Babe, people love fancy popcorn, it's a proven fact. | Детка, народ обожает модный попкорн, это же проверенный факт. |
What am I running here, a fancy restaurant? | У меня тут что, модный ресторан? |
Fancy pool got... old after a while. | Модный бассейн нам очень скоро надоел. |
Your natural yellowish diamonds will be enhanced to vivid colors such as fancy yellow, fancy green. | Таким образом, обычные бриллианты приобретут великолепный, модный и пользующийся спросом цвет. |
I'm not telling you anything until you say, "I'm a fancy lad with fancy pants." | Я не скажу тебе ничего, пока ты не произнесешь: я модный парень в модных штанах. |
'Cause it's so fancy that... | Потому что она такой шикарный, что... |
Problem solved, the fancy blender stays. | Проблема решена, этот шикарный блендер остается. |
Because Christy went out to her fancy dinner meeting, right? | Кристи же ушла на шикарный ужин? |
Sir, if you are not too lethargic on the heat, you might remember I told you I'm leaving early tonight to surprise Vimi with her favorite flowers, and then we are going to a restaurant so fancy the waiters don't have second jobs. | Сэр, если вы не слишком вялый от жары вы возможно помните я говорил вам, что я ухожу сегодня раньше чтобы удивить Вими её любимыми цветами, а потом мы пойдем в шикарный ресторан где у официантов нет второй работы. |
I put on this fancy suit. | Я надел этот шикарный костюм. |
That's why I'm filling out this fancy form that says I'm leaving against medical advice. | И поэтому я и заполняю этот причудливый бланк, в котором говорится, что я ухожу вопреки врачебной рекомендации. |
The one that bought the fancy desk. | Тот, что купил причудливый стол. |
At The New York Times, the language is very fancy. | В Нью-Йорк Таймс очень причудливый язык. |
I believe my daughter had an altercation with somebody here, some fancy gentleman with a squeaky voice? | Так понимаю, моя дочь ввязалась в ссору с кем-то отсюда, это был причудливый джентльмен с писклявым голосом. |
Fancy car, nice hair. | Причудливый автомобиль, хорошие волосы. |
Fancy some sushi at my place while you wait? | Хочешь, закажем суши ко мне домой, пока ты ждёшь? |
Fancy a nice bit of bream for your supper? | Хочешь хороший кусочек леща на ужин? |
Do you fancy a drink? | Не хочешь сходить выпить чего-нибудь? |
Fancy a game of Metal Patrol III? | Хочешь сыграть в Металлический дозор? |
Fancy taking in a movie? | Не хочешь ли посмотреть кино? |
Do you fancy him, Harriet? | Он тебе нравится, Гарриет? |
Do you fancy Martha Costello? | Тебе нравится Марта Костелло? |
I hope you're all enjoying your fancy convention | Надеюсь вам всем нравится ваш фантастический съезд. |
You fancy this one? | А вот эта не нравится? |
That's great, that's great, and essentially what you do is spend the entire time trying to make the one you don't fancy as much not realise you don't fancy them as much, so you go and over-compensate and ruin it for yourself. | Отлично, отлично, а по большому счёту ты проводишь всё время, пытаясь заставить того, кто тебе не очень нравится, не понять, что он тебе не очень нравится, поэтому ты перестараешься и рушишь всё для себя. |
With the fancy flour they use these days? | Из дорогой муки, которую они в эти дни используют? |
You come from a different world. Abu Azzam's daughter, living in a fancy neighborhood. | Ты живешь в ином мире, дочь Абу-Асама, дорогой район. |
With your college educations and your big words and your fancy clothes. | Со своим высшим образованием, красивыми словами, дорогой одеждой... |
Like, get you into a fancy hotel suite, give your dad a few drinks, loosen him up, and then they hit you with the pitch? | Приглашают тебя в дорогой номер, наливают твоему отцу выпить, он расслабляется, и они берутся за тебя? |
This place is kind of fancy, isn't it? | Ёто же дорогой ресторан, да? |
There's this really fancy hotel on the beach... | На пляже есть реально крутой отель... |
You're the fancy detective who's been spying on us. | Вы ведь крутой детектив и шпионили за нами. |
All that fancy school and you didn't learn nothing. | Училась в такой крутой школе, а ничему не научилась. |
Well, he's probably out playing with his fancy new credit card, but let me check in on him. | Вероятно, он где-то заигрался со своей новой крутой кредиткой, но я сейчас найду, где он. |
You really want Ty flying Gretchen on a private - plane to a fancy film festival? | Ты реально хочешь, чтобы Тай катал Гретхен на личном самолете на крутой кинофестиваль? |
Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
Then again, I quite fancy being, you know, a postman. | Если посмотреть, то у меня богатая фантазия. |
Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. | Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия. |
Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, | В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала. |
I got her a really fancy one. | Я заказала ей очень красивый торт. |
Drover take Missus Boss to Faraway Downs in a great big fancy truck! | Дровер вези Миссис Босс в Фаравэй Даунс... на большой красивый грузовик! |
Where's your fancy fiancé? | Где твой красивый будущий муж? |
I even burned the edges to make it look fancy. | Я даже немного опалил края, чтобы придать ему красивый вид. |
Government affairs and communications are just fancy words for lobbying. | ѕравительственные св€зи и коммуникации это просто красивый фантик дл€ лоббировани€. |
Henry visited a fancy restaurant and met briefly with a middle-aged woman. | Генри посетил роскошный ресторан и по-быстрому встретился с женщиной средних лет. |
The only thing I recall about this woman is poor Ned fumbling around with her fancy corset. | Единственное, что я помню об этой женщине, как бедняга Нед лапал ее роскошный корсет. |
You know, maybe a fancy dinner one night, take in some of the sights. | Может быть роскошный ужин, как-то вечером. Глянем на местные достопримечательности. |
Honey, that's what you have to do after a man takes you to a fancy dinner. | Милая, это то, что надо делать, после того, как мужчина сводил тебя на роскошный ужин. |
Fancy address on a teacher's salary? | Не слишком роскошный район для простой учительницы? |
(SIGHS) I think Annie might fancy me. | Мне кажется, что я нравлюсь Энни. |
What are you looking at? Fancy me? | Что ты на меня так смотришь, нравлюсь? |
Don't you fancy me? | Я тебе не нравлюсь? |
I know you fancy me. | Я знаю, что нравлюсь тебе. |
And obviously you fancy me. | Спасибо. Ну и, очевидно, я нравлюсь ТЕБЕ. |
Buy your own booze if you fancy it. | Сам покупай себе бухло, если очень хочется. |
I don't fancy one. | Мне что-то не хочется. |
No. Don't fancy it. | Нет, не хочется. |
It may be some fancy brand, but it makes me vomit. | Может быть, это и престижная марка, но мне от них блевать хочется. |
Do you think I want some fancy boat? | Думаете, мне хочется какую-нибудь причудливую посудину? |
Maybe when you're shaving one day, it'll tickle your fancy. | Может как-нибудь, во время бритья, это пощекочет ваше воображение. |
Well, if there's one that takes your fancy, Father, I might be open to persuasion. | Ну, если одна из них поразила ваше воображение, отец, я могла бы обсудить. |
Things that take my fancy. | То, что захватывает моё воображение. |
What ever tickles your fancy. | Если захотите пощекотать свое воображение. |
It's whatever takes my fancy, really. | Это то, что на самом деле занимает мое воображение. |
Daniel, the fancy lunch you made is getting cold. | Дэниэл, фантастический ланч, который ты приготовил, остывает. |
Every few years, Renee flies mom to New York for a big, fancy weekend. | Каждые несколько лет, она забирает маму в Нью-Йорк - на фантастический уикэнд. |
I can't go into such a fancy place alone. | Я не могу идти в этот фантастический дом одна. |
I hope you're all enjoying your fancy convention | Надеюсь вам всем нравится ваш фантастический съезд. |
I'd frame it, but then I couldn't take my little typist out for a fancy dinner. | Я бы поместил его в рамку, но тогда я бы не смог бы устроить для моей маленькой машинистки фантастический ужин. |
Do you fancy some nice dinner? | Вы можете представить какой-нибудь хороший ужин? |
Chamber of Commerce asked me to introduce him at a very fancy black tie gala tonight. | В торговой палате попросили меня представить его на сегодняшнем очень шикарном вечере. |
She begged me to go with her but I didn't fancy it. | Она умоляла меня поехать с ней, но я не мог себе этого представить. |
I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
Lieutenant Fancy, I want to hear what's on the table. | Лейтенант Фэнси, я хочу услышать, что предлагают. |
Fancy, I've missed you. | Фэнси, я тоскую по тебе. |
Fancy, do we have to meet like this, like we've done something wrong? | Фэнси. Мы встречаемся так, будто делаем что-то скверное. |
Now that is a Fancy Dan! | Вот это Фэнси Дэн! |
Kissing Fancy Day in Yalbury wood. | Это Дик! Целовался с Фэнси Дэй в Иелбурском лесу! |