Английский - русский
Перевод слова Extension

Перевод extension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продление (примеров 1923)
In relation to the Butare case, the members of the Security Council are of the view that the requested extension until December 2005 was far too long. Что касается Бутаре, то члены Совета Безопасности считают, что предложенное продление до декабря 2005 года является слишком долгосрочным.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland shares the desire for a successful outcome to the Ninth Meeting of the States Parties, including a balanced and consensus outcome on the extension requests under review. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии разделяет желание успешного исхода девятого Совещания государств-участников, включая сбалансированный и консенсусный исход по рассматриваемым запросам на продление.
Option two: extension of the current two annual sessions by one and two weeks respectively, for a total of nine weeks of meetings, both preceded and followed by working groups is a feasible and realistic option from the conference-servicing point of view. Вариант два: продление нынешних двух ежегодных сессий на одну и две недели, соответственно, общая продолжительность заседаний которых составит девять недель, до и после которых должны проводиться заседания рабочих групп, является возможным и реальным вариантом с точки зрения конференционного обслуживания.
Noting that the transitional period in Somalia will end on 20 August 2012, emphasizing that any further extension of the transitional period would be untenable, and calling upon Somali parties to agree inclusive and representative post-transitional arrangements, in line with the Djibouti Agreement, отмечая, что переходный период в Сомали завершится 20 августа 2012 года, подчеркивая, что любое дальнейшее продление переходного периода было бы несостоятельным, и призывая сомалийские стороны согласовать всеохватные и представительные механизмы постпереходного периода в соответствии с Джибутийским соглашением,
CARICOM States fully supported an extension of the annual meeting time of CEDAW to enable it to eliminate the backlog of reports awaiting consideration and provide an incentive to timely reporting. Государства-члены КАРИКОМ полностью поддерживают продление периода ежегодных сессий Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин с целью исключения задержек в изучении докладов и поощрения своевременности их предоставления.
Больше примеров...
Расширение (примеров 1195)
The improvement and extension of data in an integrated global database is an ongoing priority of the Organization. Совершенствование и расширение массива информации в рамках комплексной глобальной базы данных остается одной из приоритетных задач Организации.
Fourthly, we strongly support the safeguarding and extension of the exclusion zones so that the whole of Bosnia and Herzegovina can be declared a safe haven. В-четвертых, мы решительно поддерживаем сохранение и расширение "запретных зон", с тем чтобы вся Босния и Герцеговина могла быть объявлена безопасным районом.
You should, however, bear in mind that TortoiseSVN is intentionally developed as an extension for the Windows Explorer. Thus it is possible that in other applications the integration is not as complete and e.g. Однако вы должны учитывать, что TortoiseSVN изначально разработан как расширение для Проводника Windows, и, возможно, в других приложениях интеграция будет не полной, например, могут не отображаться пометки на значках.
Priority issues will include the extension of social protection mechanisms to benefit children, removing the barriers to essential services, keeping mothers alive and families together, and supporting community-based responses to meeting children's needs. К приоритетным направлениям будут относиться расширение механизмов социальной защиты интересов детей, ликвидация барьеров, ограничивающих доступ к услугам первостепенной важности, сохранение жизни матерей и объединение семей, поддержка усилий сообщества, направленных на удовлетворение потребностей детей.
(b) Measures aimed at increasing the number of States parties to international instruments (extension of the geographical reach of international law); Ь) меры, направленные на увеличение количества государств - участников международных документов (расширение географического охвата норм международного права);
Больше примеров...
Распространение (примеров 572)
8.3. If emissions of pollutants are to be measured and an engine approval has had one or several extensions, the tests will be carried out on the engine(s) described in the information package relating to the relevant extension. 8.3 Если необходимо измерить количество загрязняющих веществ в выбросах и если двигателю было один или несколько раз предоставлено распространение официального утверждения, то испытание проводят на двигателе (двигателях), описание которого (которых) приводится в комплекте документов, относящихся к соответствующему распространению.
