Английский - русский
Перевод слова Extensive

Перевод extensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Широкий (примеров 385)
In addition, the extensive navigation equipment package, the comprehensive electrical system and various auxiliary safety components provide optimum safety. Кроме того, широкий пакет навигационного оборудования, обще доступная электрическая система и различные вспомогательные предохранительные компоненты обеспечивают оптимальную безопасность.
Greenland Home Rule is an extensive type of self-government. Система самоуправления Гренландии включает широкий круг полномочий.
(a) Increased access to land (ownership or extensive rights); а) предоставить более широкий доступ к земле (предоставление прав собственности или прав на ее широкое использование);
Together with the Russian Federation, we completed an extensive body of monitoring and verification research during the 1990s and 2000s that has informed ongoing and potential future areas of research and development. Вместе с Российской Федерацией мы провели в 1990-х и 2000-х годах широкий круг научно-исследовательских работ в области контроля и проверки исполнения договоров, и их результаты служат научной базой для более грамотного планирования текущей и будущей деятельности в области НИОКР.
The provisions of this Convention shall not affect the right of a Party to maintain or introduce measures providing for broader access to information, more extensive public participation in decision-making and wider access to justice in environmental matters than required by this Convention. Положения настоящей Конвенции не затрагивают право какой-либо Стороны продолжать осуществлять или вводить меры, предусматривающие более широкий доступ к информации, более активное участие общественности в процессе принятия решений и более широкий доступ к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, чем это предусмотрено в настоящей Конвенции.
Больше примеров...
Обширный (примеров 449)
That is why we present here a rather extensive list of references supplied other recourses available for reading and copying by the user of the Internet. Поэтому здесь мы приводим достаточно обширный список ссылок на другие ресурсы, доступные для чтения и скачивания пользователям Интернет.
In addition to predation, there's extensive fracturing on the bone. Помимо хищников, есть обширный разрыв на кости.
Well, actually, Ma'am, the female pleasure center is quite extensive. Вообще-то, центр женского удовольствия очень обширный.
His profound knowledge and extensive experience as a judge are evidence of his professional legal capacity, which is of relevance to the judicial work of the International Criminal Court. Его глубокие знания и обширный опыт работы в качестве судьи свидетельствуют о его профессиональной юридической компетенции, которая необходима для судебной деятельности в составе Международного уголовного суда.
Frolova made important contributions to Chinese and Japanese linguistics: she collected, arranged and analyzed extensive data on terminology, word formation, phraseology, and she also wrote a number of theoretical and practical study manuals. О. П. Фроловой была проделана значительная работа в сфере китайского и японского языкознания: собран, систематизирован и проанализирован обширный материал по вопросам терминологии, словообразованию, фразеологии, написан ряд учебно-методических и практических пособий.
Больше примеров...
Большой (примеров 302)
The airport has extensive general aviation traffic. В аэропорту большой трафик авиации общего назначения.
Physical damage to public service infrastructure in areas of conflict within Croatia has been uneven, yet extensive. Инфраструктуре государственных служб в районах конфликта в Хорватии нанесен неравномерный, но достаточно большой материальный ущерб.
While the European Union was reluctant to put forward an extensive list of items to which it attached priority, it believed that the Committee must pay particular attention to the capital master plan and reform of the Organization. Хотя Европейский союз с нежеланием выдвигает большой список тех пунктов, которым он придает приоритетное значение, он считает, что Комитет должен уделить особое внимание генеральному плану капитального ремонта и реформе Организации.
iPropertyLEGAL has an extensive network of solicitors and legal consultants spread throughout the world, based in areas where the iPropertyGROUP associates are located and areas in which we have properties for sale. iPropertyLEGAL имеет в распоряжении большой штат адвокатов и правовых консультантов по всему миру там, где работают компании-партнеры iPropertyGROUP.
(b) Integration of extensive bodies of work conducted by Governments, donors, educational institutions, non-governmental organizations and financial institutions that have championed an integrated approach to microcredit and microfinance in their countries and regions; Ь) обобщение результатов большой работы, продленной правительствами, донорами, неправительственными организациями и финансовыми учреждениями, придерживающимися комплексного подхода к микрокредитованию и микрофинансированию в своих странах и регионах;
Больше примеров...
Значительный (примеров 111)
Recent reports highlight extensive overfishing and negative ecosystem impacts caused by the reduction industry. В недавних докладах отмечаются значительный перелов рыбы и отрицательное влияние переработки рыбной продукции для непродовольственного использования на экосистемы.
