Английский - русский
Перевод слова Faith

Перевод faith с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вера (примеров 1107)
You assume that our faith contradicts American loyalty? Вы допускаете, что наша вера противоречит верности Америке?
The strategic point of combating illicit drug production and illicit drug-trafficking lies here, as do the trust and faith we have in each other and which have brought us together. Стратегический центр борьбы с незаконным производством и оборотом наркотиков расположен здесь, и здесь же покоятся те вера и доверие, которые мы питаем друг к другу и которые свели нас вместе.
Faith drives us to do evil things. Вера толкает нас на плохие вещи.
What's important is faith. Самое важное - вера.
We have, in Coleridge's second, more accurate phrase, "poetic faith". У нас есть, согласно Кольриджу, «поэтическая вера».
Больше примеров...
Вероисповедание (примеров 30)
Under the proposed law, any person wishing to change his or her faith would be required to register with local government departments, comprising religious affairs, immigration, women's affairs, education and administration officials, for official approval. Этот законопроект предусматривает обязательную регистрацию лиц, желающих сменить вероисповедание, в местных государственных учреждениях, занимающихся делами религии, иммиграции, женщин, образования и административного управления, для получения официального разрешения.
Section 81(6) of the Penal Code makes it an aggravating circumstance in the sentencing of any criminal act if the act is motivated by several grounds, including the victim's faith. В разделе 81(6) Уголовного кодекса перечислено несколько мотивов, в том числе вероисповедание потерпевшего, которые являются отягчающим обстоятельством при вынесении приговора за любое уголовное деяние, совершенное по этим мотивам.
Religion or faith may constitute part of the multiple identities of individuals, but it is our understanding that by solely addressing one of the sources of identity, the resolution does not wish to imply the lesser importance of the others. Религия или вероисповедание могут составлять часть многообразия самобытности людей, но мы полагаем, что, рассматривая лишь один из источников самобытности, резолюция никоим образом не говорит о том, что другие источники менее важны.
Faith and religion play a vital role in the lives and cultures of most people throughout the world. Вероисповедание и религия играют чрезвычайно важную роль в жизни и культуре большинства людей в мире.
Moreover, in the early 1980s, about 10,000 Baha'is had apparently been dismissed from their posts in the administration and in the teaching profession because of their religious faith. Кроме того, в начале 80-х годов около 10000 бехаистов были уволены с работы в администрации и системе образования за их религиозное вероисповедание.
Больше примеров...
Доверие (примеров 163)
But you get the gist, so people have really started to sort of lose faith in institutions. Но суть ясна - люди действительно стали терять доверие к институтам.
It restricts full faith and credit. Это ограничивает всю веру и доверие.
But we have nonetheless, in a spirit of good will, continued to be engaged and committed to negotiating in good faith and with mutual trust. Но мы, тем не менее, в духе компромисса по-прежнему участвуем в переговорах, проявляя добрую волю и полагаясь на взаимное доверие.
All States should show confidence and good faith and continue to work towards a solution in a cooperative and constructive spirit. China supported the initiative to convene a high-level conference on counter-terrorism under United Nations auspices when conditions were ripe. Всем государствам следует проявить доверие и добросовестность и продолжать совместную конструктивную работу над выполнением поставленной задачи. Китай поддерживает инициативу созвать, когда условия это позволят, под эгидой Организации Объединенных Наций конференцию высокого уровня по борьбе с терроризмом.
We must earn her faith. Мы должны заслужить ее доверие.
Больше примеров...
Религия (примеров 55)
Senior Hindu religious leaders agreed to join the national effort to reverse the spread of HIV at the first meeting entitled "Faith in Action: A Hindu leaders caucus on HIV/AIDS". На первом заседании, озаглавленном «Религия в действии: совет индуистских лидеров по вопросам ВИЧ/СПИДа», индуистские лидеры высокого уровня договорились об участии в национальных усилиях по борьбе с распространением ВИЧ.
In Albania the matter of religious faith does not present a problem because it was prohibited for more than 20 years during the communist regime. В Албании вопрос религиозной веры не представляет собой проблему, так как при коммунистическом режиме религия запрещалась на протяжении более 20 лет.
