Английский - русский
Перевод слова Extension

Перевод extension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продление (примеров 1923)
In other cases, the extension of the deadline is optional. В других случаях продление окончательного срока является факультативным.
On numerous occasions, however, the detainees did not understand that they were in a legal procedure regarding the extension of their detention and were therefore deprived of a real opportunity to defend themselves. Однако во многих случаях задержанные не понимали, что продление срока их пребывания под стражей - это процессуальное действие, и поэтому они были лишены реальной возможности защищать себя.
The extension by the Security Council of the Coordinator's mandate should contribute to bringing to a closure the remaining humanitarian issues of concern to the State and people of Kuwait and keep the international community informed of this process. Продление Советом Безопасности мандата Координатора должно способствовать окончательному рассмотрению оставшихся гуманитарных вопросов, вызывающих озабоченность государства и народа Кувейта, и информированию международного сообщества об этом процессе.
The UNEP Governing Council in 2007 approved the extension of the Trust Fund to 31 December 2015 to continue supporting monitoring and research activities in developing countries and countries with economies in transition. В 2007 году Совет управляющих ЮНЕП одобрил продление срока функционирования Целевого фонда до 31 декабря 2015 года с целью дальнейшей поддержки мероприятий, связанных с мониторингом и исследованиями, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
In this context, national media reported extensively on the possible extension and expansion of the UNMIN mandate, including critiquing the Mission's role to date. В этом контексте национальные средства массовой информации широко освещали возможное продление и расширение мандата МООНН, иногда подвергая критике роль, которую пока играет Миссия.
Больше примеров...
Расширение (примеров 1195)
The client side extension (CSE) is a DLL that sits on the computer that is going to receive the Group Policy setting. Расширение стороны клиента (client side extension - CSE) представляет собой DLL, расположенный на компьютере, который будет получать параметры групповой политики.
The extension of the scope of possible perpetrators of bribery offences in the private sector; расширение сферы охвата лиц, потенциально виновных в фактах совершения подкупа в частном секторе;
An innovative project aims to devise new approaches to improving conditions in the informal sector, including productivity enhancement, improved technologies, the extension of certain basic forms of social protection, and the promotion of collective action by informal-sector producers and workers. Новаторский проект имеет целью разработку новых подходов к улучшению условий в неофициальном секторе, включая рост производительности, взятие на вооружение более современных технологий, расширение определенных основных форм социальной защиты и содействие коллективным действиям производителей и рабочих в неофициальном секторе.
Moreover, the de facto extension of the powers of some of the organs on the grounds that they faced new challenges would violate the principle of multilateralism on which the United Nations system was based. Кроме того, фактическое расширение полномочий некоторых органов на том основании, что они сталкиваются с новыми вызовами, нарушит принцип многосторонности, на котором основана система Организации Объединенных Наций.
extension of coverage to the entire population; расширение охвата всех слоев населения;
Больше примеров...
Распространение (примеров 572)
REQUIRED for the radionuclides part: extension of the AMAP assessment to cover the whole of Europe. НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по разделу, посвященному радионуклидам: распространение оценки АПМО с целью охвата всей Европы.
The extension of IAEA safeguards to all civilian fissile material in all FM(C)T parties should not create major problems except increased cost. Распространение гарантий МАГАТЭ на все гражданские расщепляющиеся материалы во всех сторонах Д(ЗП)РМ не должно создать крупных проблем, кроме увеличения стоимости.
Increased access to the market of the European Union for products from developing countries and extension of access enjoyed by African, Pacific and Pacific (ACP) countries to products from all least developed countries is advocated by some countries within the European Union. Некоторые страны Европейского союза выступают за расширение доступа на рынок Европейского союза продукции развивающихся стран и распространение режима доступа, которым пользуются государства Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, на продукцию наименее развитых стран.
(b) Apply the procedure contained in paragraph 8.1.1. (Revision) and, if applicable, the procedure contained in paragraph 8.1.2. (Extension). Ь) применяет процедуру, изложенную в пункте 8.1.1 (Пересмотр), и, если это применимо, процедуру, изложенную в пункте 8.1.2 (Распространение).
Extension of PICTA to trade in services Распространение ТСТОС на торговлю услугами
Больше примеров...
