Английский - русский
Перевод слова Extension

Перевод extension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продление (примеров 1923)
Zimbabwe replied to the 8MSP President by submitting, on 17 November 2008, a revised request for an extension incorporating additional information. Зимбабве в ответ представило Председателю СГУ-8 17 ноября 2008 года пересмотренный запрос на продление, включающий дополнительную информацию.
The office in Colombia intends to take advantage of the extension of its mandate to undertake a review of all the recommendations made during the past 10 years. Отделение в Колумбии намерено использовать продление своего мандата для проведения обзора всех рекомендаций, сделанных в течение последних 10 лет.
In cases in which assistance had been provided, States were requested to specify who was providing the assistance and whether the extension or expansion of its provision would further facilitate implementation. В тех случаях, когда такая помощь уже была оказана, государствам было предложено указать, кто оказывает эту помощь и будет ли продление сроков ее предоставления или расширение такой помощи в еще большей степени способствовать осуществлению Конвенции.
Extension of the time limit in decision 2003/118 Продление срока, предусмотренного в решении 2003/118
France, for its part, supports an extension of UNMISET's mandate for a one-year period, as recommended by the Secretary-General. Франция, со своей стороны, выступает за продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе на один год, как рекомендует это Генеральный секретарь.
Больше примеров...
Расширение (примеров 1195)
The extension of the Mexico City Metropolitan Area began in 1940 with the creation of the industrial zone of Naucalpan. Расширение области Большого Мехико началось в 1940 с создания промышленной зоны Наукальпан (Naucalpan).
Consolidation and extension of central authority requires a broad-based governmental process, and the country must be free from outside interference. Консолидация и расширение центральных органов власти требуют широкого правительственного процесса, и страна должна быть свободной от вмешательства извне.
It includes significant extension of the network of community workers in the area of health-care; their number is presumed to triple by late 2013. Программа предусматривает существенное расширение сети общинных работников в области здравоохранения; к концу 2013 года их число должно увеличиться в три раза.
The client side extension (CSE) is a DLL that sits on the computer that is going to receive the Group Policy setting. Расширение стороны клиента (client side extension - CSE) представляет собой DLL, расположенный на компьютере, который будет получать параметры групповой политики.
extension of rail transport statistics to cover passenger transport and rail safety; расширение охвата статистики железнодорожных перевозок на пассажирские перевозки и безопасность железнодорожных перевозок
Больше примеров...
Распространение (примеров 572)
In the light of recent events, he supported the extension of the Court's jurisdiction to internal armed conflicts. В свете недавних событий он поддерживает распространение юрисдикции суда на международные вооруженные конфликты.
It would also welcome a voluntary extension of the Convention to areas beyond operating power plants. Она приветствовала бы также добровольное распространение Конвенции на области, не связанные с эксплуатацией энергетических установок.
The IUFRO Extension Working Party organized an international symposium entitled "Forestry extension: building capacity through collaboration", held in Troutdale, Oregon, United States, from 28 September to 3 October 2003. Рабочая группа МСНИЛО по распространению знаний организовала международный симпозиум на тему «Распространение лесоводческих знаний: создание потенциала на основе сотрудничества», который состоялся в Траутдейле, штат Орегон, Соединенные Штаты, 28 сентября - 3 октября 2003 года.
However, this extension does not remove discrimination entirely as children of male British citizens would have acquired British citizenship automatically before 1 January 1983 but it has further reinforced the Government's commitment to removing discrimination against women in nationality law by operable means. Тем не менее распространение действия положений полностью не устраняет дискриминацию, так как дети британских граждан - мужчин могли автоматически приобретать британское гражданство до 1 января 1983 года, но это дополнительно укрепило решимость правительства ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в законе о гражданстве с помощью имеющихся средств.
Conservation-wise use of Mediterranean wetlands (extension to non-European Union States under the European Commission's LIFE Programme). Рациональное использование водно-болотных угодий Средиземноморья (распространение проекта на страны, не являющиеся членами Европейского союза, в соответствии с Программой Европейской комиссии "ЛАЙФ")
Больше примеров...
