Английский - русский
Перевод слова Extensive

Перевод extensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 385)
Thanks to Jamendo is able to reach a much more extensive than that little niche in the States is still looking for hip hop quality. Благодаря Jamendo способна охватить гораздо более широкий, чем маленькая ниша в Штаты по-прежнему ищет качество хип-хопа.
Recently, an extensive review entitled "Good governance plus" was carried out, resulting in over 200 recommendations that are currently being implemented. Недавно был проведен широкий обзор под названием «Разумное управление плюс», который позволил принять более 200 рекомендаций, которые в настоящее время выполняются.
On subparagraph (b), the establishment of supervisory commissions is allowing extensive civil surveillance of places and conditions of detention. В части, касающейся подпункта Ь), создание надзорных комиссий допускает широкий контроль со стороны гражданского общества над местами содержания под стражей и над условиями содержания в них.
The range of sub-items grouped under agenda item 22 provides clear evidence of the very extensive network of cooperation and dialogue between the United Nations and regional and other entities. Широкий диапазон подпунктов по пункту 22 повестки дня четко свидетельствует о весьма широком сотрудничестве и диалоге между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими образованиями.
Based on our extensive experience in the field and the comprehensive expertize we offer to our clients a wide spectrum of services and help them to establish and conduct financial business. We also provide full support for all types of transactions involving financial instruments. Благодаря нгакопленному значительному опыту и комплексному подходу к предоставлению услуг мы предоставляем участникам рынка финансовых услуг Украины широкий спектр услуг по созданию и сопровождению бизнеса, а также сопровождению сделок с использованием финансовых инструментов.
Больше примеров...
Обширный (примеров 449)
I do have your car list here, and it is extensive. У меня тут список твоих машин, и он обширный.
His lawyer sent an extensive package of material and asserted that the author is not a danger to the public and that there are compelling reasons why he should be allowed to remain in Canada. Его адвокат представил обширный набор материалов и заверил, что автор не представляет собой опасности для общества и что имеются убедительные причины, в силу которых ему следует разрешить остаться в Канаде.
The constraints identified by the IPR included price controls, cumbersome administrative procedures and extensive controls, discrimination in access to production inputs, and low fiscal competitiveness. В ОИП были выявлены такие ограничения, как контроль над ценами, обременительные административные процедуры, обширный контроль, дискриминация в доступе к производственным ресурсам и низкая налоговая конкурентоспособность.
In the East, General Wrangels Caucasian army took Kamyshin on July 28 and advanced to the north, while the Cossack division of the Caucasian army crossed the Volga, creating an extensive bridgehead in the Tsaritsyn area. Кавказская армия 28 июля взяла Камышин и продвинулась севернее, а казачья дивизия Кавказской армии переправилась через Волгу, создав обширный плацдарм в районе Царицына.
A final speaker referred to his Government's recent extensive experience in Afghanistan, where a lot of infrastructure had to be rebuilt while people still had to be fed and security was a problem. Выступивший в заключение оратор сослался на накопленный его правительством в последнее время обширный опыт в Афганистане, в котором необходимо было восстановить значительную часть инфраструктуры в условиях, когда необходимо было обеспечивать продовольствием население и когда безопасность представляла собой серьезную проблему.
Больше примеров...
Большой (примеров 302)
The hotel bar boasts both an extensive wine list and an international drinks menu. В баре отеля имеется большой выбор вин и международных напитков.
The Tianjin Museum has an extensive collection of ancient Chinese fine arts and exhibits on Tianjin's history. Музей обладает большой коллекцией древнего китайского изобразительного искусства и экспонатов, связанных с историей Тяньцзинь.
I have extensive experience on this. У меня большой опыт в этом деле.
Also, countries have gained extensive experience in collecting and working with data on the informal sector. Кроме того, страны накопили большой опыт в сборе данных по неформальному сектору и работе с этими данными.
His extensive diplomatic experience and intimate knowledge of the United Nations will undoubtedly enable him to conduct the work of this session with great effectiveness. Его огромный опыт дипломатической работы и глубокое знание Организации Объединенных Наций, несомненно, позволят ему с большой эффективностью руководить работой этой сессии.
Больше примеров...