Продолжение (примеров 142)
Thus, the UPR constituted the extension of those bodies' deliberations and gave them greater visibility. Таким образом, универсальный периодический обзор представляет собой продолжение работы этих органов и придает ей большую наглядность.
The draft resolution circulated among the membership is thus but an extension of the outcome document, and indeed follows up on the relevant recommendation contained therein. Таким образом, распространенный среди членов проект резолюции, это лишь продолжение Итогового документа с развитием содержавшихся в нем соответствующих рекомендаций.
The distortions found in history textbooks represent an extension of Japan's attempt to avoid making amends for past crimes and is a clear expression of its desire to revive militarism. Искажение фактов в учебниках истории - это лишь продолжение попыток Японии избежать расплаты за преступления в прошлом, наглядно иллюстрирующее стремление к возрождению милитаризма.
By adopting a resolution on human rights in armed conflicts, which encouraged the development of new rules, the Conference qualified humanitarian law as an extension of human rights and included it amongst the matters of concern to the United Nations. Приняв резолюцию о правах человека в вооруженных конфликтах, в которой содержался призыв к разработке новых правил, Конференция квалифицировала гуманитарное право как продолжение прав человека, и включило его в число вопросов, представляющих интерес для Организации Объединенных Наций.
It had become a part of my body, an extension of my senses, and after some time, it even became a part of my officialimage. Оно превратилось в часть моего тела, в продолжение моихчувств, а ещё через некоторое время - в часть моего официальногооблика.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 226)
Where it becomes clear that a project is unlikely to be financially complete within the agreed budget, the UNOPS process is to seek an extension of cost from the client. Когда становится ясно, что проект вряд ли будет завершен в пределах согласованного бюджета, ЮНОПС обычно стремится добиться от клиента согласия на увеличение затрат по проекту.
As of December 2015, a major redesign of Terminal 1 including a capacity increase and an extension of the central terminal building to the west for centralised security and shopping facilities was under preparation. По состоянию на декабрь 2015 года готовится большое изменение дизайна Терминала 1, включающее увеличение пропускной способности и расширение центральной части терминала на запад для централизованного прохождения пассажирами авиационной безопасности, а также сооружения дополнительных торговых площадей.
This time limit may be extended in unusually complex cases; however, in no circumstances may an extension of pre-trial proceedings effectively increase the total length of the criminal trial, which is set by the Code of Criminal Procedure at three years. Этот срок может быть продлен при расследовании особо сложных дел, однако продление досудебного производства ни при каких обстоятельствах не должно влечь за собой увеличение общего срока уголовного процесса, который согласно Уголовно-процессуальному кодексу не может составлять более трех лет.
Examples include the introduction of a "green card" system in Germany, a shift in emphasis from permanent towards temporary migration in Australia, and extension of the permitted duration of temporary stay in Japan. В качестве примеров можно привести введение в Германии системы "зеленой карты", смещение внимания с постоянной миграции в пользу временной в Австралии, а также увеличение разрешенных сроков временного пребывания в Японии.
At the same time, it is also clear that more women are enrolling in extension courses from 26 per cent in 1999 to 40 per cent in 2002. В то же время результаты показали, что сами курсы повышения квалификации приобретают все большую популярность у женщин, о чем свидетельствует увеличение доли женщин с 26 процентов в 1999 году до 40 процентов в 2002 году.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 129)
One of the most successful examples of such participation was the extension to the small island Non-Self-Governing Territories of associate membership in regional economic commissions. Одним из наиболее успешных примеров такого участия является предоставление малым островным несамоуправляющимся территориям статуса ассоциированных членов в региональных экономических комиссиях.
Other policy interventions included the provision of tax rebates and subsidies for childcare or cash benefits for children, and investment in extension and improvement of childcare facilities. Другие директивные мероприятия включали в себя предоставление налоговых льгот и субсидий для ухода за ребенком или денежных выплат на детей, а также вложение инвестиций в расширение и благоустройство детских учреждений.
The Lusaka Protocol also foresaw the extension of State administration throughout the country and the integration of UNITA members at all levels of Government, as well as access by all Angolans to social services in all parts of the country. В Лусакском протоколе также предусматривалось распространение власти государственной администрации на всю территорию страны и включение членов УНИТА в состав правительственных органов всех уровней, а также предоставление всем ангольцам доступа к социальным услугам во всех частях страны.