And where religion and democracy have vanished, good faith and reason in international affairs have given way to strident ambition and brute force . И когда исчезают религия и демократия, добрая воля и разум в международных отношениях уступают место громогласным амбициям и грубой силе».
With the ever growing role of faith in contemporary society, we want religion to continue being a solid foundation for peace and dialogue amongst civilizations, and not to be used as a source of division and conflict. При возрастающей роли веры в современном обществе мы желаем, чтобы религия продолжала служить прочным основанием мира и диалога между цивилизациями, а не использовалась в качестве источника распрей и конфликтов.
As Gordon Allport [1954] puts it, a possible root cause of religious intolerance stems from the fact that religion usually encompasses more than faith. Как утверждал Гордон Оллпорт [1954 год], другой возможной причиной религиозной нетерпимости является тот факт, что религия обычно не ограничивается только верой.
Больше примеров...
Верит (примеров 127)
O ye that see, have the faith of this blind boy. Смотрите, как сильно верит этот слепой юноша.
Justice is having faith in the system! Правосудие верит в систему, в закон!
Secondly, it is self-evident that the United Nations must have sufficient funds and personnel so that, as the Secretary-General has said, it never lets down those who have placed their faith in it. Во-вторых, само собой разумеется, что Организация Объединенных Наций должна располагать достаточными средствами и штатом, чтобы, как сказал Генеральный секретарь, она никогда не подводила тех, кто верит в нее.
She's got faith in you. Она в тебя верит.
Robbie Williams' manager has been quoted as saying, "The star is in no rush to put out a new album due to a lack of faith in the new management." По словам менеджера Робби Уильямса, певец не спешит выпускать новый альбом, поскольку не верит в новое руководство.
Больше примеров...
Религиозных (примеров 258)
The few admitted to universities without their religious affiliation being known have faced expulsion upon revelation of their faith, and had their appeals systematically rejected by relevant authorities and courts. Нескольких человек, которых приняли в университеты, не зная об их религиозных убеждениях, исключили из университетов, когда узнали об их вероисповедании, после чего все их апелляции были раз за разом отклонены соответствующим властями и судами.
In pursuit of family planning objectives, the Tibetan government ensures full respect for the cultural tradition, ethical values, religious faith and customs of the Tibetan nationality. Выполняя задачи политики в области планирования семьи, тибетское правительство обеспечивает всемерное уважение культурных традиций, этических ценностей, религиозных убеждений и обычаев тибетской национальности.
While families would use their resources to provide modern medical treatment for men, women were treated by traditional healers, religious practitioners, faith healers and quacks. В то время как семьи используют свои ресурсы для обеспечения современного медицинского лечения мужчин, женщины лечатся у традиционных знахарей, религиозных лекарей и шаманов.
The event brought together representatives of different faith communities, including the Serbian Orthodox Church, under the theme "Religion and politics: enhancing interfaith dialogue as a means of democratic development". В конференции приняли участие представители различных религиозных общин, включая сербскую православную церковь, и она была посвящена теме «Религия и политика: расширение межконфессионального диалога в качестве способа демократического развития».
It should also introduce legislation to prohibit discrimination in access to schools on the grounds of religion, belief or other status, and ensure that there are diverse school types and curriculum options available throughout the State party to meet the needs of minority faith or non-faith children. Кроме того, ему следует принять законодательство, вводящее запрет на дискриминацию в получении доступа к школам на основании исповедания религии, верования или иного статуса и обеспечить наличие различных типов школ и учебных планов в государстве-участнике для удовлетворения потребностей детей из числа религиозных меньшинств или неверующих.
Больше примеров...
Веришь (примеров 71)
Have you no faith in my powers? Так ты не веришь в меня?
I thought you said you had faith in me? Ты вроде сказал, что веришь в меня?
Have you no faith in your own invention? Ты не веришь в собственное изобретение?
I don't know whether to be happy or hurt by your lack of faith in me. Не знаю, радоваться или огорчаться, что ты в меня не веришь?
You have no faith in... Ты что, не веришь в...
Больше примеров...