Продолжение (примеров 142)
The continued extension of the separation wall was in violation of the advisory opinion of the International Court of Justice of July 2004, which had called for it to be dismantled. Продолжение строительства разделительной стены нарушает положения консультативного заключения Международного Суда от июля 2004 года, в котором содержится призыв демонтировать стену.
Mr. Watt added that a core principle was that an external support structure should be an extension of Tokelau's self-government and should link productively into the village and national structures as they took shape under the Modern House project. Г-н Уатт добавил, что один из главных принципов заключается в том, что структура внешней поддержки должна представлять собой своего рода продолжение самоуправления Токелау и должна быть продуктивно увязана с сельскими и национальными структурами, формирующимися в рамках проекта «Новый дом».
We have to work together, but as soon as the conflicting population sees the humanitarian community as an extension of peacekeeping or military activity they are less likely to respect the humanitarian space, as has traditionally been the case. Мы должны работать вместе, но, как только население в районах конфликта будет рассматривать работу гуманитарного сообщества как продолжение деятельности по поддержанию мира или военной деятельности, оно перестанет соблюдать гуманитарное пространство, как это обычно бывает.
It's a logical extension of your reasoning. Это логическое продолжение ваших рассуждений.
The internal side of the anchor head base is embodied such that it is rectilinear along the matching section with the over-rail insulating plate in the form of the extension of the vertical surfaces of the anchor head cantilevers. Внутренняя сторона основания головки анкера по участку сопряжения с нарельсовой изолирующей прокладкой выполнена прямолинейной, как продолжение вертикальных поверхностей кронштейнов головки анкера.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 226)
The first option may require redesigning the agenda of CPC to accommodate its expanded functions, or the extension of its session. Для реализации первого варианта может потребоваться пересмотр структуры повестки дня КПК в интересах отражения в ней его расширенных функций или увеличение продолжительности его сессий.
This new family benefit offers an extension of the group of entitled persons and of the period during which it may be received for all children. Новое семейное пособие предусматривает расширение группы лиц, имеющих право на пособие, а также увеличение периода, в течение которого его можно получать на всех детей.
The most significant was the extension of the high-resolution four-dimensional model of the future debris flux environment in LEO to the higher altitude regions of medium-Earth orbit and geosynchronous orbit. Самым значительным достижением было увеличение размеров высокоразрешающей четырехмерной модели будущей среды потока мусора на НОО до более высотных регионов на средней околоземной орбите и геосинхронной орбите.
For them to get a battery that goes 120 miles is an extension on range, not a reduction in range. И проехать 190 километров на одной зарядке для них - увеличение дальности, а не наоборот.
Work is continuing on the extension of the port of Aktau to the north, which should double the port's capacity to 23 million tons a year. Продолжается работа по расширению порта Актау в северном направлении, которое предполагает увеличение производственной мощности порта до 23 млн. т в год, то есть в два раза.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 129)
However, the EU enlargement also means an extension of the export subsidies to the new member states. В то же время расширение ЕС означает и предоставление экспортных субсидий новым государствам-членам.
Also, where pilot initiatives have successfully combined an extension of basic service coverage with participatory approaches, MTRs have provided a basis for taking them to a larger scale. Кроме того, там, где экспериментальные инициативы позволили успешно объединить предоставление базовых услуг с обеспечивающими участие подходами, среднесрочные обзоры заложили основу для их распространения в более широком масштабе.
The availability of these skills depend upon the national and community capacity to invest in research, education and extension. Наличие этих навыков зависит от способности стран и общин вкладывать средства в проведение исследований, профессиональную подготовку и предоставление консультативных услуг.
For victims of trafficking, a reflection period of one month and a permit to stay for the duration of the criminal procedure could be granted, subject to further extension in the most severe cases. Для жертв торговли людьми предусмотрено предоставление месячного периода для размышлений и разрешения на пребывание на период судебного разбирательства с возможностью дальнейшего продления в наиболее серьезных случаях.
