Английский - русский
Перевод слова Extension

Перевод extension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продление (примеров 1923)
For the above-mentioned reasons, we cannot support the extension of the current regime of easing sanctions with respect to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). По вышеуказанным причинам мы не можем поддержать продление действия нынешнего режима ослабления санкций в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
There is a feedback loop of sorts when States Parties must submit information in the context of an Article 5 extension request and, perhaps as a result, information in requests is generally of a high quality. Существует определенный канал для откликов, когда государства-участники должны представлять информацию в контексте запроса на продление срока согласно статье 5, и, возможно, в результате этого информация в запросах, как правило, отличается высоким качеством.
These remedies are additional to older remedies for people in financial difficulty which include extension of loans and the freezing of payments for up to three years. Эти средства помощи дополняют средства помощи, которые и ранее существовали для находящихся в стесненных финансовых обстоятельствах людей и которые включают в себя продление срока займов и замораживание выплат на период до трех лет.
The United States Administration also signed the Tax Relief and Health Care Act of 2006, which included an extension of certain expiring tax provisions, energy tax provisions, health savings account modifications, and other tax breaks. Администрация Соединенных Штатов также подписала Закон 2006 года о налоговых льготах и охране здоровья, который предусматривает продление некоторых истекающих положений о налогообложении, «энергетическом налоге», изменении порядка ведения сберегательных счетов на цели здравоохранения и других налоговых послаблениях.
The TRIPS Council of WTO granted the extension, acting on an appeal by Haiti on behalf of all least developed countries. Совет по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности Всемирной торговой организации санкционировал такое продление, приняв соответствующее решение по просьбе Гаити от имени наименее развитых стран.
Больше примеров...
Расширение (примеров 1195)
For many Parties the most important renewable option is the extension of their hydropower programmes, mainly through additional small-scale hydro projects. Для многих Сторон важнейшим возобновляемым вариантом является расширение их гидроэнергетических программ, главным образом за счет реализации дополнительных мелкомасштабных гидропроектов.
The voluntary mobility extension will introduce a simplified process based on the P-2 managed reassignment programme where the posts of interested participants are included in a compendium. Расширение программы добровольной мобильности предполагает применение упрощенной процедуры, основанной на программе регулируемых перемещений сотрудников С-2 и предусматривающей включение должностей, интересующих участников, в сводный список.
These include redevelopment of selected settlements, land development, housing finance, improvement of infrastructure and social services, rehabilitation and extension of road networks, and support to the informal sector, women and vulnerable groups. Сюда входят перепланировка отдельных поселений, застройка земельных участков, финансирование жилищного строительства, совершенствование инфраструктуры и социальных услуг, восстановление и расширение сетей дорог, а также оказание поддержки неформальному сектору, женщинам и уязвимым группам населения.
I think the problem of the 'extensions will be solved soon, I'm not surprised if in reality the entire development platform was already ready and many extension developers had already been contacted... Я думаю, что проблема расширения 'будут решены в ближайшее время, я не удивлюсь, если в реальности все платформы разработки уже готовы, и многие разработчики расширение уже связался...
Judges' wing 373760 3760 New facilities (extension of judges' wing and new Registry offices, including additional Новые помещения (расширение крыла для судей и новые служебные помещения Канцелярии, включая дополнительные помещения архива
Больше примеров...
Распространение (примеров 572)
The extension of the arms race into outer space portends incalculable consequences for disarmament. Распространение гонки вооружений на космическое пространство влечет за собой непредсказуемые последствия для процесса разоружения.
ECE work on trade facilitation, notably the continuing development and global extension of UN/EDIFACT, has attracted great attention. Значительное внимание привлекла к себе работа ЕЭК в деле содействия развитию торговли, в особенности дальнейшее развитие и распространение во всем мире системы ООН/ЭДИФАКТ.