Extension of the new goods, service or allocation of discounts (sale), the extension of the list of the services, new purposes, anniversary of the company, etc. Информационным поводом может быть выпуск нового товара, услуги или предоставление скидок (распродажа), расширение списка услуг, новые назначения, юбилей компании и т.п.
The implementation of local innovation and communication plans by FAO has improved the delivery of advisory services, the use of local knowledge and participation by farmers in decision-making, enhancing research, extension and linkages among farmers. В результате выполнения планов ФАО по местным инновациям и коммуникациям улучшились предоставление консультационных услуг, использование местных знаний и участие фермеров в принятии решений, тем самым укрепилась связь исследования - распространение знаний - фермер.
Больше примеров...
Продлен (примеров 143)
This means that contract extension was granted prior to performance evaluation. Это означает, что контракт был продлен до проведения оценки того, как поставщик исполняет контракт.
The Commission... had requested for an extension to its mandate and has been granted a further six months until August 12, 2014... Комиссия... просила продлить срок ее полномочий, после чего он был продлен еще на шесть месяцев - до 12 августа 2014 года...
In 2002, permanent residence was granted to 24 refugee applicants and an extension of temporary residence to another 47. В 2002 году 24 беженца получили вид на постоянное жительство, а 47 беженцам был продлен вид на временное жительство.
This project was originally planned to be completed in March 2003 but was accorded a one-year no-cost extension to March 2004 and an exceptional no-cost extension to be completed in September 2005. Этот проект первоначально планировалось завершить в марте 2003 года, но он был продлен без дополнительных расходов на один год до марта 2004 года, а затем в порядке исключения беззатратно продлен еще раз с целью его завершения в сентябре 2005 года.
For further extension of time, a new decision by the court, granting authorization for at most six months at a time, is needed. Для продления принудительного лечения на дополнительные периоды требуется новое решение суда, в котором срок принудительного лечения может быть продлен на период до шести месяцев.
Больше примеров...
Срок (примеров 630)
With this extension, we gain time to pursue those goals. Продлевая этот срок, мы выигрываем время для реализации этих целей.
At the investigative stage, the extension of the detention must be authorised by judicial decision within the maximum limit of 18 months. На этапе проведения следствия продление сроков содержания под стражей должно быть разрешено судебным решением на срок, не превышающий 18 месяцев.
Failure of States to satisfactorily comply with requests from the Prosecution in a timely manner could affect the Prosecutor's ability to adequately present evidence, and possibly result in an extension in time of court proceedings. Когда государства не реагируют на просьбы обвинения удовлетворительным образом и в срок, это может подрывать способность Обвинителя адекватно представлять свои доказательства и чревато продлением сроков судебных разбирательств.
The most recent extension of the mandate, until 31 December 2012, was authorized by the Council in its resolution 2037 (2012). On 1 January 2013, the Mission commenced its administrative liquidation, including the process of the disposition of its assets. В последний раз срок его действия был продлен Советом до 31 декабря 2012 года в его резолюции 2037 (2012). 1 января 2013 года Миссия приступила к своей административной ликвидации, включая процесс передачи имущества.
Subsidiary protection, which could also be granted under that Act and in line with directive 2008/115/EC of the Council of Europe, could be granted for a period of three years, with the possibility of an extension if circumstances so required. Дополнительная защита, которая также может быть предоставлена на основании этого Закона и в соответствии с директивой 2008/115/ЕС Совета Европы, может предоставляться на срок в три года, который продлевается, если этого требуют обстоятельства.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 21)
As much as I want this extension. Так же, как мне нужна отсрочка.
He was granted an extension to complete a project on at least one occasion in response to his request. По его просьбе ему была, по меньшей мере, один раз предоставлена отсрочка для завершения проекта.
One party was granted an extension of time to file its notice of appeal no later than 30 days from the date on which the French translation of the trial judgement will be filed. Одной стороне была предоставлена отсрочка для подачи уведомления об апелляции не более чем на 30 дней с даты, в которую будет представлен перевод решения на французский язык.