The African Union, therefore, has supported such an extension. Поэтому Африканский союз выступает за предоставление этого права новым членам.
Больше примеров...
Продлен (примеров 143)
The requirements are based on the anticipated extension of the mandate. Потребности определены исходя из предположения о том, что мандат Отделения будет продлен.
Members are elected for a one-year term, with the possibility of extension. Члены бюро избираются на один год, при этом срок их полномочий может быть продлен.
Therefore, we suggest that the Rules include a time limit of six months subject to extension only once by the Arbitral Tribunal for valid and justifiable reasons, in order to prevent any delay in the issuance of the award. Поэтому, чтобы предотвратить любые задержки с вынесением арбитражного решения, мы предлагаем установить в Регламенте шестимесячный срок, который может быть продлен арбитражным судом лишь один раз по веским и обоснованным причинам.
It appears from the evidence that the Claimant requested additional works to be performed under the contract and that an extension of six months was granted to complete those works. Как явствует из представленных подтверждений, заявитель просил выполнить в рамках контракта ряд дополнительных работ, и с учетом выполнения этих работ срок контракта был продлен на шесть месяцев.
(a) Recalls decision 2010/3 which extended the programming arrangements by two years to cover the period 2008-2013 in line with the strategic plan extension; а) ссылается на решение 2010/3, в котором срок действия процедур составления программ был продлен еще на два года для охвата периода 2008 - 2013 годов в соответствии с продлением стратегического плана;
Больше примеров...
Срок (примеров 630)
The Netherlands has agreed to a renewal and extension of the host agreement governing the Global Programme of Action Coordination Office for an indefinite period from 2003. Нидерланды согласились возобновить и продлить на неограниченный срок начиная с 2003 года соглашение с правительством принимающей страны, регулирующее деятельность Координационного бюро Глобальной программы действий.
I therefore seek the extension of Judge Harhoff beyond the date of 23 August 2009 in order that he may conclude the case. Я прошу в этой связи продлить срок полномочий судьи Хархоффа на период после 23 августа 2009 года, с тем чтобы он мог завершить это дело.
When her 28-day visa expired, Mr. M. A. did not allow the author to see the child pending consideration of her application for an extension. После того как срок действия ее 28-дневной визы истек, г-н М.А. отказал автору в посещении ребенка до завершения рассмотрения ее ходатайства о продлении визы.
After debate, it was agreed that a maximum period of 30 days would be included in the text, which could be prolonged if the circumstances concerned would justify an extension. После обсуждения было принято решение включить в текст указание на максимальный срок продолжительностью в 30 дней, который может быть продлен при наличии соответствующих обстоятельств, которые оправдывают такое продление.
If, on the expiration of such period, prospecting has not yet come to an end, the prospector may request an extension of such period for a further period of up to 10 years. Если по истечении такого периода поиск не завершен, то изыскатель может просить о продлении такого периода на дополнительный срок до 10 лет.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 21)
And as your boss, I am telling you that we need an extension. И, как ваш босс, я говорю вам, что нам нужна отсрочка.
As much as I want this extension. Так же, как мне нужна отсрочка.
He was granted an extension to complete a project on at least one occasion in response to his request. По его просьбе ему была, по меньшей мере, один раз предоставлена отсрочка для завершения проекта.
If approved by the Security Council, the extension would give rise to additional expenses for MONUA. Эта отсрочка, в случае ее одобрения Советом Безопасности, вызовет дополнительные расходы для МНООНА.
Furthermore, he noted that a further extension of two weeks before closing of the JPMorgan Chase bank accounts would allow them time to open accounts with UNFCU, if necessary. Кроме того, он отметил, что отсрочка закрытия счетов в банке «ДжейПиМорган Чейз бэнк» еще на две недели дала бы им время для открытия счетов в ФКСООН, если в этом возникнет необходимость.