The extension of universal principles of confidence-building measures to outer space must take into account the unique characteristics of the space environment and space technology. Распространение всеобщих принципов мер укрепления доверия на космическое пространство должно учитывать уникальные характеристики космической среды и космической технологии.
Finally, the extension of Anglicanism into non-English cultures, the growing diversity of prayer books and the increasing interest in ecumenical dialogue, has led to further reflection on the parameters of Anglican identity. И, наконец, распространение англиканства среди народов неанглийской культуры, растущие разнообразие молитвенников и интерес к экуменическому диалогу привели к дальнейшей рефлексии о характерных чертах англиканской идентичности.
Increased access to the market of the European Union for products from developing countries and extension of access enjoyed by African, Pacific and Pacific (ACP) countries to products from all least developed countries is advocated by some countries within the European Union. Некоторые страны Европейского союза выступают за расширение доступа на рынок Европейского союза продукции развивающихся стран и распространение режима доступа, которым пользуются государства Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, на продукцию наименее развитых стран.
Больше примеров...
Продолжение (примеров 142)
A large part of the island of Newfoundland is an extension of the Appalachian system. Гористый остров Ньюфаундленд представляет собой продолжение Аппалачской горной системы.
Some representatives said that the draft decisions proposed under the agenda item were simply an extension of efforts to amend the Protocol in line with agenda item 10. Некоторые представители заявили, что проекты решений, предложенные в рамках этого пункта повестки дня, представляют собой лишь продолжение работы по внесению поправок в Протокол в соответствии с пунктом 10 повестки дня.
The resident coordinator system should be seen to function as the extension of the United Nations system operational activities at the country level with the resident coordinator serving as the team leader. Деятельность системы координаторов-резидентов следует рассматривать как продолжение оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, в рамках которой координаторы-резиденты выступают в качестве руководителей групп.
Any altitude dropped from a vertex onto an opposite side or its extension will split that side or its extension into rational lengths. Любая высота, опущенная из вершины на противоположную сторону или её продолжение, делит эту сторону (или продолжение) на отрезки рациональной длины.
the use of armed forces of one State which are within the territory of another State with the agreement of the receiving State, in contravention of the conditions provided for in the agreement or any extension of the agreement. применение вооруженных сил одного государства, находящихся на территории другого государства по соглашению с принимающим государством, в нарушение условий, предусмотренных в соглашении, или любое продолжение их пребывания на такой территории по прекращению действия соглашения.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 226)
The extension of the permissible duration of transport to [50] [57] days makes for greater ease of application compared with the earlier version of special provision 803. Увеличение допустимой продолжительности перевозки до [50] [57] дней облегчает ситуацию по сравнению с предыдущим вариантом специального положения 803.
It was further decided by the Committee at its 110th meeting, on 30 March 1994, that the Chairman may approve one extension of the time-limit from 120 days to 210 days on the basis of a specific request outlining the reasons for the additional time required. На своем 110-м заседании 30 марта 1994 года Комитет далее постановил, что Председатель может санкционировать увеличение установленного предельного срока со 120 до 210 дней при условии получения надлежащей конкретной просьбы, в которой изложены аргументы в пользу предоставления дополнительного времени.
By its resolution 847 (1993) of 30 June 1993, the Security Council authorized the interim extension of UNPROFOR through 30 September 1993 and the enhancements described in paragraphs 20 to 22 above. В своей резолюции 847 (1993) от 30 июня 1993 года Совет Безопасности уполномочил продлить мандат СООНО на дополнительный промежуточный период до 30 сентября 1993 года, а также санкционировал увеличение численности Сил, о котором говорится в пунктах 20-22 выше.
Other delegations, recognizing the possible advantages, felt that an extension of the number of loading and unloading places could jeopardize Customs control possibilities, in particular in a case where several partial loading and unloading/termination operations were involved. Другие делегации, признав возможные преимущества, сочли, что увеличение числа пунктов погрузки и разгрузки может поставить под угрозу возможности таможенного контроля, в частности если речь идет о нескольких операциях по частичной погрузке и разгрузке/прекращению перевозки.