An accident involving hazardous activities might occasion such extensive loss that it would be necessary to have a practicable system of allocating it. Инцидент, сопряженный с опасными видами деятельности, может вызвать такой значительный убыток, что будет необходимо иметь реально работающую систему его распределения.
NWAC has made extensive contributions to the work of the United Nations in the area of the human rights of indigenous peoples with a particular emphasis on the human rights of indigenous women, including in relation to advancing the United Nations Millennium Development Goals, detailed below. АЖКНК вносит значительный вклад в работу Организации Объединенных Наций в области прав человека коренных народов, уделяя при этом основное внимание правам человека женщин коренных народов, в том числе в связи с достижением принятых Организацией Объединенных Наций Целей развития тысячелетия, как это подробно описано ниже.
An informative stand-alone interactive dialogue on Somalia, which significantly benefited from the extensive participation of a variety of international, regional and national stakeholders, was also held last September. Кроме того, в сентябре этого года был проведен также содержательный диалог с независимым экспертом по вопросу о положении в Сомали, значительный вклад в который внес широкий круг международных, региональных и национальных участников.
It is an extensive quantity. Это весьма значительный объём.
Больше примеров...
Обстоятельный (примеров 74)
(a) An extensive literature review encompassing United Nations and mission-specific documents and external literature on protection of civilians; а) обстоятельный обзор литературы, охватывающий документы Организации Объединенных Наций и конкретных миссий, равно как и внешнюю литературу о защите гражданских лиц;
The Special Committee on Preferences conducted an extensive exchange of views on the implementation of the generalized system of preferences and agreed to undertake a policy review of the system in 1995. Специальный комитет по преференциям провел обстоятельный обмен мнениями по вопросам использования общей системы преференций и постановил провести глобальный обзор этой системы в 1995 году.
Mr. Bel Hadj Amor (Chairman of the International Civil Service Commission) said that he would be making a more extensive reply later in writing but that certain possible misunderstandings needed to be cleared up. Г-н БЕЛ ХАДЖ АМОР (Председатель Комиссии по международной гражданской службе) говорит, что он представит более обстоятельный ответ позже в письменном виде, но считает необходимым уже сейчас внести ясность в некоторые вопросы.
Positive aspects The Committee acknowledges that the extensive and detailed report of the State party is in conformity with the reporting guidelines and that it addresses the concerns and recommendations formulated by the Committee after the consideration of the State party's previous report. Комитет отмечает, что обстоятельный и подробный доклад государства-участника представлен в соответствии с руководящими принципами по подготовке докладов и что в нем учтены вызвавшие озабоченность Комитета вопросы и рекомендации, сделанные Комитетом после рассмотрения предыдущего доклада государства-участника.
The report would undoubtedly have benefited from a more extensive coverage and analysis of the Secretariat's efforts in this area. В доклад Группы, несомненно, следовало бы включить более подробную информацию о деятельности Секретариата в этой области и дать ее более обстоятельный анализ.
Больше примеров...
Подробный (примеров 82)
The Commission acknowledged that, under that option, no extensive report could be prepared on deliberations held during the ninth meeting. Комиссия признала, что в этом случае невозможно будет подготовить подробный доклад об обсуждениях, проведенных на девятом заседании.
Chapter 7 of Computer Security and Cryptography (Konheim, Alan G., Wiley-Interscience, 2007, pp. 191-211) has an extensive analysis of the RED cipher. В 7 части сборника Computer Security and Cryptography (Konheim, Alan G., Wiley-Interscience, 2007, pp. 191-211) можно найти подробный анализ шифра RED.
A more extensive account of the activities of non-governmental organizations in the field of population, environment, and sustainable development will be presented in the report on chapter 5 to the next session of the Commission. Более подробный отчет о деятельности неправительственных организаций в области народонаселения, охраны окружающей среды и устойчивого развития будет представлен в докладе по главе 5 следующей сессии Комиссии.
In each case, the given application has served its specific purpose, which was largely to support functions not covered by IMIS. Furthermore, extensive business process analysis, definition and reform was carried out during the provision of these systems. В каждом случае та или иная конкретная прикладная программа решила свою конкретную задачу, которая в основном заключалась в поддержке функций, не обеспечиваемых ИМИС. Кроме того, при использовании этих систем проводился подробный анализ рабочих процессов, их уточнение и рационализация.