Значительный (примеров 111)
In spite of extensive debt relief, the crisis is eroding hard-won debt sustainability Несмотря на значительный объем предоставленной помощи по облегчению задолженности, кризис подрывает достигнутую с таким трудом способность поддерживать задолженность на приемлемом уровне
Decisive team leader with extensive experience recruiting and hiring administrative staff, mostly fresh graduates; for professional work in the executive, legislative and judiciary; developing talent; and creating effective training programmes, notably Senate summer internship. Создание команды - бесспорный лидер команды, имеющий значительный опыт набора и найма административных сотрудников, в основном молодых специалистов, для профессиональной работы в исполнительной, законодательной и судебной ветвях власти; обеспечивает развитие способностей и создание эффективных программ профессионального обучения, особенно летней стажировки в сенате.
It also recognized that there is insufficient investment in developing information infrastructures in most developing countries, despite the fact that there is an extensive unmet demand for information and communication technologies and services. На ней также было признано, что объем инвестиций в развитие информационных структур в большинстве развивающихся стран является недостаточным, несмотря на то обстоятельство, что значительный спрос на информационные и коммуникационные технологии и услуги не удовлетворен.
The combination of a global mandate and an extensive country presence give UNICEF a powerful voice in partnerships. Сочетание глобального мандата и активной страновой работы дает ЮНИСЕФ значительный вес в рамках партнерств.
UNODC, under its internal control framework, delegates extensive authority from headquarters to regional and country offices, but the Board considers that the internal control framework is not operating as consistently or effectively as it should. В рамках механизма внутреннего контроля ЮНОДК значительный объем полномочий делегируется из штаб-квартиры региональным и страновым отделениям; однако Комиссия считает, что этот механизм внутреннего контроля работает недостаточно последовательно и эффективно.
Больше примеров...
Обстоятельный (примеров 74)
What the reading of those sources did affirm, however, was Canada's extensive dialogue with a great variety of human rights mechanisms as well as its impressive commitment to take into account and implement the recommendations received from them. Ознакомление с источниками говорит, однако, о том, что Канада поддерживает обстоятельный диалог с широким кругом правозащитных механизмов, а также о ее готовности учитывать и выполнять выносимые ими рекомендации, которая не может не вызывать восхищения.
With respect to the staffing review requested by the General Assembly in its resolution 67/248, the Secretary-General indicates that an extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the respective mandates (ibid., para. 30). В связи с изложенной в резолюции 67/248 просьбой Генеральной Ассамблеи о проведении анализа кадровых потребностей Генеральный секретарь указывает, что был проведен обстоятельный анализ кадровых ресурсов с целью обеспечить оптимальное соотношение функций, необходимое для выполнения соответствующих мандатов (там же, пункт 30).
Such a framework would not replace the Security Council, but could facilitate the work of the Council by enabling more extensive analysis of issues, especially as the Council often lack sufficient time to fully discuss and analyse issues before taking critical decision. Такая структура будет не подменять Совет Безопасности, а способствовать его работе, стимулируя более обстоятельный анализ вопросов, особенно учитывая, что Совету зачастую не хватает времени для всестороннего обсуждения и анализа вопросов перед принятием важнейших решений.
Members of the Committee commended the extensive, very detailed report, which adhered to the general guidelines and also contained ample statistics and graphs, and its presentation to the Committee. Члены Комитета положительно оценили обстоятельный и очень детальный доклад, подготовленный в соответствии с общими руководящими принципами и содержащий также подробные статистические данные и таблицы, и его представление Комитету.
A mid-decade review and an extensive global end-decade review2 were conducted. Были проведены обзор в середине десятилетия и обстоятельный глобальный обзор в конце десятилетия2.
Больше примеров...
Подробный (примеров 82)
Also, several respondents have provided an extensive review of in-country procedures and practices. Кроме того, несколько респондентов представили подробный обзор внутренних процедур и практики.
As part of the mid-term review, extensive analysis of this data was performed to better articulate what UNOPS delivered through its global portfolio. В рамках среднесрочного обзора был проведен подробный анализ этих данных с целью более четкого определения того, что ЮНОПС поставило в рамках своего глобального портфеля проектов и услуг.
In the light of the inspections, the Parliamentary Ombudsman is preparing an extensive report on the methods of education applied at community homes and on the use of isolation and restrictions on children's right to decide for themselves. По результатам этих посещений парламентский Уполномоченный по правам человека готовит подробный доклад о методах обучения, применяемых в данных учреждениях, и об использовании изоляции и ограничений прав ребенка на самостоятельное принятие решений.
