Now you are a big fancy editor and you don't even talk to the little people | Теперь ты большой модный редактор и даже не разговариваешь с маленькими людишками? |
I just need you to pretend that you're married to me and help me charm a very intimidating older woman into letting my son into a fancy preschool. | Мне просто надо, чтобы ты притворился моим мужем и помог очаровать очень устрашающую женщину постарше, чтобы моего сына приняли в модный садик. |
This big, fancy one. | Большой такой, модный. |
Thanks. You look fancy. | Спасибо, а ты такой модный. |
In fact, that fancy beach house in sunny Laguna was bought and paid for in no small part by the ten-mill ConHealth deposited in Skip's passbook savings account. | По сути, тот модный пляжный домик у озера был куплен на 10 миллионов, которые КонХэлс внесли на сберегательный счёт Скипа. |
I don't need this big fancy dinner. | Мне не нужен этот шикарный ужин. |
Big, fancy office, he's calling in the cavalry, instead of leaving Beth and me to work this out ourselves. | Большой, шикарный офис, он вызывал кавалерию, вместо того, чтобы отпустить нас с Бэт, наладить наши отношения. |
I put on this fancy suit. | Я надел этот шикарный костюм. |
You've got some fancy stuff. | У тебя шикарный гардероб. |
I'm too fancy for a Band-Aid. | Я слишком шикарный для пластыря. |
You know, like, nice pants, maybe a fancy sweater. | Вы знаете, хорошие брюки, может быть, причудливый свитер. |
Slap on whatever fancy term you like. | Применяете причудливый термин, который вам нравится. |
You can spend all your money on your fancy fixtures and your wallpaper as long as you keep paper in my pocket. | Можешь тратить все свои деньги на свой причудливый инвентарь и обои, но только до тех пор, пока ты даешь мне зеленые бумажки. |
You have the sauce to come to my house, in your fancy car, and fire me... and tell me you're having it rough? | Ты набрался смелости, пришел в мой дом на своей причудливый тачке, и уволил меня... и говоришь, что тебе не просто? |
Fancy Fed, coming in here, treating me like a paper monkey from the get-go. | Причудливый Фед идет сюда относишься ко мне как к обезьянке с самого начала |
Go down the station, talk about it there if you fancy. | Тогда пройдем в участок, поговорим там, если хочешь. |
Listen, do you fancy this party? | Слушай, хочешь, пойдем на вечеринку? |
Do you fancy going out? | Не хочешь прогуляться наружу? |
Do you fancy a little drink later? | Ты не хочешь потом немного выпить? |
Do you fancy dinner next week? | Хочешь поужинать на следующей неделе? |
You fancy a card game, do you? | Нравится играть в карты, да? |
He's the one the girls all fancy. | Он же девчонкам нравится. |
You don't fancy anyone. | Да тебе никто не нравится. |
Fred, you fancy it? | Фред, тебе это нравится? |
I like your fancy suit. | Мне нравится твой пиджак. |
With your college educations and your big words and your fancy clothes. | Со своим высшим образованием, красивыми словами, дорогой одеждой... |
What did you ever do for Tyler before I killed Robert Keller and rolled him up in his fancy rug and dragged him to the trash? | Что вы вообще сделали для Тайлера до того, как я убила Роберта Келлера и завернула его в его дорогой ковёр и вытащила его к мусорке? |
You're doing fancy, expensive surgery. | Вы занимаетесь шикарной и дорогой хирургией. |
How do you think I can afford to take you to all these fancy places? | То есть, ты думаешь, что я мог бы себе позволить сводить тебя в какой-нибудь дорогой ресторан? |
This place is kind of fancy, isn't it? | Ёто же дорогой ресторан, да? |
A hot lab rat with a fancy new job. | Шикарная подопытная крыса с крутой новой работой. |
Then we went straight to a fancy hotel where the narcos were about to meet. | Затем мы направились в крутой отель, в котором нарки планировали встретиться. |
Better than anyone at your fancy ballet school? | Лучше, чем дети в твоей крутой балетной школе? |
No offense, Kirk, I know you're the big fancy actor here, but I've done a lot more effects-driven event films than you. | Ты не обижайся, Кирк, ты у нас знаменитый и крутой, но спецэффектов я повидал побольше твоего. |
You think you're such a big shot just because you're on TV and you have a fancy tie and a tiny little microphone. | Думаешь, ты такой крутой, раз пробрался на телевидение, завёл себе модный галстук и крошечный микрофон. |
Sir, this is pure fancy, bald conjecture. | Сэр, это чистая фантазия, голое предположение. |
Forward to begin with, and then any other direction that takes my fancy. | Для начала развязным, а затем любой другой сценарий, который подскажет мне фантазия. |
I don't much fancy an obstacle course. | У меня не самая богатая фантазия на полосы препятствий |