Theoretically, extension of maximum lifespan can be achieved by reducing the rate of aging damage, by periodic replacement of damaged tissues, or by molecular repair or rejuvenation of deteriorated cells and tissues. Теоретически, увеличение максимальной продолжительности жизни может быть достигнуто за счёт периодической замены повреждённых тканей, «молекулярным ремонтом» или омоложением повреждённых клеток, молекул и тканей.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 129)
The extension of such services to more developing countries and LDCs would, in the long run, lead to poverty reduction. Предоставление подобных услуг большему числу развивающихся стран и НРС в долгосрочной перспективе приведет к сокращению масштабов нищеты.
The State ensures the observance of the rights and legitimate interests of public associations, supports their activity, and regulates by law the extension to them of tax or other benefits or advantages. Государство обеспечивает соблюдение прав и законных интересов общественных объединений, оказывает поддержку их деятельности, законодательно регулирует предоставление им налоговых и иных льгот и преимуществ.
Concerning the latter group, while the extension of privileges and immunities by a State to a foreign non-governmental organization remains an exceptional occurrence, some international instruments related to disaster relief can be interpreted as taking this step. Что касается последней категории, то, хотя предоставление государством привилегий и иммунитетов иностранной неправительственной организации до сих пор остается явлением исключительным, некоторые международные нормативные акты, касающиеся помощи в случае бедствий, дают основания трактовать их как предусматривающие подобный шаг.
In our view, the extension of veto rights to new permanent members and their retention, without any limitation in scope or application, by the present permanent members would be a step backwards. Мы считаем, что предоставление права вето новым постоянным членам и сохранение его за нынешними постоянными членами без каких-либо ограничений его сферы или характера применения стало бы шагом назад.
The women's programme prepared under the World Bank agricultural research and extension project launched in 1992 continues to provide technical and managerial advice and training through professional agricultural training centres and specialized workshops designed to meet the needs of rural women. Программа пропаганды женского труда, разработанная в рамках проекта по расширению исследований и распространению сельскохозяйственных знаний, обеспечивает предоставление консультационной помощи по техническим и управленческим вопросам и подготовку в центрах профессионального сельскохозяйственного образования или непосредственно на рабочих местах, специально создаваемых для удовлетворения потребностей женщин.
Больше примеров...
Продлен (примеров 143)
This will be based on lessons learned during the TAP extension; trends in development assistance; and continuous analysis of the environment. Такая работа будет проводиться на основе обобщения опыта, накопленного в рамках программы, срок функционирования которой был продлен; тенденций в области оказания помощи в целях развития и непрерывного анализа существующих условий.
In special individual cases further extension can be sought. В особых случаях этот срок может быть продлен.
In this connection, it should also be noted that, for now, the Monitoring Mechanism has been granted a limited extension of its mandate. В этой связи надлежит также отметить и то, что по состоянию на данный момент мандат Механизма наблюдения был продлен на ограниченный период времени.
While the Security Council has yet to be requested to make a decision with regard to the extension of the mandate of the Office, it is expected that it will be extended in 2003. Хотя Совет Безопасности пока не получал просьбы о вынесении решения о продлении мандата Отделения, ожидается, что этот мандат будет продлен на 2003 год.
(a) Recalls decision 2010/3 which extended the programming arrangements by two years to cover the period 2008-2013 in line with the strategic plan extension; а) ссылается на решение 2010/3, в котором срок действия процедур составления программ был продлен еще на два года для охвата периода 2008 - 2013 годов в соответствии с продлением стратегического плана;
Больше примеров...
Срок (примеров 630)
Hungary is keenly interested in ensuring the indefinite and unconditional extension of the Treaty and is ready to contribute to achieving this important goal. Венгрия искренне заинтересована в безоговорочном продлении Договора на неопределенный срок и готова внести свой вклад в достижение этой важной цели.