Because of the particular vulnerability of children in residential care, more extensive and detailed regulations and guidance concerning control and discipline apply; only such disciplinary measures as are approved by the responsible authority may be used and detailed records must be kept of any punishment administered. В связи с чрезвычайной уязвимостью детей, находящихся в исправительных учреждениях, применяются более широкие и подробные положения и руководства в отношении контроля и дисциплины; могут использоваться только такие дисциплинарные меры, какие были одобрены ответственными органами, и должен вестись подробный учет случаев применения любого вида наказания.
Больше примеров...
Масштабный (примеров 25)
With the United Nations Population Fund, the Society has successfully implemented an extensive reproductive health project, which included raising awareness and providing medical care and contraceptives. Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Общество успешно осуществило масштабный проект в области репродуктивного здоровья, включавший повышение уровня информированности и предоставление медицинской помощи и контрацептивных средств.
On July 14, 2009 the group is ventured upon an extensive project: painting a spherical gas storage container, being 22 meters in height and 1250 square meters in surface, situated in Emmen, Netherlands. 14 июля 2009 года группа решилась на масштабный проект: покрыть живописью сферической газовой контейнер для хранения, 22 метра в высоту и 1250 квадратных метров поверхности, расположенной в городе Эммен, Нидерланды.
In response, the Director said that the rationalization process was extensive, involving significant one-time costs. В ответ Директор заявила, что процесс рационализации носит масштабный характер, затрагивая значительные разовые расходы.
Despite reforms undertaken, financing of development continued to be an issue of concern, as the reforms agreed on were not sufficiently extensive. Несмотря на проводимые реформы, финансирование развития по-прежнему вызывает обеспокоенность, поскольку согласованные реформы носят недостаточно масштабный характер.
In general, where there is cooperation, especially when the World Bank is a member of the country team, it tends to be extensive. В целом в тех случаях, когда деятельность осуществляется на основе сотрудничества, особенно когда представитель Всемирного банка является членом страновой группы, такое сотрудничество носит масштабный характер.
Больше примеров...
Богатый (примеров 143)
Having extensive experience in the Apostolic area, exercised responsibilities at various levels. Имея богатый опыт в религиозной сфере, выполняла различные функции.
Your extensive experience and well-known skill guarantee the productive and effective management of the work of this organ. Ваш богатый опыт и общеизвестная компетентность гарантируют плодотворное и эффективное руководство работой этого органа.
My delegation is confident that your in-depth knowledge of international economic and political issues, complemented by your extensive diplomatic experience, will serve you in good stead to guide our deliberations effectively in the coming months. Моя делегация уверена, что Ваше глубокое понимание вопросов международной экономики и политики, а также Ваш богатый дипломатический опыт позволят Вам в предстоящие месяцы осуществлять успешное руководство нашими обсуждениями.
The Seminar participants proposed a more extensive exchange of experience among the Parties to the Convention, since in many countries a number of measures set out in the Guidelines were still in the preparation or planning stages and further experience would be available only at a later date. Участники Семинара предложили шире обмениваться опытом между Сторонами Конвенции, поскольку во многих странах ряд мер, предусмотренных в Руководящих принципах, по-прежнему находится в стадии разработки или планирования, и они приобретут более богатый опыт позднее.
Extensive experience in high-level diplomatic, administrative and budgetary issues Богатый опыт работы по решению важных дипломатических, административных и бюджетных вопросов
Больше примеров...
Активные (примеров 145)
Social discontent from the contraction in output, natural disasters, the financial crisis, the drop in international prices for raw materials and commodities caused an increase in poverty and unleashed extensive manifestations of social discord. Социальное брожение вследствие сокращения производства, стихийные бедствия, финансовый кризис, резкое падение мировых цен на сырье и другие товары привели к обострению нищеты и вызвали активные проявления социального недовольства.
The Commission has undertaken extensive measures to map Mr. Hariri and his whereabouts and doings prior to the blast as well as other occurrences in order to find the motive and the reasons behind the crime. Комиссия предприняла активные меры для определения маршрута, места нахождения и действий г-на Харири до взрыва, а также других событий, с тем чтобы выявить мотив и причины совершения этого преступления.