Because of the particular vulnerability of children in residential care, more extensive and detailed regulations and guidance concerning control and discipline apply; only such disciplinary measures as are approved by the responsible authority may be used and detailed records must be kept of any punishment administered. В связи с чрезвычайной уязвимостью детей, находящихся в исправительных учреждениях, применяются более широкие и подробные положения и руководства в отношении контроля и дисциплины; могут использоваться только такие дисциплинарные меры, какие были одобрены ответственными органами, и должен вестись подробный учет случаев применения любого вида наказания.
The extensive conclusions of the Peace Implementation Conference in Bonn are more detailed and action-oriented than earlier conference results. Далеко идущие выводы, к которым пришли участники Боннской конференции по выполнению Мирного соглашения, носят более подробный характер и в большей степени ориентированы на осуществление конкретных шагов, чем результаты предыдущих конференций.
Больше примеров...
Масштабный (примеров 25)
An extensive training plan has been prepared to train staff in various functions between October and December 2009. Был разработан масштабный учебный план для подготовки персонала в осуществление различных функций в период с октября по декабрь 2009 года.
Unfortunately, even the extensive and ever-increasing collection of well-meaning initiatives, studies and surveys into the nature of the problem and possible ways to approach a solution have not escaped allegations of abuse. К сожалению, даже масштабный и все возрастающий комплекс преследующих благие намерения инициатив, исследований и обследований характера проблемы и возможных путей ее решения не избежал обвинений в злоупотреблениях.
Extensive analysis and discussion of all available practice had taken place prior to the drafting of the articles on the responsibility of international organizations, even if the resulting articles were often similar to those on State responsibility. Перед разработкой проекта статей об ответственности международных организаций был проведен масштабный анализ и обсуждение всей имеющейся практики, хотя в результате и получились статьи, имеющие много общего со статьями об ответственности государств.
Despite reforms undertaken, financing of development continued to be an issue of concern, as the reforms agreed on were not sufficiently extensive. Несмотря на проводимые реформы, финансирование развития по-прежнему вызывает обеспокоенность, поскольку согласованные реформы носят недостаточно масштабный характер.
Since the CPC has been revised at shorter intervals than the ISIC, it was expected that the revision of the CPC would be much less extensive than the revision of the ISIC. Поскольку пересмотр КОП проводился через более короткие промежутки времени по сравнению с МСОК, ожидалось, что пересмотр КОП будет носить значительно менее масштабный характер, чем пересмотр МСОК.
Больше примеров...
Богатый (примеров 143)
We are convinced that, given his extensive experience in international relations, this session will have a fruitful outcome. Убеждены, что его богатый опыт в международных отношениях помогут этой сессии добиться результатов.
The Steering Committee brought together representatives of States having extensive experience in the area of international cooperation in criminal matters. В состав Руководящего комитета вошли представители государств, имеющих богатый опыт в области международного сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
Despite this extensive experience, support for security sector reform has remained largely an ad hoc undertaking. Несмотря на этот богатый опыт, поддержка реформы сектора безопасности остается в значительной мере ситуативной работой.
The United Nations additionally has extensive experience in buildings and facilities management and the servicing of conferences, which could be brought to bear on VIC common services. Помимо этого, Организация Объединенных Наций имеет богатый опыт в области эксплуатации зданий и помещений, а также обслуживания конференций, который можно было бы использовать в работе общих служб в ВМЦ.
The Fund's extensive programming experience, particularly that gained through PRSD exercises, has put UNFPA in a strong position to contribute to the formulation of the country strategy note. Богатый опыт Фонда в области разработки программ, в частности полученный в ходе деятельности по ОПРС, дает ЮНФПА широкие возможности вносить вклад в разработку документов о национальных стратегиях.
Больше примеров...
Активные (примеров 145)
The extensive field office visits during the biennium 2008-2009 allowed the Board to perform additional procedures, the results of which are also described below. Активные посещения отделений на местах в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов дали возможность Комиссии выполнить дополнительные процедуры, о результатах которых также рассказывается ниже.