It is in this context that a large part of the international community believes that a further six-month extension of the current mandate of UNAMIR is desirable. Именно в этом контексте значительная часть членов международного сообщества считает желательным дальнейшее продление на шестимесячный срок нынешнего мандата МООНПР.
In addition, an extension of the limitations period could also serve the purposes of legislative consistency and coherence, as such period is longer for a few other select economic crimes. Кроме того, продление срока давности позволило бы также добиться большей согласованности и последовательности правовых норм, поскольку в настоящее время по некоторым другим экономическим преступлениям установлен более продолжительный срок давности.
If investigation cannot be concluded within the time limit, an extension of two months may be allowed upon approval or decision by the people's procuratorate of a province, autonomous region or province-level municipality (article 126). В случае невозможности окончания следствия в этот продленный срок с санкции либо по постановлению народной прокуратуры провинции, автономной области или города центрального подчинения такой срок может быть продлен на два месяца (статья 126).
In light of the situation, an extension of the mandate of the Commission is requested to enable the continuation of the Commission's investigations until the start of the Tribunal's operation. С учетом этого срок действия мандата Комиссии предлагается продлить, с тем чтобы она могла продолжать проводить свои расследования до тех пор, пока Трибунал не начнет функционировать.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 21)
And as your boss, I am telling you that we need an extension. И, как ваш босс, я говорю вам, что нам нужна отсрочка.
I just need... a brief extension. Мне нужна небольшая отсрочка.
Furthermore, he noted that a further extension of two weeks before closing of the JPMorgan Chase bank accounts would allow them time to open accounts with UNFCU, if necessary. Кроме того, он отметил, что отсрочка закрытия счетов в банке «ДжейПиМорган Чейз бэнк» еще на две недели дала бы им время для открытия счетов в ФКСООН, если в этом возникнет необходимость.
An extension for the submission of its observations was granted and on 5 July 2005 it submitted observations on the merits. После того как государству-участнику была предоставлена дополнительная отсрочка для представления своих замечаний, 5 июля 2005 года оно сформулировало замечания по существу жалобы.
Section 30 allowed for an additional 24-hour extension based on the need to carry out an urgent interrogation that could only be conducted when the detainee was in custody and before their arraignment, or if urgent action needed to be taken regarding an investigation in a security-related offence. Во исполнение статьи 30 эта отсрочка может быть продлена на 24 часа, если необходимо провести срочный допрос, который может состояться, лишь если подозреваемый находится в состоянии ареста и до его первой явки в суд или если необходимо проведение срочных расследований в случае посягательств на безопасность.
Больше примеров...
Распространению знаний (примеров 22)
Lack of adequately trained manpower, including technology transfer managers, subject matter specialists, extension workers and farmers, has been a major bottleneck in effective transfer of improved technologies. Одним из основных факторов, препятствующих эффективной передаче более совершенных технологий, является отсутствие надлежащим образом подготовленной рабочей силы, включая управляющих передачей технологии, соответствующих узкопрофильных специалистов, работников по распространению знаний и фермеров.
Staff qualifications and training are being implemented under the aegis of the NCECEC and South Pacific Pre-schools Training program delivered under the University of the South Pacific's Extension Centre in Apia. Обучение и подготовка персонала производится под эгидой НСЕСЕС и Южнотихоокеанской программы дошкольного воспитания, осуществляемой под руководством Центра по распространению знаний Южнотихоокеанского университета в Апии.
What has been missing, however, are energetic extension workers, brimming with pride in their own people and passion for new approaches. Однако, чего не хватало - так это энергичных консультатнтов по распространению знаний и опыта, исполненных гордостью за своих собственных людей и страстью к новым подходам.