In preparation for the Athens meeting, Mr. Jergenia, accompanied by a group of experts on security and economic issues, travelled to Tbilisi on 13 October and held extensive discussions with Mr. Lordkipanidze and other Georgian officials. При подготовке встречи в Афинах г-н Джергения в сопровождении группы экспертов по вопросам безопасности и экономическим вопросам посетил 13 октября Тбилиси, где провел активные обсуждения с г-ном Лордкипанидзе и другими грузинскими официальными лицами.
The Committee equally notes with satisfaction the extensive measures taken in the social, economic, cultural and other spheres in connection with the gypsy community, including inter alia: Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает активные меры, принимаемые в социальной, экономической, культурной и иных сферах в связи с общиной цыган, включая, в частности:
Although we are nowhere near the final death count, this time it seems that the extensive preparation of the Government, along with other agencies that worked together, was successful in averting a larger death toll. Хотя еще рано называть окончательные цифры потерь, похоже, что в этот раз активные подготовительные меры правительства и других агентств, действовавших сообща, позволили избежать бóльших жертв.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 138)
The armed forces have undergone extensive reform and as an institution have withdrawn from the political scene. Вооруженные силы прошли через широкомасштабные реформы и перестали играть роль одного из политических институтов.
The Department of Environment is currently engaged in an extensive public consultation exercise aimed at inviting public input on the specifics of the marine parks proposals. Департамент по охране окружающей среды в настоящее время проводит широкомасштабные общественные слушания, цель которых - пригласить общественность к участию в подробном обсуждении предложений, касающихся морских парков.
In order to maintain effective control over progress in the reverse migration of Misseriya nomads and to maintain security in areas where displaced Ngok Dinka have returned, UNISFA conducted extensive day and night patrols, using armoured personnel carriers to deter threats and increase its visibility. В целях обеспечения эффективного контроля за прогрессом в осуществлении обратной миграции кочевников из племени миссерия и обеспечения безопасности в районах, куда вернулись перемещенные члены племени нгок-динка, ЮНИСФА осуществляет широкомасштабные круглосуточные патрули с использованием бронетранспортеров, с тем чтобы пресечь возможность возникновения угроз и усилить свое присутствие.
Extensive end-decade review and reporting processes were established at national, regional and international levels. На национальном, региональном и международном уровнях были разработаны широкомасштабные процедуры обзора и представления отчетности на конец десятилетия.
Extensive and intensive assessment missions were conducted in eleven out of twelve countries. В одиннадцати из двенадцати стран были проведены широкомасштабные и обстоятельные миссии по оценке.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 179)
Prolonged residence and/or extensive travel for studies or professional reasons Продолжительное пребывание и/или многочисленные поездки в учебных или профессиональных целях
The adoption of those instruments would enrich an already extensive body of law whose limitations were none the less illustrated by recurring problems in international relations. Принятие этих документов обогатило бы уже существующие многочисленные нормы, которые все же не лишены недостатков, о чем свидетельствуют постоянные проблемы, возникавшие в международных отношениях.
As in previous years the Special Rapporteur received numerous reports on the extensive use of the death penalty in China. Как и в предыдущие годы, Специальный докладчик получил многочисленные сообщения, касающиеся практики широкого применения в Китае наказания в виде смертной казни.
Legal assistance bureaux located throughout the country provided extensive services, including the preparation of cases and procedures, and access to a criminal compensation fund, financed by the Ministry of Justice. Бюро правовой помощи, расположенные по всей территории страны, оказывают многочисленные услуги, включая подготовку дел и решение процессуальных вопросов, а также доступ к компенсационному фонду для жертв уголовных преступлений, финансируемому из бюджета Министерства юстиции.
But you have to admit it's odd that, despite extensive cell phone video footage, no one - and I mean no one - captured what you say you saw. Но вы должны признать, что это странно, что, несмотря на многочисленные камеры, ни одна не показала того, что вы говорите, вы видели.
Больше примеров...
Активно (примеров 183)
During this period, all registered political parties made extensive use of the pillar's political party service centres, which provided training and logistical support. В течение этого периода все зарегистрированные политические партии активно пользовались услугами созданных компонентом центров по обслуживанию политических партий, которые проводили подготовку кадров и оказывали материально-техническое содействие.
In the course of drafting the Bill, we have undertaken an intensive and extensive engagement and consultation process with various stakeholders. В ходе подготовки этого законопроекта мы провели энергичные и широкие консультации и активно взаимодействовали с различными заинтересованными сторонами.
