Английский - русский
Перевод слова Extensive

Перевод extensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 385)
However, while country participation is extensive, the bulk of the expenditure is concentrated in a few countries. Однако, несмотря на широкий охват стран, основной объем расходов приходится на долю нескольких из них.
The representative of the Electric Power Council of the Commonwealth of Independent States provided an extensive review of the current situation in the CIS member countries. Представитель Совета по электроэнергии Содружества Независимых Государств представил широкий обзор нынешней ситуации в странах-членах СНГ.
Recently, an extensive review entitled "Good governance plus" was carried out, resulting in over 200 recommendations that are currently being implemented. Недавно был проведен широкий обзор под названием «Разумное управление плюс», который позволил принять более 200 рекомендаций, которые в настоящее время выполняются.
Providing excellent service and extensive facilities in an exclusive yet convenient area, Ca' Nigra offers everything you need for a truly unforgettable stay in Venice. Отель Са' Nigra - это не только выгодное местоположение, но и высокий уровень сервиса и комфорта и широкий спектр услуг. У нас есть все, что нужно для незабываемого отдыха в Венеции.
The Declaration covers an extensive number of economic issues and builds on agreements reached at the first Summit, held in Brazil in 2005. Декларация охватывает широкий круг экономических вопросов и использует в качестве основы соглашения, достигнутые на первой Встрече на высшем уровне, которая состоялась в 2005 году в Бразилии.
Больше примеров...
Обширный (примеров 449)
The scientific institutions and laboratories set up after the Chernobyl accident had amassed extensive material on various aspects of the effects of atomic radiation. З. Созданные после чернобыльской аварии научные институты и лаборатории накопили обширный материал по различным аспектам действия атомной радиации.
We are sure that his extensive experience and political sophistication will make a significant contribution to the success of its work. Мы уверены, что его обширный опыт и политическая мудрость позволят ему внести существенный вклад в ее успешную работу.
Your gunman's got an extensive record. У твоих головорезов с пушками обширный послужной список.
TheUNU/WIDER project on the Wave of Emergencies of the Last Decade has undertaken the first extensive analysis of the economic and political roots of humanitarian emergencies. В рамках проекта УООН/МНИИЭР, посвященного волне чрезвычайных ситуаций в прошедшем десятилетии, предпринимается первый обширный анализ экономических и политических причин возникновения чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера.
Another extensive package of TIR amendment proposals has been adopted by the TIR Administrative Committee with a view to clearly defining responsibilities of the major players in the TIR system (Customs, operators and guarantors). Административным комитетом МДП был принят еще один обширный комплекс предложений по поправкам к Соглашению МДП, призванный четко определить обязанности основных участников системы МДП (таможен, перевозчиков и гарантов).
Больше примеров...
Большой (примеров 302)
As a result, this programme has collected extensive expertise related to living and working in the far north. В результате, эта программа собрала большой опыт, связанный с проживанием и работой на Крайнем Севере.
The extensive experience and professional skills of the members of the body are unanimously acknowledged: they have considerable experience and are specialists in their fields. Единодушно признается большой опыт и профессиональная компетенция членов координационного органа: это - очень опытные люди, являющиеся специалистами в своей области.
Extensive financial and operational audit experience as an auditor for the United States General Accounting Office in New York, Washington, D.C., Los Angeles and Panama (1972-1995) Накоплен большой опыт финансовой и оперативной ревизорской работы в Управлении Генерального ревизора Соединенных Штатов в Нью-Йорке, Вашингтоне, округ Колумбия, Лос-Анджелесе и Панаме (1972 - 1995 годы)
Hanford has extensive outdoor experience. Хенфорд имеет большой опыт.
Our magnificent health resort, surrounded by lush forest and parks, provides the ultimate escape from the stresses of everyday life with our extensive wellness facilities and mineral water. Наш великолепный курорт, располженный в окружении пышных лесов и парков, обеспечивает превосходное укрытие от стресса повседневной жизни. Вам понраявится большой велнес-центр отеля и минеральная вода.
Больше примеров...
