Английский - русский
Перевод слова Faith

Перевод faith с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вера (примеров 1107)
My blind faith in that project set me back two years at the Agency. Моя слепая вера в тот проект, стоила мне двух лет работы в ЦРУ.
If it's revenge, I still got faith in it. Если это месть, то вера еще со мной.
Young's faith is evident on the album, All Things Bright and Beautiful, especially in "Galaxies". Его вера проявляется в альбоме All Things Bright and Beautiful, особенно в песне «Galaxies».
Hope, faith, and... Надежда, вера и...
There's no faith to it. Вера тут ни при чём.
Больше примеров...
Вероисповедание (примеров 30)
Full faith and credit does not apply to non-US judgments. Вероисповедание и религиозные убеждения не оправдывают правонарушения.
Generally speaking, and in conformity with international law, State intervention in the field of religion and belief cannot involve taking responsibility for people's conscience and promoting, imposing or censuring a particular faith or belief. В целом и в соответствии с нормами международного права вмешательство государства в сферу религии и убеждений не может состоять в том, чтобы "контролировать" сознание людей и поощрять, навязывать или подвергать цензуре какое-либо религиозное вероисповедание или убеждение.
Under the aegis of that partnership, UNFPA and the United Nations System Staff College will co-facilitate a strategic learning exchange for United Nations staff on faith, development and partnerships. В рамках этого межучрежденческого партнерства ЮНФПА совместно с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций будет содействовать обмену опытом между сотрудниками Организации Объединенных Наций в области стратегического обучения по теме "Вероисповедание, развитие и партнерские отношения".
Religious associations, both registered and non-registered, are not subject to any restrictions of their right to practice their religion or faith. Религиозные сообщества, как зарегистрированные, так и незарегистрованные, могут исповедовать свою религию или практиковать вероисповедание без каких-либо ограничений.
Every person has the right to freely choose any religion or faith and, either individually or with others, in public or in private, to manifest his or her religion or faith in worship, observance, practise or teaching. Каждый человек имеет право на свободу выбора любой религии или вероисповедания и единолично или сообща с другими, в частном или публичном порядке ее исповедовать, отправлять религиозные обряды, практиковать вероисповедание и обучать ему.
Больше примеров...
Доверие (примеров 163)
This list reflects the increased relevance of and respect for due process of law that States are showing and is an affirmation of faith in the Court. Этот перечень отражает возросшую значимость надлежащей правовой процедуры и уважение к ней со стороны государств, равно как доверие к Суду.
Their essential faith in the United Nations had not wavered, but they must work even more closely together to ensure that the peoples of the world shared that faith. Их доверие к Организации Объединенных Наций по-прежнему непоколебимо, но им следует работать в еще более тесном взаимодействии, для того чтобы народы мира разделяли это доверие.
These measures, in turn, will determine the credibility of Governments and people's faith in them. Эти меры в свою очередь будут определять доверие к правительствам и веру в них населения.
Through the unanimous adoption of this resolution, the General Assembly has rewarded our resolve with its trust and repaid our fortitude with its confidence and faith. Единодушно приняв эту резолюцию, Генеральная Ассамблея вознаградила нашу настойчивость, оказав нам доверие и отплатила нам за нашу твердость своей решимостью и верой.
However, it is clear that one reason for the crisis is that we place too much faith in markets and banking systems that become more and more complicated. Однако не вызывает сомнения, что одной из причин этого кризиса стало наше чрезмерное доверие к рынкам и банковским системам, которые все более и более усложняются.
Больше примеров...
Религия (примеров 55)
It should be stressed that China is a country of many faiths, and believers tend to cherish their faith as much as their homeland. Следует подчеркнуть, что в Китае имеется множество конфессий и что для верующих их религия так же дорога, как и родина.
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Linguistic, cultural and racial heritage, as well as religious faith, must be given due regard in determining the best interest of the child placed under temporary or permanent care and custody or adoption. При определении наилучших интересов ребенка, временно или постоянно помещаемого в детское учреждение, а также передаваемого под опеку или усыновляемого, должным образом учитывается принадлежность ребенка к языковым, культурным и расовым общинам, а также исповедуемая им религия.