Mr. Big Fancy Mayor. | Мистер Мэр большая фантазия. |
Well, it's very fancy. | У тебя богатая фантазия. |
You tie someone to a stone, get a fancy dagger and a bunch of robes. | Привязать кого нибудь к камню, найти красивый кинжал, длинное одеяние. |
So, when do we get to see our new, fancy offices? | И когда мы увидим наш новый красивый офис? |
Fancy way of saying "teleportation". | Красивый способ сказать "телепортация". |
That's a fancy bit of suitcase, no mistake. | Какой у вас красивый чемодан. |
Where's your fancy fiancé? | Где твой красивый будущий муж? |
Henry visited a fancy restaurant and met briefly with a middle-aged woman. | Генри посетил роскошный ресторан и по-быстрому встретился с женщиной средних лет. |
Big record man, fancy house, built-in swimming pool. | Большая компания, роскошный дом, бассейн... |
I'm taking her out to a fancy dinner, someplace romantic where everyone will see us, maybe even end up on "page six." | Я поведу ее на роскошный ужин, куда-нибудь в романтическое место, где все могут увидеть нас, может, даже попадем на "шестую страницу". |
There are plenty of girls... plenty, who'd give their eye teeth for a time like I showed you... theater, champagne, fancy suppers, | Вокруг полно девочек, орава девчонок, которые отдали бы все за то время, которое я провел с тобой... театр, шампанское, роскошный ужин, |
That's a pretty fancy family dinner. | Роскошный обед для семьи. |
Do you think he just doesn't fancy me? | Как думает, может, я ему не нравлюсь? |
Don't you fancy me? | Я тебе не нравлюсь? |
Do you fancy me, Tony? | Я тебе нравлюсь, Тони? |
And obviously you fancy me. | Спасибо. Ну и, очевидно, я нравлюсь ТЕБЕ. |
I fancy me now. | Теперь я сам себе нравлюсь. |
If that was a friendly, I don't fancy a league game. | Если это был дружеский матч, что-то в лигу не хочется. |
And I fancy I detect my mother's scent upon them. | И мне так хочется почувствовать на нём запах духов моей матери. |
Don't fancy going out there tonight. | Не хочется этим вечером отсюда уходить. |
Do you fancy a little something this morning? | Тебе чего-нибудь хочется сегодня утром? |
No. Don't fancy it. | Нет, не хочется. |
It's whatever takes my fancy, really. | Это то, что на самом деле занимает мое воображение. |
Well, tickle my fancy, fat man. | Ну, пощекочи моё воображение, толстяк. |
Here I was, waiting to be bored with biology, and instead you tickle my intellectual fancy. | Я тут сижу, жду утомительного рассказа о биологии, а вместо этого ты щекочешь мое воображение. |
I mean I grew up in a place like this, but not as big and actually not as fancy, but it was, you know, it was the real deal, mountains, trees, hung out with my dad. | Я имею в виду, я вырос в таком месте, как этот дом, но не в таком большом и фактически не как воображение, но это было, ты знаешь, это было реальное дело, горы, деревья, общался с моим отцом. |
Well, the least you could do is pour me some fancy, rich-people scotch. | Так что меньшее, что ты можешь сделать - это поразить моё воображение дорогим скотчем. |
A fancy car, do you want to see it? | Фантастический автомобиль, хочешь его увидеть? |
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running. | Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь. |
I'd frame it, but then I couldn't take my little typist out for a fancy dinner. | Я бы поместил его в рамку, но тогда я бы не смог бы устроить для моей маленькой машинистки фантастический ужин. |
So, Mr. Fancy Supreme Court Clerk. | Ну что, мистер Фантастический Клерк Верховного Суда. |
The first is reishiki which is a fancy way of stressing proper etiquette. | Первое - это Рейшики... Фантастический способ подчеркивания соответствующего этикета. |
Do you fancy some nice dinner? | Вы можете представить какой-нибудь хороший ужин? |
Chamber of Commerce asked me to introduce him at a very fancy black tie gala tonight. | В торговой палате попросили меня представить его на сегодняшнем очень шикарном вечере. |
I fancy I see someone else wandering about in there | Я стараюсь представить себе, что там живёт кто-то другой... |
So who do you fancy as our killer? | И кого ты можешь представить в роли наемного убийцы? |
(shouts) One might fancy a bird, a huge black bird that hovers over the terrace. | Представить можно словно птица, огромная чёрная птица, будто над террасою парит. |
We will marry within a month, Fancy. | Мы поженимся в этом месяце, Фэнси. |
You play a tasty melody, Fancy, and no mistake. | Вы играли прелестно, Фэнси, и без ошибок! |
All right, fellas, who's in the mood for Fancy Feast? | Ладно, парни, кто желает Фэнси Фист? ("Пир мечты") |
Now that is a Fancy Dan! | Вот это Фэнси Дэн! |
Kissing Fancy Day in Yalbury wood. | Это Дик! Целовался с Фэнси Дэй в Иелбурском лесу! |