FAO also stimulates the sharing of knowledge between applied research and field extension agents through TECA, an information system that provides an Internet-based platform to share knowledge on applied technologies and practices for small agricultural producers and online exchange groups on specific geographical areas or themes. ФАО также стимулирует обмен знаниями между консультантами по прикладным исследованиям и полевыми агентами по распространению знаний с помощью информационной системы ТЕСА, которая обеспечивает интернет-платформу для обмена знаниями по прикладным технологиям и методам среди мелких сельскохозяйственных производителей и онлайновых групп по обмену информацией по конкретным географическим областям или темам.
Training of Extension Agents and Establishing Outreach Centres was initiated in 2006 to assist member organizations establish outreach centres for Small and Medium-size Enterprises (SMEs). In efforts to enhance its visibility, WAITRO presented papers at various international fora. They were: в 2006 году были начаты подготовка работников службы распространения передовых знаний и опыта и создание Центров по распространению знаний и опыта с целью оказания помощи организациям-членам в создании Центров по распространению знаний и опыта для малых и средних предприятий (МСП);
Больше примеров...
Удлинение (примеров 52)
Road E 99 Extension from Dogubeyazit through Kars to Khashuri Дорога Е 99 Удлинение от Догубаянзита через Карс до Хашури
E 30 Extension from Samara to Chelyabinsk Е 30 Удлинение от Самары до Челябинска
The variance under this heading is mainly attributable to reduced requirements with respect to construction services, including major projects such as helipads, access roads, aprons, and the extension and re-carpeting of existing runways that were cancelled. ЗЗ. Разница по данному разделу объясняется главным образом уменьшением потребностей в строительных услугах, включая такие отмененные крупные проекты, как обустройство вертолетных площадок, строительство подъездных путей и перронов и удлинение существующих взлетно-посадочных полос и замена их покрытия.
E 87 (extension to Tulcea) Zhitomir - Vinnitsa - Mogilev-Podolskiy - Soroki - Orkhei - Kishinev - Komrat - Vulkaneshty - Galati - Tulcea -... - Antalya Е 87 (удлинение до Тулчи) Житомир - Винница - Могилев-Подольский - Сороки - Орхей - Кишинев - Комрат - Вулканэшть - Галац - Тулча -... - Анталья
The returns to investment on research and extension are much higher on agricultural growth compared with other investments. Отдача от капиталовложений в научные исследования и удлинение технологической цепочки гораздо больше в плане обеспечения роста сельского хозяйства по сравнению с отдачей от других инвестиций.
Больше примеров...
Дополнительного модуля (примеров 52)
Includes payments to the design and build vendors for Foundation and Extension 1 Включая выплаты поставщикам услуг по проектированию и созданию системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1
The decision to re-profile the deployment of cluster 2, the Umoja Extension pilot in MINUSTAH and clusters 3 and 4 required the human resources component of the project to be adjusted accordingly. В связи с решением перепрофилировать внедрение кластера 2 дополнительного модуля по проекту «Умоджа» в МООНСГ и кластеров 3 и 4 потребовалось надлежащим образом скорректировать компонент людских ресурсов проекта.
The Administration has reported an estimated cost of $30 million for contracted services required to build, test and deploy Extension 2, but a budget has not yet been approved. Администрация сообщила, что на создание, тестирование и внедрение дополнительного модуля 2 потребуется, по оценкам, 30 млн. долл. США, однако бюджет пока не утвержден.
Cost $348 million Total approved project budget to end of 2015 to cover Foundation and Extension 1 348 млн. долл. США Совокупный утвержденный бюджет проекта на период до конца 2015 года для покрытия расходов на внедрение системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1
a With the introduction of Umoja Extension 1, functionality known as Employee Self Service (ESS) will be deployed. а После ввода в эксплуатацию дополнительного модуля 1 системы «Умоджа» сотрудники получат доступ к системе самообслуживания персонала (ССП).
Больше примеров...