The latter entails the abolition of all trade barriers between the EU and the CEEC, the harmonisation of the level of tariffs against third countries as well as the extension of the CAP to the new member states. Такое расширение влечет за собой упразднение торговых барьеров между ЕС и СЦВЕ, унификацию тарифов, которыми облагается продукция из третьих стран, а также распространение действия ЕСП на новые государства.
Decides that further extension of the implementation of other aspects of the financial regulations and rules shall be subject to consideration by the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme at its twenty-third session; постановляет, что дальнейшее распространение осуществления других аспектов финансовых положений и правил будет зависеть от рассмотрения данного вопроса Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам на его двадцать третьей сессии;
Belgium takes the view that, as part of a gradually evolving process and in view of the growth of air transport and the increasingly multinational character of cabin crews, an extension of this provision to cover aircraft cabin crews is justified. По мнению Бельгии, учитывая постепенно разворачивающийся процесс и рост воздушного транспорта, а также все возрастающий многонациональный характер экипажей воздушных судов, распространение этого положения с целью включить в него экипажи воздушных судов является оправданным.
C. Extension of State authority С. Распространение государственной власти
Больше примеров...
Продолжение (примеров 142)
Many view women's work in agriculture and related activities as an extension of their household responsibilities. Многие рассматривают занятие женщин сельским хозяйством и сопутствующими работами как продолжение их обязанностей по ведению домашнего хозяйства.
The Guide should be seen as a logical extension of "The Impact of Globalisation on National Accounts" (the Globalisation Guide). Руководство следует рассматривать как логическое продолжение документа "Влияние глобализации на национальные счета" (Руководство по глобализации).
We also view this meeting as an extension of the very useful thematic debate in the Council that your delegation cleverly initiated on the item entitled "No exit without strategy". Мы также рассматриваем это заседание как продолжение очень полезного тематического обсуждения под названием «Нет стратегии - не уходить», которое ваша делегация, проявив мудрость, начала в Совете.
Welcomed the further work on the extension of the model to the global scale. Particulate matter ё) высказался за продолжение работы по расширению модели центра до глобальных масштабов.
Violations by the Royal Moroccan Army included the construction of living accommodations as well as other administrative buildings in the Mahbas and Oum Dreyga subsectors without authorization by MINURSO, and the continuation of building works after expiry of the authorized time period without request for an extension. Нарушения со стороны Королевской марокканской армии включали строительство жилых помещений, а также других административных зданий в подсекторах Эль-Махбас и Умм-Дрейга без разрешения МООНРЗС и продолжение строительных работ по истечении разрешенного периода без представления запроса о его продлении.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 226)
A positive change is seen in the extension of the list of items that may be sent in parcels to which the aforementioned interval is not applied. Положительным изменением является увеличение перечня предметов, разрешенных для пересылки, к которым вышеуказанный временной интервал не применяется.
The claimed invention ensures the stability of the physicochemical and biological properties, an improvement in tolerance, an increase in bioavailability and effectiveness and an extension of the shelf life. Заявленное изобретение обеспечивает стабильность физико-химических и биологических свойств, улучшение переносимости, увеличение биодоступности, эффективности, увеличение срока годности.
Extension of the capacity of the Atyrau - Samara oil pipeline; увеличение мощности нефтепровода Атырау - Самара;
The abuse of one's position of authority was an aggravating factor, which resulted in an extension of the maximum prison sentence. Злоупотребление служебным положением является отягчающим обстоятельством, которое влечет за собой увеличение максимального срока наказания в виде лишения свободы.
Locations: the higher number of locations is due to the establishment of two positions on the Litani River which were deemed of high-security priority, the Movement Control Office in Beirut Airport and the new extension to UNIFIL headquarters in Naquora Увеличение количества объектов обусловлено созданием двух позиций на реке Литани, что, как считалось, имело первоочередное значение с точки зрения обеспечения безопасности, а также созданием отдела по вопросам управления перевозками в аэропорту Бейрута и принятием новых мер по расширению штаб-квартиры ВСООНЛ в Накуре
Больше примеров...
Предоставление (примеров 129)
The extension of negative security assurances must be seen as part and parcel of the commitment to achieve complete nuclear disarmament. Предоставление негативных гарантий безопасности должно рассматриваться как составная часть обязательства добиваться полного ядерного разоружения.