Значительный (примеров 111)
Special procedures, their country visits, extensive inflow of information and analysis are also important means of identifying and resolving conflicts; Специальные процедуры, поездки по странам, значительный объем поступающей информации и ее аналитическая обработка также являются важными средствами выявления разрешения конфликтов;
One policeman was wounded in the explosions and extensive material damage was caused; yet, considering the institutions in which the devices had been planted, it is evident that the intention was to cause massive casualties. В результате этих взрывов был ранен один полицейский и причинен значительный материальный ущерб; однако в свете того, что эти взрывные устройства были заложены именно в такого рода учреждениях, очевидно, что расчет делался на массовую гибель людей.
Decisive team leader with extensive experience recruiting and hiring administrative staff, mostly fresh graduates; for professional work in the executive, legislative and judiciary; developing talent; and creating effective training programmes, notably Senate summer internship. Создание команды - бесспорный лидер команды, имеющий значительный опыт набора и найма административных сотрудников, в основном молодых специалистов, для профессиональной работы в исполнительной, законодательной и судебной ветвях власти; обеспечивает развитие способностей и создание эффективных программ профессионального обучения, особенно летней стажировки в сенате.
The Panel finds that there is evidence that there was extensive oil contamination and environmental damage of Saudi Arabia's shoreline in 1991. По мнению Группы, имеются свидетельства того, что в 1991 году участки береговой полосы Саудовской Аравии подверглись обширному нефтяному загрязнению и этой полосе был нанесен значительный экологический ущерб.
(a) Extensive structural fatigue in the foundation, slabs, beams, columns and exterior walls, due to the age of the building, and the additional weight of a mezzanine that had been added to the original structure; а) имеет место значительный износ элементов конструкции здания - фундамента, плит перекрытий, балок, колонн и внешних стен, - обусловленный как сроком эксплуатации здания, так и дополнительной нагрузкой от антресольного этажа, добавленного к первоначальной конструкции на более позднем этапе;
Больше примеров...
Обстоятельный (примеров 74)
Some resolutions incorporated extensive analysis of gender perspectives without providing recommendations for action. В ряде резолюций содержался обстоятельный анализ гендерных аспектов без рекомендаций в отношении практических мер.
Although an extensive exchange of views on the matter took place on that occasion, the Working Party could not reach a decision on the issue. Хотя в этом контексте был проведен обстоятельный обмен мнениями, Рабочая группа не смогла прийти к решению по данному вопросу.
Mr. Bel Hadj Amor (Chairman of the International Civil Service Commission) said that he would be making a more extensive reply later in writing but that certain possible misunderstandings needed to be cleared up. Г-н БЕЛ ХАДЖ АМОР (Председатель Комиссии по международной гражданской службе) говорит, что он представит более обстоятельный ответ позже в письменном виде, но считает необходимым уже сейчас внести ясность в некоторые вопросы.
In the context of the reform of the United Nations contractual arrangements, an extensive review of the delegation of authority to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support was conducted to streamline and implement the delegation under the new staff rules. В контексте реформы системы контрактов Организации Объединенных Наций был проведен обстоятельный обзор полномочий, делегированных Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки, в целях упорядочения практики передачи полномочий в соответствии с новыми правилами о персонале.
A mid-decade review and an extensive global end-decade review2 were conducted. Были проведены обзор в середине десятилетия и обстоятельный глобальный обзор в конце десятилетия2.
Больше примеров...
Подробный (примеров 82)
Well, using my own personality as a guide, I've created an extensive psychological profile. Используя самого себя как пример, я создал подробный психологический профиль.
The Commission acknowledged that, under that option, no extensive report could be prepared on deliberations held during the ninth meeting. Комиссия признала, что в этом случае невозможно будет подготовить подробный доклад об обсуждениях, проведенных на девятом заседании.
Further, for any pre-trial or pending judicial matters, an extensive handover report would be prepared by the Tribunal for the Mechanism. Кроме того, Трибунал подготовит для Механизма подробный отчет по всем передаваемым на его рассмотрение досудебным или нерешенным юридическим вопросам.
Chapter 7 of Computer Security and Cryptography (Konheim, Alan G., Wiley-Interscience, 2007, pp. 191-211) has an extensive analysis of the RED cipher. В 7 части сборника Computer Security and Cryptography (Konheim, Alan G., Wiley-Interscience, 2007, pp. 191-211) можно найти подробный анализ шифра RED.