The Tribunal made extensive efforts to share information about its work with relevant individuals and organizations, facilitating exchanges of information about the trials and appeals it has conducted, the substantive norms its judgements have elucidated, and the procedural approaches its judicial branches have adopted. Трибунал прилагал активные усилия в целях предоставления информации о своей работе соответствующим физическим лицам и организациям, содействуя обмену информацией о проводимых им судебных и апелляционных процессах, материально-правовых нормах, отраженных в его решениях, и процессуальных подходах, применяемых его судебными отделениями.
However, the extensive oil lake areas will require more active revegetation measures. Однако на обширных территориях, занятых нефтяными озерами, потребуются более активные меры по восстановлению растительности.
Extensive further development and review of concepts and methods are still needed for the HIV/AIDS behavioural indicators. Необходимы дальнейшие активные усилия по разработке и обновлению концепций и методов для выработки показателей по ВИЧ/СПИДу, связанных с поведением.
There has been extensive communication between Global Environment Facility/Small Grants Programme and a number of non-governmental organizations in Montserrat. However, no site visits have been carried out to date, although project concepts have been submitted. ГЭФ/ПМС поддерживают активные отношения с рядом неправительственных организаций Монтсеррата. Однако до сегодняшнего дня выездов на места не предпринималось, хотя концепции проектов были представлены.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 138)
In February, Macedonian students supported by secondary school students staged extensive street protests. В феврале студенты-македонцы при поддержке учащихся средних школ провели широкомасштабные уличные акции протеста.
An uncontrolled influx of immigrants, whether permanent or temporary, would lead to extensive social and economic disruption. Бесконтрольный наплыв иммигрантов, будь то постоянных или временных, вызовет широкомасштабные социально-экономические проблемы.
Not only has a tradition of regular consultation with OAU on issues of peace and security affecting the African continent developed, but many of the United Nations agencies and programmes have developed extensive bilateral programmes with OAU in their various areas of work. Проведение регулярных консультаций с ОАЕ по вопросам мира и безопасности, касающимся африканского континента, уже стало традицией, а многие учреждения и программы Организации Объединенных Наций разработали и осуществляют совместно с ОАЕ широкомасштабные двусторонние программы деятельности в различных областях их компетенции.
Extensive media campaigning has taken place, along with a series of national and regional forums. Были проведены широкомасштабные кампании в средствах массовой информации, а также был организован ряд национальных и региональных форумов.
Countries in South Asia have implemented extensive irrigation-improvement programmes ranging from lining of main canals to cooperative management of shared watercourses. Страны Южной Азии осуществляют широкомасштабные программы совершенствования орошения, предусматривающие самую различную деятельность - от ремонта донных поверхностей основных каналов до организации совместного управления находящимися в совместном пользовании водотоками.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 179)
Petroleum storage, munitions stowage, extensive communications facilities and other service industries that cater to the military establishment form the basis of the military infrastructure in Guam. Основу военной инфраструктуры на Гуаме составляют нефтехранилища, склады боеприпасов, многочисленные объекты связи и предприятия других отраслей, обслуживающие военные объекты.
This prompted the Secretariat to write to the Special Representative the following day: you will, no doubt, have read and heard the extensive reports of atrocities committed by the Bosnian Serbs during their recent takeover of Srebrenica. Это вынудило Секретариат написать Специальному представителю на следующий день следующее: Вы наверняка читали и слышали многочисленные сообщения о зверствах, совершенных боснийскими сербами во время недавнего захвата Сребреницы.
Rather, the case of Trinidad and Tobago consists of an extensive discourse on race and colour, in a context where several racially and culturally exclusive groups struggle for power and jobs within a very small area. Скорее в случае Тринидада и Тобаго можно отметить многочисленные выступления, затрагивающие аспекты расы и цветы кожи, в условиях, когда несколько обособленных в расовом и культурном отношении групп ведут борьбу за власть и рабочие места на очень маленькой территории.
Timberland is extensive and there are many subsoil deposits. Значительная часть территории покрыта лесом; имеются многочисленные полезные ископаемые.
Extensive long and wide arterial canals were visible. Были прорыты многочисленные углубительные и выпрямительные каналы.
Больше примеров...
Активно (примеров 183)
He wished to know whether it was the responsibility of the military or the police to investigate crimes since there was extensive collaboration between the two institutions. В связи с тем, что вооруженные силы и полиция активно сотрудничают между собой, он хотел бы знать, какой из этих органов отвечает за расследование преступлений.
