I see someone else wandering about in there Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой...
So who do you fancy as our killer? И кого ты можешь представить в роли наемного убийцы?
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит.
Больше примеров...
Фэнси (примеров 49)
To this end... I have appointed Miss Fancy Day as our new schoolmistress. И поэтому... я назначил мисс Фэнси Дэй нашей новой школьной учительницей.
Fancy, I've missed you. Фэнси, я тоскую по тебе.
There are no other words for it, Fancy. И нет иного слова для него, Фэнси.
Mellstock may only be a small place, Fancy, and it's not what I wish for you. Меллсток, конечно, маленькое местечко, Фэнси; совсем не то, что я хотел для тебя.
Fancy, do we have to meet like this, like we've done something wrong? Фэнси. Мы встречаемся так, будто делаем что-то скверное.
Больше примеров...