Under the Constitution, the assumption of high State office, including the Presidency of the Republic, is not predicated on faith; it is citizenship - not faith, ethnicity or colour - that forms the basis for equal rights and duties in the Sudan. В соответствии с Конституцией занятие высоких государственных должностей, включая пост Президента Республики, не обусловлено вероисповеданием; гражданство - а не религия, этническая принадлежность или цвет кожи - закладывает основы для равных прав и обязанностей в Судане.
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Больше примеров...
Верит (примеров 127)
Well, at least someone still has faith in me. Чтож, ну хоть кто-то в меня верит.
Samoa places great faith in international law and justice and the vital protection that the law offers all States, especially the weak and the small. Самоа искренне верит в международное право и справедливость и в жизненно важную защиту, которую право обеспечивает всем государствам, в особенности слабым и малым.
I wish therefore to reiterate the continued faith of my country in the collective wisdom of our global Organization and to pledge anew our unreserved support for the laudable efforts of the United Nations system. Поэтому я хотел бы повторить, что моя страна по-прежнему верит в коллективную мудрость нашей всемирной Организации и вновь заявляет о нашей безмерной поддержке достойных усилий системы Организации Объединенных Наций.
Miyagi have great faith in you. Мияги очень верит в тебя.
Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network. Пьер Нуаза, другой автор пособия по этой валюте, твердо верит в потенциал этой технологии в качестве операционной сети.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 258)
Prisoners of minority religions are not allowed to observe the requirements of their faith. Заключенным, являющимся представителями религиозных меньшинств, не разрешается соблюдать требования их веры».
While families would use their resources to provide modern medical treatment for men, women were treated by traditional healers, religious practitioners, faith healers and quacks. В то время как семьи используют свои ресурсы для обеспечения современного медицинского лечения мужчин, женщины лечатся у традиционных знахарей, религиозных лекарей и шаманов.
All such entities are formed for the purpose of satisfying citizens' religious needs to practise or propagate their faith. Operating as their respective structures dictate, they elect, appoint and replace their officers in accordance with their internal rules (statutes). Все они образуются с целью удовлетворения религиозных потребностей граждан по исповеданию и распространению веры и действуют в соответствии со своей собственной структурой, выбирают, назначают и заменяют свой персонал согласно своим уставам (положениям).
Freedom of expressing faith or religious convictions cannot become target of other restrictions, except for those stipulated by law and which are indispensible in a democratic society, for the interests of public security, health and public moral or protection of the rights and freedoms of others. Свобода вероисповедания или религиозных убеждений не может быть объектом иных ограничений, кроме тех, которые установлены законом и которые необходимы в демократическом обществе для охраны общественной безопасности, здоровья и морали, равно как и для защиты прав и свобод других лиц.
Indeed, interreligious dialogue at the grass-roots level should be strongly encouraged and an exchange of views should, if possible, also include atheists and non-theists as well as believers who are dispassionate about their faith and members of religious minorities. По сути следует решительно поощрять межрелигиозный диалог на низовом уровне, а в обмене мнениями должны по возможности также принимать участие как атеисты и неатеисты, так и верующие, беспристрастно относящиеся к своей вере, и представители религиозных меньшинств.
Больше примеров...
Веришь (примеров 71)
Because you're putting too much faith in the powers of a new shirt. Потому что ты слишком веришь в силу новой рубашки.
Have you no faith in my powers? Так ты не веришь в меня?
You don't seem to have much faith in him. Что-то не похоже, что ты ему веришь
Don't you have any faith in me at all? Ты совсем в меня не веришь?
I don't know whether to be happy or hurt by your lack of faith in me. Не знаю, радоваться или огорчаться, что ты в меня не веришь?
Больше примеров...
Верующий (примеров 19)
One man of faith to another. Как верующий перед верующим.
The faithful has lost her faith. Верующий утратил свою веру.
And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers . В случае, если верующий искренне раскается в совершённом грехе, то после исповеди грех считается отпущенным, то есть прощённым.
He has the right to choose his religion without constraint and not to be subjected to discrimination on account of his faith, beliefs or social or financial situation. Каждый верующий гражданин должен быть честным и добропорядочным, и он имеет право на свободный выбор своей религии и недискриминацию на основе его веры, убеждений, социального или материального положения.
I am very much a man of faith. Ведь я человек верующий, христианин
Больше примеров...