Верующий (примеров 19)
For a long time, I wondered if I had faith. Долгое время я задавался вопросом, верующий ли я?
You're a man of faith, aren't you? ы ведь верующий человек, не так ли?
"I do not turn anyone into my faith". И всякий живущий и верующий в Меня не умрет вовек».
It is the duty of a religious citizen to be honest and truthful, and he has the right to choose his religion without any compulsion, and not to be discriminated against because of his faith, beliefs, social or financial standing. Каждый верующий гражданин страны обязан быть честным и искренним; он имеет право без всякого принуждения избрать себе религию и не подвергаться дискриминации по причине своей веры, религиозных взглядов, социального или финансового положения.
One man of faith to another. Как верующий перед верующим.
Больше примеров...
Религиозные (примеров 152)
(a) Openly attacks the beliefs of a faith community or denigrates its religious practices; а) подвергает публичным нападкам убеждения религиозной общины или опорочивает ее религиозные обряды;
India asked whether the freedom to freely profess, practise and propagate one's religion and faith is a fundamental right. Индия спросила, является ли право свободно исповедовать религию, отправлять религиозные обряды и пропагандировать религию и веру одним из основных прав.
The main objective of the Dialogue was to promote understanding and harmony among various faith communities in our region and serve as a basis for regional and religious leaders to convey important messages to their communities concerning mutual understanding, tolerance and peaceful coexistence. Основная цель Диалога заключалась в том, чтобы способствовать пониманию и согласию между различными религиозными общинами нашего региона и стать форумом, в рамках которого региональные и религиозные лидеры смогли бы обратиться к своим общинам с важными посланиями о необходимости обеспечения взаимопонимания, терпимости и мирного сосуществования.
We also have to take into account the cultural issues- within cultures and faith traditions in which male circumcision is not considered acceptable, promoting it may or may not prove challenging. Нам также необходимо учитывать культурные вопросы: если культура и религиозные традиции не допускают обрезания мужчин, пропаганда этой практики может вызывать проблемы.
The French authorities maintain a dialogue with faith representatives, such as the Conseil français du culte musulman. Французские власти поддерживают диалог с учреждениями, представляющими религиозные культы, такими, как Французский совет мусульманского культа.
Больше примеров...
Религиозными (примеров 76)
Australia strongly supports freedom of religion and belief and is determined to promote understanding and foster harmony between faith communities across our region. Австралия всецело поддерживает свободу религии и убеждений и намерена содействовать налаживанию взаимопонимания и гармонии между различными религиозными общинами во всем нашем регионе.
The main objective of the Dialogue was to promote understanding and harmony among various faith communities in our region and serve as a basis for regional and religious leaders to convey important messages to their communities concerning mutual understanding, tolerance and peaceful coexistence. Основная цель Диалога заключалась в том, чтобы способствовать пониманию и согласию между различными религиозными общинами нашего региона и стать форумом, в рамках которого региональные и религиозные лидеры смогли бы обратиться к своим общинам с важными посланиями о необходимости обеспечения взаимопонимания, терпимости и мирного сосуществования.
Every religious community that belongs to a particular faith has its religious centres. Каждая религиозная община, принадлежащая к определенной конфессии представлена своими религиозными центрами.
Efforts to improve understanding and build positive relationships between faith groups should engage religious leaders, institutions and communities from all faith groups. Усилия по улучшению взаимопонимания и построения конструктивных отношений между религиозными группами должны предусматривать участие религиозных лидеров, учреждений и общин разной конфессиональной направленности.
Freedom of religion and free, public profession of faith, and the performance of religious rituals by religious communities and their rights are regulated by the Act on the Legal Status of Religious Communities. Религиозное обучение и религиозные курсы в учебных заведениях организованы в соответствии с соглашениями между религиозными общинами и хорватским правительством.
Больше примеров...
Верность (примеров 30)
And, to try to renew your faith and trust in me. И чтобы попытаться вернуть ваши верность и доверие мне.
This step underscores our faith in the ideals of freedom and democracy. И этот шаг подчеркивает нашу верность идеалам свободы и демократии.
"faith should never be broken." "Верность нельзя нарушать".