The information provided by UNESCO to the Forum at its fifth session includes an extensive account of the variety of activities undertaken by UNESCO in relation to indigenous peoples. Материалы, представленные ЮНЕСКО пятой сессии Форума, содержат подробный отчет о различных мероприятиях, проведенных ЮНЕСКО в отношении коренных народов.
Больше примеров...
Масштабный (примеров 25)
UNMIBH has completed the most extensive police reform and restructuring project ever undertaken by the United Nations. МООНБГ завершила самый масштабный из когда-либо осуществлявшихся Организацией Объединенных Наций проектов по реформе и структурной перестройке полицейских сил.
Accordingly, the Office of Internal Oversight Services conducted an extensive review of this issue. Поэтому Управление служб внутреннего надзора провело масштабный анализ этого вопроса.
With the United Nations Population Fund, the Society has successfully implemented an extensive reproductive health project, which included raising awareness and providing medical care and contraceptives. Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Общество успешно осуществило масштабный проект в области репродуктивного здоровья, включавший повышение уровня информированности и предоставление медицинской помощи и контрацептивных средств.
With the assistance of UNMIL, the Panel was able to conduct extensive aerial surveys of mining areas in Nimba County, Sinoe County and the Upper and Lower Lofa River regions in March, April and May 2006. В марте, апреле и мае 2006 года с помощью МООНЛ Группа смогла провести масштабный осмотр с воздуха районов добычи в графствах Нимба и Сино и в районах нижнего и верхнего течения реки Лоффа.
More extensive analysis of the nature of expenditures incurred during the year in the statement of financial performance (the statement of income and expenditure) более масштабный анализ характера расходов, произведенных в течение года, в ведомости результатов финансовой деятельности (ведомость поступлений и расходов);
Больше примеров...
Богатый (примеров 143)
There is extensive experience in regional monetary arrangements, dating back to the last century. В использовании региональных механизмов финансового сотрудничества накоплен богатый опыт, уходящий своими корнями еще в прошлое столетие.
While United Nations mine-action programmes have extensive experience in handling normal mine-clearance problems, there is a definite need for specialized expert assistance in some specific areas. Хотя в ходе осуществления программ Организации Объединенных Наций по разминированию уже накоплен богатый опыт в деле решения обычных проблем, связанных с разминированием, есть ряд конкретных областей, в которых явно необходима помощь экспертов.
In that context, and on the basis of its extensive field experience, UNDCP will continue to promote the development of effective participatory models to involve farmers in the planning and management of alternative development activities. В этом контексте, используя богатый опыт, накопленный на местах, ЮНДКП будет и далее способствовать разработке эффективных моделей участия в целях привлечения фермеров к планированию мероприятий в области альтернативного развития и управлению ими.
Organise a "visiting arrangement" at crisis centres with a high number of women with an ethnic minority background and with a extensive experience in handling issues related to working with these women. организация «посещений» в кризисные центры с большим числом женщин, относящихся к этническим меньшинствам, которые имеют богатый опыт в решении проблем, связанных с работой с такими женщинами.
Extensive experience in high-level diplomatic, administrative and budgetary issues Богатый опыт работы по решению важных дипломатических, административных и бюджетных вопросов
Больше примеров...
Активные (примеров 145)
The Council of Europe's North-South Centre has also made extensive efforts to enlarge the scope of this dialogue in the Mediterranean basin. Центр по вопросам отношений Север-Юг Совета Европы также предпринял активные усилия по расширению этого диалога в Средиземноморском регионе.
The IAEA carries out extensive efforts in the field of the transfer of nuclear technology for peaceful purposes to developing States through technical cooperation programmes provided by the Agency to the Member States. МАГАТЭ осуществляет активные усилия в области передачи развивающимся странам ядерной технологии для мирных целей посредством программ технического сотрудничества, осуществляемых Агентством для государств-членов.
This is tantamount to modifying the agreed aspects of human resources management of the United Nations, which has lately been the subject of extensive deliberations in the Fifth Committee. Это в большой мере изменит согласованные аспекты управления людскими ресурсами Организации Объединенных Наций, по которым в последнее время ведутся активные прения в Пятом комитете.