Религиозные (примеров 152)
Religious leaders, as well as faith institutions, can play a crucial role in the prevention of violence against women and girls by interpreting religious texts and being conduits of social norms and beliefs. Религиозные лидеры, а также конфессиональные институты могут играть крайне важную роль в предупреждении насилия в отношении женщин и девочек, на основе толкования религиозных текстов и выполнения функции проводников социальных норм и убеждений.
Article 19, paragraphs 1 and 2 of the Constitution, contains special guarantee for the freedom of religious confession and of the right to express one's faith freely and publicly, individually or with others. Пункты 1 и 2 статьи 19 Конституции особо гарантируют свободу вероисповедания и право свободно и публично, индивидуально или совместно с другими выражать свои религиозные убеждения.
Article 14 states that all Iraqis are equal before the law without any discrimination based on creed, opinion or any other factor and article 43 recognizes the right of all faith groups to perform religious rites and to manage religious endowments and their own religious institutions. В статье 14 утверждается, что все жители Ирака равны перед законом без какой-либо дискриминации по признаку вероисповедания или мировоззрения или с учетом каких-либо других факторов, а в статье 43 признается право всех конфессиональных групп отправлять религиозные обряды и распоряжаться религиозными фондами и делами их собственных религиозных учреждений.
Your religious faith and paternal instinct Ваши религиозные убеждения и отцовский инстинкт.
Freedom of religion and free, public profession of faith, and the performance of religious rituals by religious communities and their rights are regulated by the Act on the Legal Status of Religious Communities. Религиозное обучение и религиозные курсы в учебных заведениях организованы в соответствии с соглашениями между религиозными общинами и хорватским правительством.
Больше примеров...
Религиозными (примеров 76)
My Special Representative has developed an active dialogue with communities of faith with these objectives in view. Мой Специальный представитель поддерживает активный диалог с религиозными общинами, учитывая именно эти цели.
The Philippines continues to actively encourage faith communities to call on their respective followers to lend their cooperation to help stem the illicit flow of small arms and light weapons. Филиппины продолжают активно взаимодействовать с религиозными общинами, с тем чтобы они призывали своих сторонников оказывать помощь в борьбе с незаконным потоком стрелкового оружия и легких вооружений.
In partnership with UNAIDS, the national AIDS programme secretariat of the Ministry of Health in Guyana has intensified its collaboration with the Guyanese faith leadership. Секретариат по вопросам разработки национальных программ борьбы со СПИДом министерства здравоохранения Гайаны в партнерстве с ЮНЭЙДС активизировал сотрудничество с религиозными лидерами страны.
There are old age and destitute homes run by both the Government and faith based organizations of which 17 homes are run by the Government Существуют дома для престарелых и одиноких лиц, которые содержатся как правительством, так и религиозными организациями, из которых 17 таких домов находятся на попечении правительства
In 2000, the Interfaith Partnership assisted UNEP in publishing "Earth and faith: a book of reflection for action", a booklet of environmental information and religious references produced by the Partnership. В 2000 году Межконфессиональное партнерство оказало ЮНЕП содействие в подготовке брошюры с информацией по окружающей среде и религиозными сведениями «Земля и вера: книга практических соображений».
Больше примеров...
Верность (примеров 30)
We have gathered here to reaffirm our faith in this house and our unyielding commitment to its Charter. Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою верность этой Организации и свою твердую приверженность ее Уставу.
It is the view of the delegation of Brazil that the final text to be agreed should underscore the elements of transparency, confidence-building measures and faith in the multilateral negotiation process in this field. Делегация Бразилии придерживается той точки зрения, что в окончательном тексте, который должен быть согласован, необходимо выделить элементы транспарентности, меры укрепления доверия и верность процессу многосторонних переговоров в этой области.
Only last week we saw and heard the heads of State or Government of countries the world over reaffirm their faith in the Organization and its Charter as indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world. Только на прошлой неделе мы видели и слышали, как главы государств или правительств стран всего мира подтверждали свою верность Организации и ее Уставу как незаменимым основам укрепления на планете мира, процветания и справедливости.
"faith should never be broken." "Верность нельзя нарушать".
They've kept faith for generation after generation. Они хранили верность поколениями.
Больше примеров...
Намерения (примеров 41)
Here's a chance for you to show some good faith and let the injured man go. У тебя есть шанс продемонстрировать добрые намерения и отпустить раненого.