All of us who have, here at the United Nations, professed devotion to and faith in the establishment of a just and lasting peace in the Middle East know that nowhere in the world does peace depend solely on the elimination of political disagreements. Все мы, кто в Организации Объединенных Наций демонстрирует верность и приверженность установлению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке, знаем, что ни в одной из точек земного шара установление мира не зависит только от ликвидации политических разногласий.
My life upon her faith. Я ставлю жизнь за верность Дездемоны!
Больше примеров...
Намерения (примеров 41)
The Philippines submits that what is needed is a strong political will and utmost transparency and good faith. Филиппины считают, что для этого необходимо проявить твердую политическую волю, максимальную открытость и честные намерения.
To show my good faith, I've decided to increase your contract by... 19%. Чтобы обозначить мои добрые намерения, я решил увеличить ваш гонорар на 19 процентов.
"Honor, good faith, fiduciary." "Честь, честные намерения, доверенность".
Non-nuclear-weapon States have demonstrated their good faith and credibility; in the sphere of confidence-building measures, they have for decades been calling for reciprocity for themselves and for the entire planet. Государства, не обладающие ядерным оружием, продемонстрировали свои добрые намерения и надежность; в области мер укрепления доверия они десятилетиями пытаются добиться подобного отношения к себе и планете.
They have shown no intention of negotiating in good faith. Они не проявили намерения ведения переговоров в духе доброй воли.
Больше примеров...
Faith (примеров 85)
This was so that future instalments, like Subterranean Animism, can base their stories on the loose ends of Mountain of Faith. Однако будущие игры, как, например Subterranean Animism, могут опираться на открытую концовку Mountain of Faith.
Faith Divides Us - Death Unites Us is the twelfth studio album by British gothic metal band Paradise Lost, released through Century Media in September 2009. Faith Divides Us - Death Unites Us - двенадцатый студийный альбом английской группы Paradise Lost, вышедший в 2009 году на лейбле Century Media.
Stills initially approached virtuoso multi-instrumentalist Steve Winwood, who was already occupied with the newly formed group Blind Faith. Какое-то время Стилз хотел пригласить Стива Винвуда который тогда был занят в недавно созданной группе Blind Faith.
One of the other songs he produced was another Rose Royce cover - "Love Don't Live Here Anymore" for Faith Evans' 1995 debut Faith. Одной из других песен, которые он спродюсировал, стала кавер-версия другой песни группы Rose Royce - «Love Don't Live Here Anymore» для дебютного альбома группы Faith Evans Faith в 1995 году.
Faith Matters is Subodh Gupta's first major solo show in Eastern Europe. "Вера имеет значение" (Faith Matters) - это первая персональная выставка Субодха Гупты в Восточной Европе.
Больше примеров...
Фейт (примеров 181)
Nothing will ever change who you are, Faith. Ничто не изменит того, кто ты есть, Фейт.
Dark hair, this tall, name of Faith, criminally insane... Темные волосы, такого роста, звать Фейт, криминально безумна...
In 2006, the Prince began legal proceedings against his former advisors, the barrister Thomas Derbyshire and his wife Faith Zaman, in both the UK and US, accusing them of stealing funds from him. В 2006 году принц начал судебный процесс против своих бывших советников, адвоката Томаса Дербишира и его жены Фейт Заман в Великобритании и США, обвинив их в краже денежных средств, принадлежавших ему.
Faith did quite well on the obstacle field. Фейт неплохо прошла полосу препятствий.
All about choices, Faith. Это все насчет выбора, Фейт.
Больше примеров...
Фэйт (примеров 115)
And we think Faith got away from him. И мы думаем, что Фэйт убегала от него.
I heard a gunshot and... ran back in, and Faith had Shep's gun in her hand. Я услышал, выстрел и... побежал обратно... и в руке Фэйт было оружие Шепа.
How were things between you and Stephen when Faith finally came into your house? Как складывались отношения у вас со Стивеном, когда Фэйт появилась в вашем доме?
So I'm Faith Maples. Предположим я Фэйт Мэйплс.
Faith was that child. Фэйт была таким ребёнком.
Больше примеров...