The Programme is scheduled for completion in July 1999, but it is hoped that additional contributions will allow for intensification and/or extension of programme activities. Осуществление Программы должно быть завершено в июле 1999 года, однако высказываются предположения о том, что предоставление дополнительных взносов позволит активизировать ее реализацию и/или продлить ее действие.
The Institute was once again greatly relieved with the extension of the grant, which constitutes a critical and reliable basis for its sustenance to date. Институту была вновь оказана большая помощь - ему было продлено предоставление субсидии, которая служит на сегодняшний день чрезвычайно важной и надежной опорой для обеспечения функционирования Института.
Progress to date has included the establishment of a dedicated Office of Aboriginal Health, Family and Social Policy within the Department of Health and Community Services, and the extension of specialist medical outreach services to remote areas. К настоящему моменту в ее рамках создано специализированное Управление по вопросам здоровья аборигенов, семьи и социальной политике при Министерстве здравоохранения и коммунального обслуживания, а также налажено предоставление специализированных медицинских услуг в удаленных районах.
Policy interventions include funding for replacement care and extension of employment support to every carer who works less than 16 hours. Меры политики включают выделение финансирования для замещения лица, осуществляющего уход, и предоставление поддержки в трудоустройстве каждому лицу, осуществляющему уход, которое работает меньше 16 часов.
Больше примеров...
Продлен (примеров 143)
The Commission will have a period of 120 days, with the possibility of extension, to complete its work. Для проведения этой работы Комиссии предоставлен срок в 120 дней, который может быть продлен.
A further extension was granted to draft the final report, to the President, who will make it public, by the end of January 1996 at the latest. Впоследствии для доработки окончательного доклада, который должен быть представлен президенту Республики до конца января 1996 года, он был продлен на дополнительный срок.
Initial deployment is set at a period of one year, with the possibility of extension of an individual deployment for up to a second year, if the continuation of the activity carried out by the government-provided personnel is proposed and approved through subsequent budgets. Привлечение персонала, предоставляемого правительствами, планируется на период продолжительностью один год, который в отдельных случаях может быть продлен еще на год, если осуществление деятельности, в которой участвуют такие сотрудники, предлагается продолжить и если ее продолжение утверждается в последующих бюджетах.
The amendment would allow member States to chair the Governing Board on a rotational basis for a period of one year, with the possible extension of the chairmanship for another consecutive year. Такая поправка предусматривает, что функции председателя Совета управляющих в течение одного года будут поочередно исполнять государства-члены, при этом срок председательствования может быть дополнительно продлен еще на один год.
In respect of the 2004 audit process, an extension of the 30 April 2005 deadline was granted up to 30 June 2005 for the submission of the audit reports owing to a first financial year-end closing with a newly implemented enterprise resource planning system. Что касается ревизионного процесса 2004 года, то предельный срок представления докладов ревизоров был продлен до 30 июня 2005 года, поскольку речь шла о первом закрытии счетов за финансовый год с использованием недавно внедренной системы планирования общеорганизационных ресурсов.
Больше примеров...
Срок (примеров 630)
Since the authorizations were due to expire that day, the Secretary-General was requesting their extension for the month of July, pending consideration of the item by the Committee at its current resumed session. Поскольку срок действия этих разрешений должен истечь в этот день, Генеральный секретарь просит продлить этот срок до конца июля в ожидании рассмотрения данного пункта Комитетом на его нынешней возобновленной сессии.
Annex IV States Parties in the process of implementing Article 5 which have a deadline in 2010: Status with respect to the submission of extension requests Государства-участники, которые находятся в процессе осуществления статьи 5 и у которых предельный срок приходится на 2010 год: состояние в отношении представления запросов на продление
By derogation from 1.11.9 1.9, at the substantiated request of the owner or his representative, the competent authority may grant an extension of the validity of the certificate of approval of not more than one year without an inspection. В отступление от положений раздела 1.11.91.9 компетентный орган может по обоснованной просьбе собственника или его представителя продлить срок действия свидетельства о допущении без проведения осмотра не более чем на один год.