Look, I have a bonus coming in January. I just really need this six-month extension. Мне просто очень нужна эта 6 месячная отсрочка.
An extension for the submission of its observations was granted and on 5 July 2005 it submitted observations on the merits. После того как государству-участнику была предоставлена дополнительная отсрочка для представления своих замечаний, 5 июля 2005 года оно сформулировало замечания по существу жалобы.
Больше примеров...
Распространению знаний (примеров 22)
The IP has collaborated with the Household Agricultural Support Programme in training their extension staff in Socio-economic and participatory tools and methods. Комплексная программа сотрудничала с Программой помощи сельским домашним хозяйствам в деле подготовки своих сотрудников по распространению знаний в области социально-экономических и коллективных механизмов и методов.
Lack of adequately trained manpower, including technology transfer managers, subject matter specialists, extension workers and farmers, has been a major bottleneck in effective transfer of improved technologies. Одним из основных факторов, препятствующих эффективной передаче более совершенных технологий, является отсутствие надлежащим образом подготовленной рабочей силы, включая управляющих передачей технологии, соответствующих узкопрофильных специалистов, работников по распространению знаний и фермеров.
Staff qualifications and training are being implemented under the aegis of the NCECEC and South Pacific Pre-schools Training program delivered under the University of the South Pacific's Extension Centre in Apia. Обучение и подготовка персонала производится под эгидой НСЕСЕС и Южнотихоокеанской программы дошкольного воспитания, осуществляемой под руководством Центра по распространению знаний Южнотихоокеанского университета в Апии.
Recruitment of 200 female extension workers within the framework of the second phase of the National Agricultural Research and Extension Programme (PNVRA); прием на работу 200 женщин-консультантов по распространению знаний в рамках второго этапа Национальной программы по распространению знаний и научных исследований в сельском хозяйстве (НПРЗНИСХ);
To do so, UNU endeavours to increase the capability of young scholars and professionals to contribute to the extension, application and diffusion of knowledge. Для достижения этой цели УООН стремится повысить потенциальные возможности молодых ученых и специалистов, с тем чтобы содействовать пропаганде, применению и распространению знаний.
Больше примеров...
Удлинение (примеров 52)
You need to feel the extension past your arms, all the way through to your finger... your fingertips. Тебе нужно чувствовать удлинение исходящее от твоих рук, весь путь проходит через твой палец кончиках твоих пальцев
The proposed extension of the E 22 will ensure the development of the international E-road network in the Volga basin, the Urals and Siberia and will be a more northern alternative to the west-east orientated reference road E 30. Предлагаемое удлинение Е 22 обеспечит развитие международной сети дорог категории Е в бассейне Волги, на Урале и в Сибири и станет более северной альтернативой основной дороге Е 30 в направлении запад-восток.
E 30 Extension from Samara to Chelyabinsk Е 30 Удлинение от Самары до Челябинска
New overall reference: E 673 Lugoj - Ilia. E 691: Extension of the route from Vale to Horasan, linking with E 80. Новое общее обозначение: Е 673 Лугож - Илия. Е 691: удлинение маршрута от Вале до Хорасана, соединяющееся с дорогой Е 80.
E 87 (extension to Tulcea) Zhitomir - Vinnitsa - Mogilev-Podolskiy - Soroki - Orkhei - Kishinev - Komrat - Vulkaneshty - Galati - Tulcea -... - Antalya Е 87 (удлинение до Тулчи) Житомир - Винница - Могилев-Подольский - Сороки - Орхей - Кишинев - Комрат - Вулканэшть - Галац - Тулча -... - Анталья
Больше примеров...
Дополнительного модуля (примеров 52)
$30 million Estimated cost of contracted services required for the building, testing and deployment of Extension 2 30 млн. долл. США Сметные расходы на оплату требуемых услуг по контрактам в связи с созданием, тестированием и внедрением дополнительного модуля 2
In paragraph 24 of his report, the Secretary-General indicates that the implementation of Umoja Extension 1 is dependent on the timely completion of the 54 different elements of the human resources and travel entitlements module, which was delivered four months later than expected. В пункте 24 своего доклада Генеральный секретарь указывает, что внедрение дополнительного модуля 1 системы «Умоджа» зависит от соблюдения сроков работ по компилированию 54 различных элементов модуля по людским ресурсам и проездным льготам, которые были завершены с четырехмесячным опозданием.
