Английский - русский
Перевод слова Extension

Перевод extension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продление (примеров 1923)
Ready to pledge its full contribution for reaching these universal aims, Romania wishes to reiterate its entire support for the indefinite and unconditional extension of the NPT. Заявляя о своей готовности вносить всемерный вклад в достижение этих универсальных целей, Румыния хотела бы вновь подтвердить, что она всецело выступает за бессрочное и безусловное продление Договора о нераспространении.
Given the critical stage of the implementation of the peace process that lies ahead, Pakistan fully supports the extension of UNOMB's mandate for another year. Учитывая исключительно важное значение предстоящего этапа осуществления мирного процесса, Пакистан полностью поддерживает продление мандата МООННБ ещё на один год.
The Forum welcomed the extension by the United States of its moratorium on nuclear testing, and the continuation by other nuclear-weapons States (except China) of their nuclear-testing moratoriums. Форум приветствовал продление Соединенными Штатами Америки моратория на ядерные испытания и продолжающееся соблюдение мораториев на проведение ядерных испытаний другими государствами, обладающими ядерным оружием (за исключением Китая).
Rwanda views the extension of the mandate of the ICTR judges as contradicting the major efforts that Rwanda has made with the assistance of some Member States. Руанда считает, что продление мандата судей МУТР противоречит тем огромным усилиям, которые Руанда предприняла при содействии со стороны ряда государств-членов.
Extension of useful economic life of existing vehicles and vehicle workshop equipment combined with reduction in fuel consumption and reduction in spare parts through the implementation of the Just-in-Time (JIT) inventory system Продление полезного срока службы автотранспортных средств и авторемонтного оборудования в сочетании с сокращением расхода топлива и уменьшением количества запасных частей благодаря внедрению системы планирования материальных запасов «точно в срок»
Больше примеров...
Расширение (примеров 1195)
This trend is corroborated by the extension and strengthening of the network of inter-agency cooperative links. О наличии этой тенденции свидетельствуют расширение и укрепление сети межучрежденческих связей.
The Finance Law for 2001 (Law 388/2000) envisaged the extension of the trial in terms of duration and geographical coverage. В Законе о государственном бюджете на 2001 год (Закон 388/2000) было предусмотрено продление и географическое расширение этой программы.
Empower rural women to become non-traditional extension agents to their families and communities by providing critical information and resources and offering innovation incentives as well as support services. Расширение прав и возможностей сельских женщин для того, чтобы они могли стать нетрадиционными проводниками распространения знаний в своих семьях и общинах, путем предоставления им необходимой информации и ресурсов и стимулов к инновационной деятельности, а также вспомогательных услуг.
The extension of legal links by Russia to South Ossetia/Tskhinvali region and Abkhazia in April 2008; расширение Россией правовой базы отношений с Южной Осетией/Цхинвальским районом и Абхазией в апреле 2008 года;
The extension of the Group of Transport Ministers of the Western Mediterranean (GTMO (5+5)) to include the Ministers responsible for transport of Libya, Malta and Mauritania; расширение состава Группы министров транспорта стран Западного Средиземноморья ГМТЗС (5+5) благодаря вхождению в нее министров транспорта Ливии, Мавритании и Мальты;
Больше примеров...
Распространение (примеров 572)
The extension to the said territories took effect on 7 September 1994, i.e. the date of receipt of the said notification. Распространение сферы применения Конвенции на указанные территории имело место 7 сентября 1994 года, т.е. с даты получения упомянутого уведомления.
Clearly, the prerequisites for progress in Afghanistan remain the strengthening of State institutions, the extension of State authority throughout the national territory and, above all, the political will of all actors to achieve these things. Вполне очевидно, что необходимыми условиями для достижения прогресса в Афганистане остаются укрепление государственных институтов, распространение власти правительства на всю территорию страны и, самое главное, политическая воля всех сторон к достижению этих целей.
It was suggested that in some jurisdictions that extension, with particular regard to the effects of a stay or suspension, would be possible, and that that possibility was reflected in recommendation 48 of the Legislative Guide. Было высказано мнение о том, что в некоторых правовых системах такое распространение, особенно применительно к последствиям моратория или приостановления, будет возможным и что эта возможность отражена в рекомендации 48 Руководства для законодательных органов.
He wished to know how the extension of the law on holocaust denial to cover other crimes against humanity would work in practice; in particular, he was interested in how it would be determined which events could be considered as undeniable truths. Ему хотелось бы знать, как будет применяться на практике распространение закона об ответственности за отрицание Холокоста на другие преступления против человечества; в частности, он интересуется, каким образом будет определяться, какие события можно считать бесспорной истиной.