It also approved the extension of the validity of the Riyadh document on a uniform code of criminal procedure for the GCC countries, as a guideline, until its revision and adoption in its final form. Совет также постановил продлить на экспериментальной основе срок действия Риядского документа, касающегося единого режима об уголовном судопроизводстве в государствах-членах, с тем чтобы проанализировать его действие, а затем окончательно принять его.
Non-signatories to Tokyo Round but accepting WTO granted 5 years with possible extension (plus 3 years relating to computed value method) [DCs] Странам, не подписавшим соглашений Токийского раунда, но принявшим соглашения ВТО, предоставляется пятилетний срок с возможным продлением (плюс три года в отношении применения метода расчетной стоимости) [РС]
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 21)
He was granted an extension to complete a project on at least one occasion in response to his request. По его просьбе ему была, по меньшей мере, один раз предоставлена отсрочка для завершения проекта.
If approved by the Security Council, the extension would give rise to additional expenses for MONUA. Эта отсрочка, в случае ее одобрения Советом Безопасности, вызовет дополнительные расходы для МНООНА.
France, Hungary, Italy and the United Kingdom indicated that an extension was sometimes allowed. Венгрия, Италия, Соединенное Королевство и Франция сообщили, что в ряде случаев предоставляется отсрочка.
Extension of the time limit in decision 2003/118 Отсрочка, предусмотренная решением 2003/118
The postponement of solution to the extension of CD member States gives negative impact on the disarmament negotiations and overshadows the efforts to establish a new, fair and equitable international order. Отсрочка решения о расширении членского состава КР оказывает негативное воздействие на разоруженческие переговоры и бросает тень на усилия по установлению нового, справедливого международного порядка.
Больше примеров...
Распространению знаний (примеров 22)
The IP has collaborated with the Household Agricultural Support Programme in training their extension staff in Socio-economic and participatory tools and methods. Комплексная программа сотрудничала с Программой помощи сельским домашним хозяйствам в деле подготовки своих сотрудников по распространению знаний в области социально-экономических и коллективных механизмов и методов.
Lack of adequately trained manpower, including technology transfer managers, subject matter specialists, extension workers and farmers, has been a major bottleneck in effective transfer of improved technologies. Одним из основных факторов, препятствующих эффективной передаче более совершенных технологий, является отсутствие надлежащим образом подготовленной рабочей силы, включая управляющих передачей технологии, соответствующих узкопрофильных специалистов, работников по распространению знаний и фермеров.
In February 1998, the Medical/Social Service Secretary and Extension Training Officer attended a WHO workshop at Dakar; В феврале 1998 года секретарь по медицинским и социальным услугам и сотрудник по обучению распространению знаний присутствовали на практикуме ВОЗ в Дакаре;
In Jamaica, intensive training in communication for development has been provided to development workers at the national level, while at the field level, direct support has been given to extension programmes for the production and use of multimedia materials. В Ямайке организовано интенсивное обучение по вопросам коммуникации в целях развития для соответствующих специалистов на национальном уровне, при этом на местном уровне оказывается прямая поддержка в осуществлении программ по распространению знаний в плане подготовки и использования мультимедийных материалов.
To do so, UNU endeavours to increase the capability of young scholars and professionals to contribute to the extension, application and diffusion of knowledge. Для достижения этой цели УООН стремится повысить потенциальные возможности молодых ученых и специалистов, с тем чтобы содействовать пропаганде, применению и распространению знаний.
Больше примеров...
Удлинение (примеров 52)
Road E 77 extension from Elblag to Pskov Дорога Е 77 Удлинение от Эльблага до Пскова
Palermo E 95 Extension northwards from St.Petersburg through Murmansk to Kirkenes Е 95 Удлинение на север от Санкт-Петербурга через Мурманск до Киркенеса
E 28 Extension from Gdansk to Minsk Е 28 Удлинение от Гданьска до Минска
New overall reference: E 673 Lugoj - Ilia. E 691: Extension of the route from Vale to Horasan, linking with E 80. Новое общее обозначение: Е 673 Лугож - Илия. Е 691: удлинение маршрута от Вале до Хорасана, соединяющееся с дорогой Е 80.