The support team will be the successor entity to the Umoja project following the build, test and release of the Umoja Extension 2 solution within the Secretariat in early 2017. Группа поддержки придет на смену проекту «Умоджа» после компиляции, тестирования и развертывания в Секретариате в начале 2017 года дополнительного модуля 2 системы «Умоджа».
At that time, responsibility for Umoja will be transferred ("mainstreamed") to the Chief Information Technology Officer, who will take over the management and execution of ICT-related activities including the deployment of Umoja Extension 2. На этот момент ответственность за «Умоджу» будет передана (в порядке интеграции) Главному сотруднику по информационным технологиям, к которому перейдет руководство мероприятиями, связанными с информационными технологиями, а также обеспечение их выполнения, в частности, внедрение второго дополнительного модуля «Умоджи».
The Administration forecasts that it will spend $371.8 million by the end of the biennium 2014-2015 to complete the design, build and implementation of Foundation and Extension 1 and the design of Extension 2. Согласно подготовленным администрацией прогнозам, к концу двухгодичного периода 2014 - 2015 годов на завершение работ по проектированию, созданию и внедрению системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1 и на проектирование дополнительного модуля 2 будет потрачено 371,8 млн. долл. США.
Больше примеров...
Пристройка (примеров 20)
Also in this year an extension to the Gallery by E. M. Barry was completed. В этом же году осуществлена пристройка к галерее Барри.
To the building the extension was made, the wing in the yard is connected to the main building transition, the facade is decorated according to new architectural fashion. К зданию была сделана пристройка, флигель во дворе соединен с главным зданием переходом, фасад декорирован в соответствии с новой архитектурной модой.
Malaga airport is one of the busiest in Spain, with a large amount of flights the airport has recently completed a large extension to cater for the growing number of commuters. Аэропорт Малаги - один из самых занятых в Испании с большим количеством рейсов. Недавно была завершена болшая пристройка для обслуживания сезонных пассажиров.
(a) The extension by 78 places of the Remire-Montjoly prison in French Guiana. а) во-первых, пристройка к пенитенциарному центру в Ремир-Монжоли, Гвиана, на 78 мест.
Addition of an extension of 4 bays to the motor-transport officer workshop Пристройка четырех ремонтных отсеков к авторемонтной мастерской
Больше примеров...
Модуль (примеров 43)
Recalling the limitations around the absorption of change in the Secretariat, referenced in paragraph 17 above, it is now planned that Umoja Extension 2 would be implemented in two successive, annual releases. Что касается ограничений, связанных с возможностями Секретариата по проведению преобразований, о которых говорилось в пункте 17 выше, то в настоящее время планируется, что модуль 2 программы «Умоджа» будет внедряться двумя последовательными ежегодными версиями.
By 31 December 2015, all the functionality included in Umoja Foundation and Umoja Extension 1 (human resources and travel) will be fully implemented. К 31 декабря 2015 года будут установлены все приложения программы «Умоджа» в базовой конфигурации и модуль 1 программы «Умоджа» (кадровые ресурсы и поездки).
The functional scope of Umoja would henceforth be divided into three parts: Foundation, Extension 1 and Extension 2. С этого момента функциональная сфера проекта «Умоджа» будет разделена на три части: базовая конфигурация, модуль 1 и модуль 2.
This procedure should create a loadable PHP module named rar.so in your PHP extension directory. Эта процедура должна создать загружаемый модуль РНР с именем rar.so в вашем каталоге расширений PHP.
Budget required for Extension 2 (contractual services only) Бюджетные ассигнования, требуемые на дополнительный модуль 2 (только услуги по контрактам)
Больше примеров...
Развитие (примеров 112)
ECE work on trade facilitation, notably the continuing development and global extension of UN/EDIFACT, has attracted great attention. Значительное внимание привлекла к себе работа ЕЭК в деле содействия развитию торговли, в особенности дальнейшее развитие и распространение во всем мире системы ООН/ЭДИФАКТ.
Since a nation is an extension of man's social nature, a nation, too, has a right to development. А поскольку каждая нация является продолжением социальной природы человека, то та или иная нация тоже имеет право на развитие.