Больше примеров...
Распространению знаний (примеров 22)
IUFRO and FAO support regional research networks, efforts to strengthen forest education and extension systems and the establishment of communities of practices. МСНИЛО и ФАО поддерживают работу региональных исследовательских сетей, усилия по укреплению систем образования и распространению знаний в области лесоводства и созданию сообществ лесохозяйственных субъектов.
Because the provision of extension and support services has been limited, the majority of the rural poor are finding it difficult to cope with the situation. Поскольку оказание услуг по распространению знаний и поддержке было ограниченным, сельской бедноте, в большинстве своем, сложно справиться со сложившейся ситуацией.
Table 32: Agricultural Production, Training and Extension Activities Performed in the First Period of 1998-2007 Деятельность по обучению и распространению знаний по вопросам сельскохозяйственного производства в период 1998-2007 годов
In Jamaica, intensive training in communication for development has been provided to development workers at the national level, while at the field level, direct support has been given to extension programmes for the production and use of multimedia materials. В Ямайке организовано интенсивное обучение по вопросам коммуникации в целях развития для соответствующих специалистов на национальном уровне, при этом на местном уровне оказывается прямая поддержка в осуществлении программ по распространению знаний в плане подготовки и использования мультимедийных материалов.
Staff qualifications and training are being implemented under the aegis of the NCECEC and South Pacific Pre-schools Training program delivered under the University of the South Pacific's Extension Centre in Apia. Обучение и подготовка персонала производится под эгидой НСЕСЕС и Южнотихоокеанской программы дошкольного воспитания, осуществляемой под руководством Центра по распространению знаний Южнотихоокеанского университета в Апии.
Больше примеров...
Удлинение (примеров 52)
E 50 Extension from Mukacevo to Rostov-na-Donu and Makhachkala Е 50 Удлинение от Мукачево до Ростова-на-Дону и Махачкалы
Road E 70 - Extension from Varna through ferry connection to Samsun and from Samsun to Trabzon З. Дорога Е 70 - Удлинение от Варны через паромное сообщение до Самсуна и от Самсуна до Трабзона
Including extension of one helipad Включая удлинение одной вертолетной площадки
A motor nozzle exit cone extension will increase the vacuum specific impulse of the motor. Удлинение конической выходной части сопла позволит увеличить пустотный удельный импульс двигателя.
E 87 (extension to Tulcea) Zhitomir - Vinnitsa - Mogilev-Podolskiy - Soroki - Orkhei - Kishinev - Komrat - Vulkaneshty - Galati - Tulcea -... - Antalya Е 87 (удлинение до Тулчи) Житомир - Винница - Могилев-Подольский - Сороки - Орхей - Кишинев - Комрат - Вулканэшть - Галац - Тулча -... - Анталья
Больше примеров...
Дополнительного модуля (примеров 52)
The Administration has reported an estimated cost of $30 million for contracted services required to build, test and deploy Extension 2, but a budget has not yet been approved. Администрация сообщила, что на создание, тестирование и внедрение дополнительного модуля 2 потребуется, по оценкам, 30 млн. долл. США, однако бюджет пока не утвержден.
Cost $348 million Total approved project budget to end of 2015 to cover Foundation and Extension 1 348 млн. долл. США Совокупный утвержденный бюджет проекта на период до конца 2015 года для покрытия расходов на внедрение системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1
In addition, the Mission has been identified for the pilot implementation for Umoja Extension 1 and is also preparing for the pilot implementation of the Umoja logistics module. Кроме того, Миссия была отобрана для экспериментального внедрения дополнительного модуля 1 системы «Умоджа» и готовится к экспериментальному внедрению модуля материально-технического снабжения системы «Умоджа».
(a) Reassess the feasibility of the budget and the revised project timetable agreed upon in February 2014, drawing on learning from the roll-out of Foundation and the pilot of Extension 1. а) необходимо провести повторную оценку того, насколько возможно осуществление данного проекта при сохранении бюджета и соблюдении пересмотренного графика, согласованных в феврале 2014 года, с учетом опыта, накопленного в процессе общего внедрения системы в базовой конфигурации и экспериментального внедрения дополнительного модуля 1.