E 574 Extension from Pitesti to Craiova Е 574 Удлинение от Питешт до Крайовой
Больше примеров...
Дополнительного модуля (примеров 52)
The decision to re-profile the deployment of cluster 2, the Umoja Extension pilot in MINUSTAH and clusters 3 and 4 required the human resources component of the project to be adjusted accordingly. В связи с решением перепрофилировать внедрение кластера 2 дополнительного модуля по проекту «Умоджа» в МООНСГ и кластеров 3 и 4 потребовалось надлежащим образом скорректировать компонент людских ресурсов проекта.
The Administration has reported an estimated cost of $30 million for contracted services required to build, test and deploy Extension 2, but a budget has not yet been approved. Администрация сообщила, что на создание, тестирование и внедрение дополнительного модуля 2 потребуется, по оценкам, 30 млн. долл. США, однако бюджет пока не утвержден.
Pilot deployment of Extension 1 (integrating human resources, travel and entitlements), which will take place at the United Nations Stabilization Mission in Haiti. Экспериментальное внедрение дополнительного модуля 1 (объединяющего управление людскими ресурсами, поездки и пособия и надбавки) будет проведено в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
Cost $348 million Total approved project budget to end of 2015 to cover Foundation and Extension 1 348 млн. долл. США Совокупный утвержденный бюджет проекта на период до конца 2015 года для покрытия расходов на внедрение системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1
(a) Reassess the feasibility of the budget and the revised project timetable agreed upon in February 2014, drawing on learning from the roll-out of Foundation and the pilot of Extension 1. а) необходимо провести повторную оценку того, насколько возможно осуществление данного проекта при сохранении бюджета и соблюдении пересмотренного графика, согласованных в феврале 2014 года, с учетом опыта, накопленного в процессе общего внедрения системы в базовой конфигурации и экспериментального внедрения дополнительного модуля 1.
Больше примеров...
Пристройка (примеров 20)
The cylindrical extension, opened in 1955, was designed by Memphis architect Everett Woods. Цилиндрическая пристройка, открытая в 1955 году, спроектирована мемфисским архитектором Эвереттом Вудсом.
It was then used as a welfare home for the elderly, and an extension was built in 1951. Здание было использовано как дом престарелых, в 1951 году к нему была сделана пристройка.
New Palais extension (E building) Новая пристройка к зданию Дворца Наций (корпус Е)
An extension to the north had already been commissioned at that time, which was opened in 1861. В это время с северной стороны здания возводилась пристройка, которая была введена в эксплуатацию в 1861 году.
To the building the extension was made, the wing in the yard is connected to the main building transition, the facade is decorated according to new architectural fashion. К зданию была сделана пристройка, флигель во дворе соединен с главным зданием переходом, фасад декорирован в соответствии с новой архитектурной модой.
Больше примеров...
Модуль (примеров 43)
Successive Umoja annual releases, including Umoja Extension 2 Benefits realization Последующие ежегодные версии программы «Умоджа», включая модуль 2
It should be noted, however, that Umoja Extension 2 will require considerable effort in order to finalize the "blueprint" in 2015. Вместе с тем следует отметить, что дополнительный модуль 2 потребует значительных усилий в части окончательной доработки «концептуального проекта» в 2015 году.
Recalling the limitations around the absorption of change in the Secretariat, referenced in paragraph 17 above, it is now planned that Umoja Extension 2 would be implemented in two successive, annual releases. Что касается ограничений, связанных с возможностями Секретариата по проведению преобразований, о которых говорилось в пункте 17 выше, то в настоящее время планируется, что модуль 2 программы «Умоджа» будет внедряться двумя последовательными ежегодными версиями.
As noted above, by the end of 2015, Umoja Foundation and Extension 1 will be substantially deployed across the Secretariat. Как отмечалось выше, к концу 2015 года базовая конфигурация и модуль 1 системы «Умоджа» будут в основном внедрены в Секретариате.
B. Implementation status of Umoja Foundation, Umoja Extension 1 and Umoja Extension 2 В. Ход внедрения базовой конфигурации системы «Умоджа», модуль 1 и модуль 2
Больше примеров...