The subsequent meeting of governors, reallocation of budgets in favour of the poorest regions, and extension of follow-up actions at the grass-roots level are important contributions to the future development of the country. Проведенное затем совещание губернаторов, перераспределение бюджетных средств в пользу наиболее бедных регионов и расширение последующей деятельности на низовом уровне являются важным вкладом в будущее развитие страны.
Infrastructure extension and economic development Расширение инфраструктуры и экономическое развитие
The further pursuit, extension and establishment of such zones, especially in regions of tension, such as the Middle East and South Asia, represents a significant contribution to the goal of a nuclear-weapon-free world. Дальнейшее развитие, расширение и создание таких зон, особенно в районах, где существует напряженность, в таких, как Ближний Восток и Южная Азия, является значительным вкладом в достижение цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Распространение знаний (примеров 15)
My country is taking measures such as water, harvesting, research and extension service, resettlement and similar other activities to minimize the effect of the current drought that haunts Ethiopia. Наша страна предпринимает такие шаги, как обеспечение водоснабжения, уборка урожая, распространение знаний о сельском хозяйстве, переселение и осуществляет аналогичные виды деятельности, направленные на смягчение последствий засухи, разразившейся в Эфиопии в этом году.
They will address all types of investment in agricultural value chains and food systems including by, for and with smallholder producers and investments in agricultural research, extension and technology transfer. Эти принципы будут распространяться на все виды инвестиций в сельскохозяйственные производственно-сбытовые цепочки и продовольственные системы, включая инвестиции, осуществляемые мелкими производителями, в их интересах и совместно с ними, а также инвестиции в сельскохозяйственные исследования, распространение знаний и передачу технологий.
In addition, Phase II of the project will give greater emphasis to feeding findings into the policy-making process and to promoting the integration of agriculture sector policies into the areas of extension, research and food security. Кроме того, в ходе осуществления этапа II проекта будет уделяться повышенное внимание тому, чтобы сделанные выводы нашли отражение в процессе формирования политики, а также содействию учету политики в области сельского хозяйства в таких сферах деятельности, как распространение знаний, исследовательская работа и продовольственная безопасность.
Institutions, including support and extension Учреждения, включая поддержку и распространение знаний
In transition countries, agricultural research, extension and education reflect historical structures designed primarily to support the needs of large-scale technology-intensive collective or commercial farms. Subsequently, only a few institutes and programmes have been focused primarily on a privatized, diversified, semi-subsistence agricultural sector. В странах с переходной экономикой сельскохозяйственные исследования, распространение знаний и просвещение обусловлены исторически сложившейся структурой, предназначенной главным образом для удовлетворения потребностей крупных высокотехнологичных коллективных или коммерческих хозяйств.
Больше примеров...
Добавочный номер (примеров 21)
It's transfer, extension, then transfer again. Нажать кнопку перевода, добавочный номер и снова перевод.
If you know the extension of the person you wish to speak to, dial it now. Если вы знаете добавочный номер человека, которому звоните, наберите его.
They'll see the extension's coming from my - Увидят мой добавочный номер -
call extension 853, you got that? Я заплатила. позвони на добавочный номер 853, ясно?
It is 8:25pm and my extension is 9532. Сейчас 8.25 вечера, мой добавочный номер - 9532.
Больше примеров...
Пролонгация (примеров 4)
Malaysia fully supports the view that the extension of the NPT does not permit the nuclear weapon States to possess such weapons in perpetuity. Малайзия полностью поддерживает мнение о том, что пролонгация Договора не позволяет государствам, обладающим ядерным оружием, обладать таким оружием бесконечно.
In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. По мнению Новой Зеландии, пролонгация Договора о нераспространении ядерного оружия не давала лицензии на бессрочное обладание ядерным оружием.
Furthermore, the extension of the NPT was realized only through a package of decisions, including the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations for the total elimination of nuclear weapons. Кроме того, пролонгация ДНЯО была реализована лишь за счет пакета решений, включая выполнение обязательств государств, обладающих ядерным оружием, в отношении полной ликвидации ядерного оружия.
The extension of the system thus has the support of the entire international community. Таким образом, пролонгация действия этой системы пользуется поддержкой всего международного сообщества.
Больше примеров...