"Honor, good faith, fiduciary." "Честь, честные намерения, доверенность".
Solomon Islands calls on the international community to recognize the Republic of China on Taiwan's good faith and build on the positive momentum. Соломоновы острова призывают международное сообщество признать добросовестные намерения Китайской республики на Тайване и наращивать позитивную динамику.
we are humbled by the generous faith, the courage and the good will you've demonstrated. мы смирились с бескорыстным доверием, вы проявили смелость и добрые намерения.
9.2 The State party argues that the complainant has withdrawn his complaint and that, contrary to counsel's assertions, it has in good faith attempted to establish whether he wished to proceed with it before the Committee. 9.2 Государство-участник утверждало, что заявитель отозвал свою жалобу и что, вопреки сообщению адвоката заявителя, государство-участник добросовестно осведомилось о наличии у заявителя намерения продолжать процедуру рассмотрения его жалобы в Комитете.
Больше примеров...
Faith (примеров 85)
One promo copy has the original version, and the other has the version from Songs of Faith and Devotion Live. Одна версия промо содержит оригинальную версию песни, в то время как другая - «живую» версию из Songs of Faith and Devotion Live.
Winwood was a key member of The Spencer Davis Group, Traffic, Blind Faith and Go. Помимо вполне успешной сольной карьеры, в молодости участвовал в рок-группах Spencer Davis Group, Traffic, Go и Blind Faith.
In the mid-nineties, Gould began to work as producer and in 1997 he co-produced Faith No More's last record Album of the Year with the former Swans drummer Roli Mosimann. В середине 90-х Гулд начал работаать как продюсер и в 1996 году спродюсировал последний на текущий момент альбом группы Faith No More - Album of the Year.
Soon after that Gould formed a band with Bordin, keyboardist Wade Worthington (quickly replaced with Roddy Bottum), and guitarist/vocalist Mike 'The Man' Morris named Faith No Man, which eventually became Faith No More once Morris was out of the band. Вскоре после этого Гулд собрал группу с Бордином, клавишником Уэйдом Уортингтоном, которого быстро сменил старый знакомый Родди Боттум, и гитаристом/вокалистом Майком Моррисом, которая стала называться Faith No Man, сменившую название на Faith No More после ухода Морриса из группы.
The current site, formerly known as Royal Air Force Station Horsham St Faith, or more commonly RAF Horsham St Faith, was first developed in 1939 and officially opened on 1 June 1940 as a Royal Air Force (RAF) bomber station. Территория, на которой находится аэропорт, ранее была известна как Авиабаза Королевских ВВС Horsham St Faith, или просто RAF Horsham St Faith, первые работы по её строительству начались в 1939 году, а официально она была открыта 1 июня 1940 как авиабаза бомбардировщиков.
Больше примеров...
Фейт (примеров 181)
Certain pipes, ramps, and doors are highlighted in red as Faith approaches, allowing the player to instantly recognize paths and escape routes. Определённые трубы, рампы и двери становятся красными при приближении Фейт, позволяя игроку быстро найти маршруты и пути отступления.
But unless you want Faith to gut your friend like a sea bass, show respect for your elders. Но если ты не хочешь, чтобы Фейт выпотрошила твою подружку как морского окуня, прояви уважение к старшим.
Well, technically, Faith isn't a monster. Ну, технически, Фейт - не монстр.
Faith and I have this thing between us called history. Видишь ли, у нас с Фейт было нечто, называемое историей.
Victim's name was Faith Collins, 33. Потерпевшую звали Фейт Коллинз, ЗЗ года
Больше примеров...
Фэйт (примеров 115)
Thinks she spotted Faith Maples inside with her daughter, Dakota Marie. Может быть она заметила Фэйт Мэйплс внутри со своей дочерью, Дакотой Мари.
So let's just suppose, right, that he found a way to get rid of little baby Faith, keep his "lovely life". Давайте просто предположим, что он нашёл способ избавится от малышки Фэйт, чтобы сохранить свою "чудесную жизнь".
Lovely to meet you, Faith. Рад встрече, Фэйт.
Faith Flowers is a trend forecaster. Фэйт Флаувэрс - предсказатель трендов.
Percy Faith, good. Перси Фэйт, отлично.
Больше примеров...