Развитие (примеров 112)
An example of a stronger institutional measure could be the extension and enhancement of the IAEA safeguards system, and promotion of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Примером более эффективных организационных мер могло бы быть развитие и расширение системы гарантий МАГАТЭ и содействие достижению универсального характера Договора о нераспространении ядерного оружия.
The development and integration of European networks, and their extension towards Central Asia will continue to be a priority for the ECE Region. Развитие и интеграция европейских сетей и их расширение за счет включения среднеазиатских стран будут по-прежнему являться приоритетной задачей для региона ЕЭК.
Creating an instrument whose application, progressive extension and elaboration over the years ahead can reduce emissions to sustainable levels; принятия документа, применение, прогрессивное распространение и развитие которого со временем могут способствовать сокращению выбросов до уровней, обеспечивающих устойчивое развитие;
Extension of the Paid Parental Leave scheme. Improve access to affordable quality childcare Развитие Проекта по предоставлению оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком.
Further development of dose-response functions based on the multi-pollutant exposure programme and the one-year extension programme; Ь) дальнейшая разработка функций "доза-реакция" на основе программы изучения воздействия широкого круга загрязнителей и годичной программы, проводимой в ее развитие;
Больше примеров...
Распространение знаний (примеров 15)
The major components of the programme will include institutional development, research, extension, inputs and early warning systems. Основными компонентами этой программы будут институциональное развитие, научные исследования, распространение знаний, ресурсы и системы раннего предупреждения.
In addition, Phase II of the project will give greater emphasis to feeding findings into the policy-making process and to promoting the integration of agriculture sector policies into the areas of extension, research and food security. Кроме того, в ходе осуществления этапа II проекта будет уделяться повышенное внимание тому, чтобы сделанные выводы нашли отражение в процессе формирования политики, а также содействию учету политики в области сельского хозяйства в таких сферах деятельности, как распространение знаний, исследовательская работа и продовольственная безопасность.
The implementation of local innovation and communication plans by FAO has improved the delivery of advisory services, the use of local knowledge and participation by farmers in decision-making, enhancing research, extension and linkages among farmers. В результате выполнения планов ФАО по местным инновациям и коммуникациям улучшились предоставление консультационных услуг, использование местных знаний и участие фермеров в принятии решений, тем самым укрепилась связь исследования - распространение знаний - фермер.
Step by step implementation in the right order (starting from political will, formulation processes, law decision, implementation, extension) Поэтапное осуществление политики в надлежащем порядке (начиная с учета таких факторов, как политическая воля, процессы разработки политики, правовые решения, осуществление, распространение знаний)
Institutions, including support and extension Учреждения, включая поддержку и распространение знаний
Больше примеров...
Добавочный номер (примеров 21)
It's transfer, extension, then transfer again. Нажать кнопку перевода, добавочный номер и снова перевод.
Ben, extension 7820. Бен, добавочный номер 7820.
Dr. Keller, extension 2-2-4-9. Доктор Келлер, добавочный номер 2-2-4-9.
call extension 853, you got that? Я заплатила. позвони на добавочный номер 853, ясно?
The extension is 24l. Добавочный номер... 24.
Больше примеров...
Пролонгация (примеров 4)
Malaysia fully supports the view that the extension of the NPT does not permit the nuclear weapon States to possess such weapons in perpetuity. Малайзия полностью поддерживает мнение о том, что пролонгация Договора не позволяет государствам, обладающим ядерным оружием, обладать таким оружием бесконечно.
In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. По мнению Новой Зеландии, пролонгация Договора о нераспространении ядерного оружия не давала лицензии на бессрочное обладание ядерным оружием.
Furthermore, the extension of the NPT was realized only through a package of decisions, including the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations for the total elimination of nuclear weapons. Кроме того, пролонгация ДНЯО была реализована лишь за счет пакета решений, включая выполнение обязательств государств, обладающих ядерным оружием, в отношении полной ликвидации ядерного оружия.
The extension of the system thus has the support of the entire international community. Таким образом, пролонгация действия этой системы пользуется поддержкой всего международного сообщества.
Больше примеров...