The diversification of skills and the extension of training to students in the third year of secondary school has contributed significantly to the increase in the number of women in traditionally male fields, such as maintenance, audio-visual technology, graphic arts, computers, and agriculture. Диверсификация специальностей и распространение профессиональной подготовки на учащихся З класса AS во многом способствовали увеличению учащихся женщин по специальностям, обычно востребованным молодыми людьми.
Больше примеров...
Продолжение (примеров 142)
He's... feeling good that we got the extension. Он очень рад, что мы получили продолжение.
I now come to the Congolese crisis, certain aspects of which can be seen as an extension of the genocide committed in Rwanda in 1994. Сейчас я подхожу к конголезскому кризису, определенные аспекты которого можно рассматривать как продолжение геноцида, совершенного в Руанде в 1994 году.
By adopting a resolution on human rights in armed conflicts, which encouraged the development of new rules, the Conference qualified humanitarian law as an extension of human rights and included it amongst the matters of concern to the United Nations. Приняв резолюцию о правах человека в вооруженных конфликтах, в которой содержался призыв к разработке новых правил, Конференция квалифицировала гуманитарное право как продолжение прав человека, и включило его в число вопросов, представляющих интерес для Организации Объединенных Наций.
"You're an extension of me." Ты - продолжение меня .
Life Extension Corporation, please. Мы в "Продолжение Жизни".
Больше примеров...
Увеличение (примеров 226)
It reflected an increase of $5.7 million gross over the previous budget, pursuant to the expansion and extension of the mission's mandate by the Security Council. Он отражает увеличение на 5,7 млн. долл. США брутто по сравнению с бюджетом на предшествующий период, что обусловлено расширением и продлением мандата Миссии Советом Безопасности.
In other words, the increased not-to-exceed amount of $200,000 was estimated for a two-year extension rather than a one-year extension. Другими словами, увеличение предельной суммы контракта на 200000 долл. США было рассчитано исходя из продления контракта на два года, а не на один.
This life extension has been too recent and rapid to have been integrated into our concept of life as a unified whole, a progression of interrelated stages; Это увеличение продолжительности жизни произошло так недавно и столь стремительно, что оно еще не повлияло на наши представления о жизни как едином целом, т.е. как о ряде взаимосвязанных этапов;
Construction of apron extension and taxiways Увеличение площади авиастоянки и строительство рулежных дорожек
Extropians share an optimistic view of the future, expecting considerable advances in computational power, life extension, nanotechnology and the like. Экстропианцы разделяют в целом оптимистичный взгляд на будущее, ожидая значительный рост компьютерных мощностей, увеличение продолжительности жизни, прогресс в нанотехнологии и др.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 129)
The Constitution enshrines the right to present petitions to international human rights organizations, on the basis of the presumption of innocence and the extension of judicial guarantees to all types of proceedings. Предусматриваются право направлять заявления в международные органы по правам человека, а также соблюдение принципа презумпции невиновности и предоставление юридических гарантий в ходе любых процессуальных действий.
Moreover, the extension of ECB monetary support to Greece will transform financial conditions: interest rates will plummet, banks will recapitalize, and private credit will gradually become available for the first time since 2010. Более того, предоставление монетарной поддержки ЕЦБ Греции изменит финансовый климат: процентные ставки упадут, банки проведут рекапитализацию, впервые с 2010 года станет постепенно доступным частный кредит.
For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. Например, предоставление кредитов или оказание вспомогательных услуг при поставке товаров и услуг на дифференцированных условиях также может иметь дискриминационный характер.
Kazakhstan, which is a Party to the Treaty and advocates its indefinite and unconditional extension, has consistently considered the granting of security guarantees to the non-nuclear States necessary as a basic condition for establishing a comprehensive system for the non-proliferation of weapons of mass destruction. Казахстан, являясь участником ДНЯО и выступая за его бессрочное и безоговорочное продление, неизменно считал необходимым предоставление гарантий безопасности безъядерным государствам в качестве главного условия создания всеобъемлющей системы нераспространения оружия массового уничтожения.
While reinsertion and reintegration efforts targeting the public and private sectors were made, including in respect of opportunities for education and in the informal sector, most progress was in employment in the public sector and self-employment. VII. Extension of State authority Хотя усилия по реадаптации и реинтеграции предпринимались и в государственном, и в частном секторах, включая предоставление возможностей в области образования и в неформальном секторе, прогресс с трудоустройством был преимущественно достигнут в государственном секторе и в сфере индивидуальной трудовой деятельности.
Больше примеров...
Продлен (примеров 143)
The maximum detention of unaccompanied minors is 90 days without any possibility of extension. Максимальный срок задержания несовершеннолетних составляет 90 дней и не может быть продлен.