Nintendo provided extensive post-release support for the game by adding new maps and weapons to the game, adding a feature to allow users to create private lobbies and holding time-limited events called "Splatfests". Nintendo активно поддерживала игру после её выхода, выпуская новые карты и виды оружия, добавив возможность создания приватных комнат, а также проводя мероприятия под названием «Splatfests».
That matter is currently the subject of extensive national consultations on the basis of proposals by the Government to reform the law, strengthen protection and improve support and services to victims, while upholding the right of the defendant to a fair trial. Этот вопрос сейчас активно обсуждается у нас на национальном уровне в связи с предложениями правительства по реформе права, укреплению защиты, улучшению помощи и услуг потерпевшим, при одновременном соблюдении права подсудимого на справедливый суд.
Extensive negotiations and public consultations in relation to constitutional reform and modernization have been carried out in St. Helena since 2001, in pursuit of a system of government that would give more responsibility to locally elected representatives. Начиная с 2001 года на острове Св. Елены активно проводятся переговоры и опросы общественности, преследующие цель создания такой системы управления, которая наделяла бы более широкими полномочиями представителей, избираемых местным населением.
It was estimated that 10,000 people had attended Yuri's Night activities and that, through extensive media coverage, the event had reached around 25 million people. По оценкам, в мероприятиях, посвященных "Ночи Юрия", приняли участие более 10 тыс. человек, а с помощью активно освещавших это событие средств массовой информации о нем узнали примерно 25 млн. человек.
Больше примеров...
Активное (примеров 147)
(b) Review of the reports and extensive discussion and questioning in meetings. Ь) рассмотрение докладов и активное обсуждение и обмен вопросами и ответами в ходе заседаний.
It noted the extensive cooperation of Burundi with the special procedures of the Council and recommended that Burundi consider extending a standing invitation to them all. Она отметила активное сотрудничество Бурунди с мандатариями специальных процедур Совета и рекомендовала Бурунди рассмотреть возможность направления им всем постоянно действующих приглашений.
The Bureau of Women's Affairs has been involved in extensive public education programmes on gender issues geared towards the empowerment of rural women. Бюро по делам женщин принимает активное участие в просветительской деятельности по гендерной проблематике, направленной на расширение прав и возможностей сельских женщин.
Furthermore, the European Union publicly deplored the continuing extensive use of the death penalty in a range of countries, while reaffirming its intention to continue its efforts to encourage retentionist countries to abolish capital punishment. Кроме того, Европейский союз публично осудил активное применение смертной казни в ряде стран, подтвердив при этом свое намерение продолжать добиваться отмены смертной казни в странах, продолжающих применять ее.
The extensive involvement of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the drafting process ensured that the lessons learned and best practices from the Tribunal's 20 years of operation, along with those of the International Criminal Tribunal for Rwanda, are captured in relevant Mechanism documents. Активное участие Трибунала в процессе разработки обеспечило учет в соответствующих документах Механизма извлеченных уроков и передовой практики, накопленных за 20 лет функционирования Трибунала, а также уроков и передовой практики Международного уголовного трибунала по Руанде.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 101)
Throughout history, the Sami people have been victims of discrimination and extensive assimilation policies on the part of the Norwegian authorities. На протяжении всей истории саами страдали от дискриминации и политики широкомасштабной ассимиляции, проводившейся норвежскими властями.
The main achievements have been as follows: In 1987 an extensive eight-year field exposure programme was started on 39 test sites. Были достигнуты следующие основные результаты: а) В 1987 году на 39 испытательных участках началось осуществление широкомасштабной восьмилетней полевой программы изучения воздействия.
These are the extensive reform plans within the Tribunal and the increased number of so-called high-profile accused expected to stand trial before the Tribunal in the near future. К ним относятся планы широкомасштабной реформы деятельности Трибунала и рост числа так называемых высокопоставленных обвиняемых, которые должны предстать перед Трибуналом в ближайшем будущем.
The Task Force considered this a result of collapse of ethical culture and extensive corruption in procurement in the Mission which has existed for years. Целевая группа посчитала это следствием несоблюдения норм профессиональной этики и широкомасштабной коррупции в системе закупок в Миссии, которая существовала долгие годы.
An extensive teacher-training programme to cover 2,000 teachers with computer skills by the end of the current academic year; до конца текущего учебного года в рамках широкомасштабной программы обучения учителей пройдут подготовку 2000 учителей, имеющих навыки работы с компьютерами;
Больше примеров...