Пристройка (примеров 20)
The cylindrical extension, opened in 1955, was designed by Memphis architect Everett Woods. Цилиндрическая пристройка, открытая в 1955 году, спроектирована мемфисским архитектором Эвереттом Вудсом.
New Palais extension (E building) Новая пристройка к зданию Дворца Наций (корпус Е)
The new extension would not be visible from the street, and the land parcel behind her house, for which the planning permission has been applied, is thickly wooded, with many bushes and clumps of trees. Новая пристройка не будет видна с улицы, и земельный участок за ее домом, упоминаемый в ходатайстве о разрешении на строительство, густо засажен многочисленными кустарниками и деревьями.
Malaga airport is one of the busiest in Spain, with a large amount of flights the airport has recently completed a large extension to cater for the growing number of commuters. Аэропорт Малаги - один из самых занятых в Испании с большим количеством рейсов. Недавно была завершена болшая пристройка для обслуживания сезонных пассажиров.
Addition of an extension of 4 bays to the motor-transport officer workshop Пристройка четырех ремонтных отсеков к авторемонтной мастерской
Больше примеров...
Модуль (примеров 43)
Umoja Extension 1 is dependent upon the timely completion of the human resources and travel entitlements module being developed by the enterprise resource planning software vendor. Дополнительный модуль 1 «Умоджи» зависит от своевременного завершения работы над модулем людских ресурсов и проездных льгот, который разрабатывается силами поставщика программного обеспечения по общеорганизационному планированию ресурсов.
Successive Umoja annual releases, including Umoja Extension 2 Benefits realization Последующие ежегодные версии программы «Умоджа», включая модуль 2
Umoja Extension 2 includes 133 processes with functionality related to budget formulation, force planning, programme management, supply chain planning, warehouse management, conference and event management, full grants management and commercial activities. Модуль 2 программы «Умоджа» охватывает 133 процесса, касающихся обработки данных, связанных с разработкой бюджета, планированием численности сил, управлением программ, планированием поставок, управлением складскими помещениями, управлением конференциями и мероприятиями, выдачей полных стипендий и коммерческой деятельностью.
The functional scope of Umoja would henceforth be divided into three parts: Foundation, Extension 1 and Extension 2. С этого момента функциональная сфера проекта «Умоджа» будет разделена на три части: базовая конфигурация, модуль 1 и модуль 2.
Some of these perform bootstrapping tasks, such as ExtUtils::MakeMaker, which is used for building and installing other extension modules; others, like CGI.pm, are merely commonly used. Некоторые из них предназначены для выполнения вспомогательных задач, например, модуль ExtUtils::MakeMaker используется для сборки и установки других модулей; другие модули, такие как CGI.pm, имеют более широкое применение.
Больше примеров...
Развитие (примеров 112)
In extension of the action plan, several initiatives have been taken to improve witness protection. В развитие этого плана действий был осуществлен ряд инициатив по обеспечению более эффективной защиты свидетелей.
In our view, the Secretary-General's call for an integrated approach to human-rights questions, which have become one of the Organization's new priorities, is a natural extension of the recognition by the Vienna World Conference on Human Rights of the right to development. По нашему мнению, призыв Генерального секретаря к единому подходу в вопросах прав человека, который стал одним из новых приоритетов Организации, является естественным продолжением признания Всемирной конференцией по правам человека в Вене права на развитие.
Modernization and extension of the railway system, improvement of urban transport (tramways through 14 cities) and modernization of airport infrastructure модернизация и расширение сети железных дорог, развитие городского транспорта (строительство трамвайных линий в 14 городах Алжира), а также модернизация инфраструктуры аэропортов;
In the 2007/08 period, projects will focus on strengthening the rule of law; advancing the extension and consolidation of State authority; and basic services. В 2007/08 году проекты будут осуществляться прежде всего в следующих областях: активизация деятельности по обеспечению правопорядка; содействие расширению сферы действия и укреплению государственной власти; развитие основных видов обслуживания.