As the Committee did not make significant progress before 14 September, the deadline for its final report, it has been granted an extension of its mandate and a possible broadening of its responsibilities, including the drafting of legislation on the recognition of veterans. Поскольку Комитету не удалось добиться существенного прогресса до истечения 14 сентября установленного срока представления окончательного доклада, его мандат был продлен, а круг полномочий - расширен путем включения в него вопроса о подготовке законопроекта по признанию ветеранов.
The closing has reportedly been extended to six months for the Hebron University and three more weeks, with the possibility of further extension, for the Polytechnic. Согласно сообщениям, срок закрытия был продлен до шести месяцев для Хевронского университета и еще на три недели, с возможностью дальнейшего продления, для Политехнического университета.
Should there not be an extension of the mandate, the Committee was informed that the repatriation of military forces will start at the beginning of March 1996 and will be completed in 45 days. Комитет был информирован о том, что, если мандат продлен не будет, репатриация воинских контингентов начнется в марте 1996 года и завершится в течение 45 дней.
Once in place, it will have 18 months in which to carry out its work, with the possibility of an extension. Комиссия должна завершить порученную ей работу за 18 месяцев, однако этот срок может быть продлен.
Больше примеров...
Срок (примеров 630)
This realization led to the extension of the project for a period of six months, with a view to facilitating the transition from OAU to the African Union. В результате учреждения этой организации срок осуществления проекта был продлен на шесть месяцев в целях оказания содействия осуществлению перехода от ОАЕ к Африканскому союзу.
10 May 2011 The Committee sent a letter in which it informed the State party that, bearing in mind that its periodic report was already five months overdue, it would have a further six-month extension for preparing and transmitting its report to the Committee. 10 мая 2011 года Комитет направил письмо, в котором информировал государство-участник о том, что с учетом того, что его периодический доклад уже был просрочен на пять месяцев, этот срок будет отодвинут еще на шесть месяцев для подготовки и направления доклада Комитету.
(a) The fact that the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum provides for an extension of the length of detention beyond 180 days in exceptional cases, and the absence of a time limit in the Law for administrative detention of migrant workers; а) тем фактом, что Закон о передвижении и пребывании иностранцев в стране и об убежище предусматривает продление продолжительности задержания на срок свыше 180 дней в исключительных случаях, и тем, что в этом Законе отсутствуют временные ограничения в отношении административного задержания трудящихся-мигрантов;
In a letter of 5 October 2012, the Government requested an extension of the deadline, effectively outside the 60-day period for replying to the allegation, and therefore not granted. В письме от 5 октября 2012 года правительство обратилось с просьбой продлить срок сверх 60-днев-ного периода для подготовки ответа, в чем ему было отказано.
Before taking a decision on such an extension, the Committee must know whether it still had any agreement on deadlines with the President of the General Assembly. Г-н Болтон, приветствуя признание представителем Южной Африки того, что Председатель Генеральной Ассамблеи продлил установленный на 18 апреля 2006 года окончательный срок всего лишь на два дня, напоминает членам Комитета, что 24 апреля 2006 года Комитет планировал вновь отложить принятие решения до 26 апреля 2006 года.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 21)
If approved by the Security Council, the extension would give rise to additional expenses for MONUA. Эта отсрочка, в случае ее одобрения Советом Безопасности, вызовет дополнительные расходы для МНООНА.
(a) Where substitutes containing little or no solvent are still under development, a time extension must be given to the operator to implement his emission reduction plans; а) в тех случаях, когда заменители, содержащие малое количество растворителя или вообще не содержащие растворителя, все еще находятся в стадии разработки, оператору может быть предоставлена отсрочка для осуществления его планов сокращения выбросов;
An extension for the submission of its observations was granted and on 5 July 2005 it submitted observations on the merits. После того как государству-участнику была предоставлена дополнительная отсрочка для представления своих замечаний, 5 июля 2005 года оно сформулировало замечания по существу жалобы.
For solvent but illiquid firms, automatic stay and access to new financing may need to be supplemented with an extension of debt maturities. Автоматическая отсрочка и доступ к новому финансированию, предоставляемые платежеспособным, но неликвидным фирмам, должны, возможно, дополняться продлением срока погашения долговых обязательств.
The one-year extension will be from May 2009 to May 2010, provided that the necessary financial resources are available; otherwise there would have to be a further extension. Годичная отсрочка простиралась бы с мая 2009 по май 2010 года, при условии что окажутся в наличии необходимые финансовые ресурсы, ибо в противном случае этот промежуток оказался бы еще более продолжителен.
Больше примеров...
Распространению знаний (примеров 22)
Plus, the extension service facilitates the sharing of traditional and local knowledge. Кроме того, услуги по распространению знаний облегчают обмен традиционными и местными знаниями.