Moreover, extensive efforts were exerted in training the CBO Local Administrative Committees to develop curricula of skill training courses and management of vocational training and to improve fund-raising skills and techniques. Кроме того, прилагались активные усилия, направленные на профессиональную подготовку членов местных административных комитетов общинных организаций по вопросам составления программ учебных курсов и управления профессионально-технической подготовкой, а также по вопросам усовершенствования навыков и методов мобилизации финансовых средств.
As at 31 July 2008, despite extensive follow-up efforts, outstanding pledged voluntary contributions for 2003 and 2004 amounted to $31,544. По состоянию на 31 июля 2008 года, несмотря на активные последующие усилия, объем невыплаченных добровольных взносов, которые были объявлены на 2003 и 2004 годы, составил 31544 долл.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 138)
The project also includes the development of a mass valuation methodology based on market prices and extensive technical training programmes. Он также включает методологию массовой оценки, основанную на рыночных ценах, и широкомасштабные программы технической подготовки кадров.
The Centre is engaged in extensive interdisciplinary research and development. Центр проводит широкомасштабные междисциплинарные исследования и осуществляет проекты в области развития.
The Commission noted that a number of organizations had complemented the introduction of their new systems with extensive training programmes, both in performance appraisal per se and in associated areas. Комиссия отметила, что ряд организаций, помимо внедрения своих новых систем, разработали широкомасштабные программы профессиональной подготовки как в области служебной аттестации как таковой, так и в смежных областях.
Continue its extensive reforms with a view to addressing institutional shortcomings and weaknesses, and develop an integrated agenda of human rights and public security as well as the development agenda towards poverty and illiteracy eradication (Nigeria); продолжать широкомасштабные реформы в целях устранения институциональных недостатков и слабостей и разработать комплексную повестку дня в области прав человека и общественной безопасности, а также повестку дня в области развития, нацеленную на искоренение нищеты и неграмотности (Нигерия);
The C.O.C. process and the T.O.C. process were designed to be extensive tests of the plant by section and in to-to. Процессы АСЭ и АТ замышлялись как широкомасштабные испытания завода по составным компонентам и в целом.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 179)
When released, he bore extensive bruises and other signs of torture. После освобождения на его теле были обнаружены многочисленные шрамы и другие следы пыток.
One of the challenges for my people in learning American English is your extensive use of idioms. Одна из сложностей, с которыми сталкивается мой народ при изучении английского языка, - это многочисленные идиомы.
The initiative originally excluded support for contraception as well, but was later reversed as women's health experts presented extensive evidence on the importance of reproductive health services and education for reducing maternal and infant mortality. Данная инициатива первоначально исключала и поддержку контрацепции, но позднее это решение было отменено, поскольку эксперты в области женского здоровья представили многочисленные подтверждения важности услуг и воспитания в области репродуктивного здоровья для снижения материнской и детской смертности.
One of the more extensive examples involves the agricultural, forestry and ecological and environmental laws of Mexico, which include numerous provisions for the recognition and protection of indigenous peoples' rights to land, resources and development. Одним из наиболее показательных примеров являются законы в области сельского и лесного хозяйства, а также экологии и окружающей среды Мексики, которые включают в себя многочисленные положения, предусматривающие признание и защиту прав коренных народов на землю, ресурсы и развитие.
Extensive international travel is required to track down the various targets, positively identifying them and attending to the various operational requirements necessary to ensure their ultimate arrest. Для розыска различных объектов, положительного их опознания и удовлетворения различных оперативных потребностей, необходимых для обеспечения, в конечном счете, их ареста требуются многочисленные международные поездки.
Больше примеров...
Активно (примеров 183)
The commission made extensive use of the satellite accounts on health developed in the framework of the national accounts. Комиссия активно использовала вспомогательные счета здравоохранения, разработанные в рамках национальных счетов.
To render the list more effective, the Group recommends the extensive use by border control authorities of electronic means for sharing and searching data related to designated individuals. Чтобы сделать перечень более эффективным, Группа рекомендует органам пограничного контроля активно использовать электронные средства для обмена данными и поиска данных, касающихся фигурирующих в перечне лиц.
The Government of Mexico had hosted the launching, which had received extensive media coverage. Презентация была организована правительством Мексики и активно освещалась в средствах массовой информации.