The first extension of the telescope is sustainable human development itself. Первой "секцией" этого "телескопа" является само устойчивое развитие человеческого потенциала.
Больше примеров...
Распространение знаний (примеров 15)
Although these efforts are carried out in many fields, four major areas are: credit and banking services; extension and technical training; women, sustainable development, natural resource management and the environment; and nutrition and food security. Хотя эти усилия предпринимаются во многих областях, четырьмя наиболее крупными областями являются: кредитные и банковские услуги; распространение знаний и техническая подготовка; женщины, устойчивое развитие, рациональное использование природных ресурсов и окружающая среда; и питание и продовольственная безопасность.
They will address all types of investment in agricultural value chains and food systems including by, for and with smallholder producers and investments in agricultural research, extension and technology transfer. Эти принципы будут распространяться на все виды инвестиций в сельскохозяйственные производственно-сбытовые цепочки и продовольственные системы, включая инвестиции, осуществляемые мелкими производителями, в их интересах и совместно с ними, а также инвестиции в сельскохозяйственные исследования, распространение знаний и передачу технологий.
In addition, Phase II of the project will give greater emphasis to feeding findings into the policy-making process and to promoting the integration of agriculture sector policies into the areas of extension, research and food security. Кроме того, в ходе осуществления этапа II проекта будет уделяться повышенное внимание тому, чтобы сделанные выводы нашли отражение в процессе формирования политики, а также содействию учету политики в области сельского хозяйства в таких сферах деятельности, как распространение знаний, исследовательская работа и продовольственная безопасность.
The implementation of local innovation and communication plans by FAO has improved the delivery of advisory services, the use of local knowledge and participation by farmers in decision-making, enhancing research, extension and linkages among farmers. В результате выполнения планов ФАО по местным инновациям и коммуникациям улучшились предоставление консультационных услуг, использование местных знаний и участие фермеров в принятии решений, тем самым укрепилась связь исследования - распространение знаний - фермер.
Although women are able to benefit from these services, production oriented extension has tended to be a male activity provided by male agricultural technicians to male farmers. Несмотря на то, что женщинам открыт доступ к этим услугам, распространение знаний по вопросам сельскохозяйственного производства - это та область, в которой доминируют мужчины, то есть соответствующие знания распространяются мужчинами, специалистами по сельскохозяйственной, технике среди мужчин фермеров.
Больше примеров...
Добавочный номер (примеров 21)
That and somebody called your extension to make sure you had the right address. Это и то, что кто-то звонил тебе на добавочный номер, чтобы убедиться, что у тебя правильный адрес.
If you know your party's extension, you may dial it at any time. Если вы знаете добавочный номер, наберите его.
Ben, extension 7820. Бен, добавочный номер 7820.
Dr. Keller, extension 2-2-4-9. Доктор Келлер, добавочный номер 2-2-4-9.
The extension is 24l. Добавочный номер... 24.
Больше примеров...
Пролонгация (примеров 4)
Malaysia fully supports the view that the extension of the NPT does not permit the nuclear weapon States to possess such weapons in perpetuity. Малайзия полностью поддерживает мнение о том, что пролонгация Договора не позволяет государствам, обладающим ядерным оружием, обладать таким оружием бесконечно.
In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. По мнению Новой Зеландии, пролонгация Договора о нераспространении ядерного оружия не давала лицензии на бессрочное обладание ядерным оружием.
Furthermore, the extension of the NPT was realized only through a package of decisions, including the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations for the total elimination of nuclear weapons. Кроме того, пролонгация ДНЯО была реализована лишь за счет пакета решений, включая выполнение обязательств государств, обладающих ядерным оружием, в отношении полной ликвидации ядерного оружия.
The extension of the system thus has the support of the entire international community. Таким образом, пролонгация действия этой системы пользуется поддержкой всего международного сообщества.
Больше примеров...