Umoja Extension 2 functional specifications and prototypes will need to be reassessed in the light of existing Foundation and Umoja Extension 1 functionality. Технические характеристики и пилотные версии потребуется подвергнуть дополнительной оценке с учетом имеющихся параметров функционирования первого дополнительного модуля «Умоджи».
Больше примеров...
Пристройка (примеров 20)
It was then used as a welfare home for the elderly, and an extension was built in 1951. Здание было использовано как дом престарелых, в 1951 году к нему была сделана пристройка.
New Palais extension (E building) Новая пристройка к зданию Дворца Наций (корпус Е)
4.5 In December 2009, the Municipality rejected the author's request, considering that the extension would not constitute a minor departure from the development plan. 4.5 В декабре 2009 года муниципалитет отклонил ходатайство автора, сочтя, что такая пристройка не будет представлять собой незначительное отклонение от плана развития.
An extension of that new wing as well as a number of newly constructed offices on the third floor of the Peace Palace were inaugurated in 1997. В 1997 году открылась пристройка к этому новому крылу, а также несколько новых служебных помещений на третьем этаже Дворца Мира.
(a) The extension by 78 places of the Remire-Montjoly prison in French Guiana. а) во-первых, пристройка к пенитенциарному центру в Ремир-Монжоли, Гвиана, на 78 мест.
Больше примеров...
Модуль (примеров 43)
The Umoja Extension is now envisioned to be delivered in successive functional subsets. В настоящее время планируется, что модуль 1 программы «Умоджа» будет устанавливаться в виде ряда последовательных функциональных приложений.
It should be noted, however, that Umoja Extension 2 will require considerable effort in order to finalize the "blueprint" in 2015. Вместе с тем следует отметить, что дополнительный модуль 2 потребует значительных усилий в части окончательной доработки «концептуального проекта» в 2015 году.
As noted above, by the end of 2015, Umoja Foundation and Extension 1 will be substantially deployed across the Secretariat. Как отмечалось выше, к концу 2015 года базовая конфигурация и модуль 1 системы «Умоджа» будут в основном внедрены в Секретариате.
The functional scope of Umoja would henceforth be divided into three parts: Foundation, Extension 1 and Extension 2. С этого момента функциональная сфера проекта «Умоджа» будет разделена на три части: базовая конфигурация, модуль 1 и модуль 2.
As an extension for the PDA concept, the measuring instrument "machine monitoring" enables you to determine exactly running times and machine downtimes. Как расширение к BDE программе, измерительный модуль "контроль станков" делает возможным точное определение времени работы и простоя станков.
Больше примеров...
Развитие (примеров 112)
The extension of compulsory education is expected to: Ожидается, что развитие системы обязательного образования даст следующие результаты:
This extension will further professionalize the National Police force and enhance its capacity to secure the stability on which democracy and development can flourish. Это продление позволит повысить профессиональный уровень Гаитянской национальной полиции и укрепить ее потенциал в обеспечении стабильности, на основе которой могут расцвести демократия и развитие.
The development and extension of existing in-patient facilities for detoxification and therapy, as well as the creation of new ones, will be carried on in the future. Развитие и расширение существующих стационаров для детоксикации и терапии, а также создание новых центров будет продолжаться и в будущем.
There have been incremental advances in four of the five benchmarks that are critical for the consolidation of Haiti's stability: political dialogue and elections; extension of State authority, including border management; strengthening of security; and rule of law and human rights. Удалось добиться новых успехов в четырех из пяти сфер деятельности, которые имеют принципиально важное значение для повышения стабильности в Гаити: развитие политического диалога и проведение выборов; укрепление государственной власти, включая пограничный контроль; укрепление безопасности; и обеспечение законности и прав человека.