The US and Canada are active in increasing consumer awareness and understanding of EV technology options with multiple, extensive web-based resources, fact sheets, calculators, and purchasing guides offered. США и Канада активно участвуют в повышении осведомленности потребителей о технологических вариантах производства ЭМ и понимания ими этих процессов, и с этой целью они предусмотрели многочисленные, обширные веб-ресурсы, информационные бюллетени, калькуляторы и руководства по закупкам.
As a result of the new circumstances that have evolved, UNIFIL now requires extensive interactions with the Lebanese Government and non-government authorities, for which staff at the national officer level are the most suitable. Сейчас же в связи с изменением обстоятельств ВСООНЛ необходимо активно взаимодействовать с правительством и неправительственными организациями Ливана, для чего лучше всего подходит персонал категории национальных сотрудников.
Currently located as chapter III of Part Two, the provisions on countermeasures were the subject of extensive debate in the period 1994-1996, on the basis of Professor Arangio-Ruiz' detailed reports. Положения о контрмерах, которые в настоящее время находятся в главе III части второй, активно обсуждали в период 1994-1996 годов на основе подробных докладов профессора Аранжио-Руиса.
Больше примеров...
Активное (примеров 147)
This effort is in addition to the very extensive building activity being undertaken by the private sector. Эти усилия дополняют весьма активное строительство силами частного сектора.
The Tribunal is grateful for the extensive cooperation of States and international organizations which have been critical to its ability to arrest, detain and try indicted persons, in accordance with the requirements of due process and international law. Трибунал признателен государствам и международным организациям за их активное сотрудничество, которое имело решающее значение для способности Трибунала производить аресты, содержать под стражей и судить обвиняемых в соответствии с требованиями законности и международного права.
However, he hoped that the Committee could also make an effort to consider the European Union a relevant organization under paragraph 7 (b) of the relevant resolutions in view of its extensive involvement in relief efforts, development planning and programmes and conflict resolution. Тем не менее, оратор надеется, что Комитет также может посчитать Европейский союз организацией, соответствующей условиям пункта 7 b) упомянутых резолюций, учитывая его активное участие в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи, планах и программах в области развития и урегулирования конфликтов.
We congratulate the South African Government, the African National Congress, the Democratic Party, and all other important players who took an active part and an extensive role in the formation of the Transitional Executive Council. Мы поздравляем правительство Южной Африки, Африканский национальный конгресс, Демократическую партию и всех других важных участников имевших место событий, принявших активное и широкое участие в формировании Переходного исполнительного совета.
The extensive involvement of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the drafting process ensured that the lessons learned and best practices from the Tribunal's 20 years of operation, along with those of the International Criminal Tribunal for Rwanda, are captured in relevant Mechanism documents. Активное участие Трибунала в процессе разработки обеспечило учет в соответствующих документах Механизма извлеченных уроков и передовой практики, накопленных за 20 лет функционирования Трибунала, а также уроков и передовой практики Международного уголовного трибунала по Руанде.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 101)
Through its extensive technical cooperation programme, the Agency is providing assistance to developing countries in promoting health, food security and environmental monitoring. С помощью своей широкомасштабной программы технического сотрудничества Агентство оказывает помощь развивающимся странам в поощрении контроля за состоянием здравоохранения, продовольственной безопасности и окружающей среды.
Why is it suddenly my responsibility to do an extensive background check on a plumber? С чего это вдруг я стал обязан заниматься широкомасштабной проверкой водопроводчика?
The main achievements have been as follows: In 1987 an extensive eight-year field exposure programme was started on 39 test sites. Были достигнуты следующие основные результаты: а) В 1987 году на 39 испытательных участках началось осуществление широкомасштабной восьмилетней полевой программы изучения воздействия.
It was not an easy process either repeatedly to amend national legislation or to carry out extensive conversion processes, and any acceleration in HCFC phase-out schedules risked the possibility of creating chaos amongst Governments and industries. Процесс неоднократного внесения поправок в национальное законодательство, а также процесс проведения широкомасштабной конверсии - это не простые процессы, и любое ускорение работы по отказу от ГХФУ по сравнению с утвержденными графиками может вызвать хаос среди правительств и промышленных кругов.
Extensive outreach to promote a healthy lifestyle for young people and continued improvement of the premarital training programme on healthy families; проведение широкомасштабной работы по пропаганде здорового образа жизни среди молодежи и продолжение совершенствования системы добрачной подготовки к созданию здоровой семьи;
Больше примеров...