Nintendo provided extensive post-release support for the game by adding new maps and weapons to the game, adding a feature to allow users to create private lobbies and holding time-limited events called "Splatfests". Nintendo активно поддерживала игру после её выхода, выпуская новые карты и виды оружия, добавив возможность создания приватных комнат, а также проводя мероприятия под названием «Splatfests».
(b) Extensive user validation pre-workshops and meetings were conducted at Headquarters to confirm opportunities and obtain initial metrics for quantitative benefits. Ь) в Центральных учреждениях активно проводились предварительные практикумы и совещания для удостоверения круга пользователей, с тем чтобы подтвердить возможности и подготовить первоначальные прогнозы количественных результатов.
Больше примеров...
Активное (примеров 147)
Measures could include more extensive use of budget support as a development assistance modality, and improved donor coordination. В качестве возможных видов помощи в целях развития указывались, среди прочего, более активное использование бюджетной поддержки и усиление координации доноров.
The respective authorities share intelligence and information on a regular basis and co-operation is quite extensive both on policy and operational level. Как на политическом, так и на оперативном уровне налажено довольно активное сотрудничество.
This type of assistance is complex, involving extensive specialized training of criminal justice officials and the development of specialized handbooks, manuals and working documents, as well as in-depth and long-term follow-up on the assistance being provided. Такого рода содействие носит комплексный характер и включает активное специализированное обучение сотрудников системы уголовного правосудия и разработку специальных руководств, пособий и рабочих документов, а также углубленное и долгосрочное отслеживание оказываемого содействия.
This activity was replaced by the Operation's engaging in extensive monitoring of the judicial phase of electoral list disputes, as well as its drafting of manuals and guidance for the Government on the treatment of such disputes Вместо этих мероприятий Операция обеспечивала активное наблюдение за обжалованием избирательных списков, а также занималась подготовкой руководств и рекомендаций для правительства в отношении подобного рода разбирательств
Extensive policy advice provided by the secretariat assisted the member States in understanding the implications of WTO agreements and in preparing to join WTO by meeting its requirements. Активное консультирование по вопросам политики со стороны секретариата помогло государствам-членам разобраться в особенностях соглашений с ВТО и подготовиться к вступлению в эту организацию, выполнив все ее требования.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 101)
This development is due to both extensive internal reform plans and to an increased number of surrenders of persons indicted by the Tribunal. Этому способствуют как осуществление планов широкомасштабной реформы деятельности Трибунала, так и увеличение числа случаев передачи лиц, которым Трибунал предъявил обвинения.
This applies particularly to States in North America and Europe, which, being the principal markets for illicit drugs, are faced with persistent, extensive trafficking. Это относится, в частности, к государствам Северной Америки и Европы, которые, будучи основными рынками сбыта незаконных наркотиков, вынуждены бороться с активной и широкомасштабной торговлей наркотиками.
It was not an easy process either repeatedly to amend national legislation or to carry out extensive conversion processes, and any acceleration in HCFC phase-out schedules risked the possibility of creating chaos amongst Governments and industries. Процесс неоднократного внесения поправок в национальное законодательство, а также процесс проведения широкомасштабной конверсии - это не простые процессы, и любое ускорение работы по отказу от ГХФУ по сравнению с утвержденными графиками может вызвать хаос среди правительств и промышленных кругов.
Because of the mobility of the overlying waters, in many cases, a small patch of deep seabed will be connected to a much larger area of the near-surface layers, making benthic organisms potentially vulnerable to extensive human activities in the surface layers. Ввиду мобильности вышерасположенных вод во многих случаях небольшой глубоководный участок морского дна соединён с гораздо более крупным районом приповерхностных слоёв, что обуславливает потенциальную уязвимость бентических организмов к широкомасштабной антропогенной деятельности на поверхности.
Was there any information available on convictions or other specific measures to punish border guards, customs officials and police officers allegedly implicated in the extensive trafficking from Nepal to other countries in the region? Имеется ли какая-либо информация о вынесении обвинительных приговоров или принятии других конкретных мер с целью наказания пограничников, сотрудников таможни и полицейских, которые, согласно сообщениям, причастны к широкомасштабной практике нелегального вывода людей из Непала в другие страны региона?
Больше примеров...