Based on the findings and conclusions of that report, and as an extension of it, the Unit will now prepare a report focusing on the role of performance-related information or "knowledge" in results-based planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation systems. На основе выводов и заключений этого доклада и в его развитие Группа теперь подготовит доклад, посвященный роли информации о результатах деятельности или «знаний» в системах планирования, составления программ и бюджетов, контроля и оценки, ориентированных на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Распространение знаний (примеров 15)
The pathway to inclusive and sustainable development, however, requires a different set of innovation policies, including extension and public technology development, as well as incentives and support for entrepreneurship. Однако для достижения цели инклюзивного и устойчивого развития необходим иной комплекс инновационных стратегий, предусматривающих распространение знаний и разработку общедоступных технологий, а также стимулы и поддержку для развития предпринимательства.
Apart from these activities, training and extension activities are also in progress for food preservation via various methods, applied nutrition and health research and use of iodized salt. Помимо вышеназванных видов деятельности также осуществляются подготовка и распространение знаний по вопросам использования различных методов хранения пищевых продуктов, семейного питания, проведения исследований состояния здоровья и употребления в пищу йодированной соли.
They will address all types of investment in agricultural value chains and food systems including by, for and with smallholder producers and investments in agricultural research, extension and technology transfer. Эти принципы будут распространяться на все виды инвестиций в сельскохозяйственные производственно-сбытовые цепочки и продовольственные системы, включая инвестиции, осуществляемые мелкими производителями, в их интересах и совместно с ними, а также инвестиции в сельскохозяйственные исследования, распространение знаний и передачу технологий.
In addition, Phase II of the project will give greater emphasis to feeding findings into the policy-making process and to promoting the integration of agriculture sector policies into the areas of extension, research and food security. Кроме того, в ходе осуществления этапа II проекта будет уделяться повышенное внимание тому, чтобы сделанные выводы нашли отражение в процессе формирования политики, а также содействию учету политики в области сельского хозяйства в таких сферах деятельности, как распространение знаний, исследовательская работа и продовольственная безопасность.
The implementation of local innovation and communication plans by FAO has improved the delivery of advisory services, the use of local knowledge and participation by farmers in decision-making, enhancing research, extension and linkages among farmers. В результате выполнения планов ФАО по местным инновациям и коммуникациям улучшились предоставление консультационных услуг, использование местных знаний и участие фермеров в принятии решений, тем самым укрепилась связь исследования - распространение знаний - фермер.
Больше примеров...
Добавочный номер (примеров 21)
Could I ask you your extension and name? Не могли бы вы назвать свой добавочный номер и свое имя?
Ben, extension 7820. Бен, добавочный номер 7820.
They'll see the extension's coming from my - Увидят мой добавочный номер -
A phone extension would be news. Новостью был бы добавочный номер.
When the PBX is capable of direct inward dialing, the extension number should be written directly after the phone number, without using any distinct symbols. Если АТС обеспечивает услугу DID, добавочный номер должен размещаться непосредственно после основного номера без использования особых символов.
Больше примеров...
Пролонгация (примеров 4)
Malaysia fully supports the view that the extension of the NPT does not permit the nuclear weapon States to possess such weapons in perpetuity. Малайзия полностью поддерживает мнение о том, что пролонгация Договора не позволяет государствам, обладающим ядерным оружием, обладать таким оружием бесконечно.
In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. По мнению Новой Зеландии, пролонгация Договора о нераспространении ядерного оружия не давала лицензии на бессрочное обладание ядерным оружием.
Furthermore, the extension of the NPT was realized only through a package of decisions, including the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations for the total elimination of nuclear weapons. Кроме того, пролонгация ДНЯО была реализована лишь за счет пакета решений, включая выполнение обязательств государств, обладающих ядерным оружием, в отношении полной ликвидации ядерного оружия.
The extension of the system thus has the support of the entire international community. Таким образом, пролонгация действия этой системы пользуется поддержкой всего международного сообщества.
Больше примеров...