Because the provision of extension and support services has been limited, the majority of the rural poor are finding it difficult to cope with the situation. Поскольку оказание услуг по распространению знаний и поддержке было ограниченным, сельской бедноте, в большинстве своем, сложно справиться со сложившейся ситуацией.
In Jamaica, intensive training in communication for development has been provided to development workers at the national level, while at the field level, direct support has been given to extension programmes for the production and use of multimedia materials. В Ямайке организовано интенсивное обучение по вопросам коммуникации в целях развития для соответствующих специалистов на национальном уровне, при этом на местном уровне оказывается прямая поддержка в осуществлении программ по распространению знаний в плане подготовки и использования мультимедийных материалов.
What has been missing, however, are energetic extension workers, brimming with pride in their own people and passion for new approaches. Однако, чего не хватало - так это энергичных консультатнтов по распространению знаний и опыта, исполненных гордостью за своих собственных людей и страстью к новым подходам.
The IUFRO Extension Working Party organized an international symposium entitled "Forestry extension: building capacity through collaboration", held in Troutdale, Oregon, United States, from 28 September to 3 October 2003. Рабочая группа МСНИЛО по распространению знаний организовала международный симпозиум на тему «Распространение лесоводческих знаний: создание потенциала на основе сотрудничества», который состоялся в Траутдейле, штат Орегон, Соединенные Штаты, 28 сентября - 3 октября 2003 года.
Больше примеров...
Удлинение (примеров 52)
The options demonstrate that an extension of timelines and an increased level of integration among the themes identified for some of the planned assessments under objectives 2 and 3 could help reduce the workload and costs. Эти варианты показывают, что удлинение сроков и повышение уровня интеграции тем, определенных для некоторых из оценок, запланированных в рамках целей 2 и 3, может способствовать сокращению рабочей нагрузки и затрат.
The proposed extension of the E 22 will ensure the development of the international E-road network in the Volga basin, the Urals and Siberia and will be a more northern alternative to the west-east orientated reference road E 30. Предлагаемое удлинение Е 22 обеспечит развитие международной сети дорог категории Е в бассейне Волги, на Урале и в Сибири и станет более северной альтернативой основной дороге Е 30 в направлении запад-восток.
E 671 Extension from Oradea to Dej Е 671 Удлинение от Оради до Деж
Overall reference: E 263 Tallinn - Tartu - Luhamaa. E 441: Extension from Plauen to Hof. Общее обозначение: Е 263 Таллинн - Тарту - Лухамаа. Е 441: удлинение от Плауэна до Хофа.
"Connecting canal to Leipzig including the extension of the Saal upstream from Halle (E-20-04)"; and "Соединительный канал до Лейпцига, включая удлинение Заале вверх по течению от Галле (Е 20-04)" и
Больше примеров...
Дополнительного модуля (примеров 52)
Full Umoja Extension 2 functionality will be released in early 2017 and will be completed by December 2018, with the roll-out schedule and clusters yet to be defined. К выпуску полной рабочей версии дополнительного модуля 2 системы приступят в начале 2017 года, а завершат его к декабрю 2018 года, причем сроки внедрения и кластеры еще подлежат определению.
Following deployment in cluster 3 in July 2014, the project team will be reshaped to ensure that there is adequate capacity to support the system and to complete the final design, build, test and deployment of Umoja Extension 2 by early 2017. После внедрения в июле 2014 года системы в кластере 3 группа по проекту будет реорганизована, с тем чтобы обеспечить наличие у нее достаточного потенциала для оказания поддержки системе и завершения окончательной разработки, компиляции, тестирования и развертывания дополнительного модуля 2 «Умоджи» к началу 2017 года.
Future support team after the release of Umoja Extension 2 Группа поддержки, которая будет создана после внедрения дополнительного модуля 2 системы «Умоджа»
The support team will be the successor entity to the Umoja project following the build, test and release of the Umoja Extension 2 solution within the Secretariat in early 2017. Группа поддержки придет на смену проекту «Умоджа» после компиляции, тестирования и развертывания в Секретариате в начале 2017 года дополнительного модуля 2 системы «Умоджа».
Umoja Extension 2 functional specifications and prototypes will need to be reassessed in the light of existing Foundation and Umoja Extension 1 functionality. Технические характеристики и пилотные версии потребуется подвергнуть дополнительной оценке с учетом имеющихся параметров функционирования первого дополнительного модуля «Умоджи».
Больше примеров...
Пристройка (примеров 20)
In 1832, a two-storey extension was made to one of them. В 1832 году к одному из них была сделана двухэтажная пристройка.
An extension of that new wing as well as a number of newly constructed offices on the third floor of the Peace Palace were inaugurated in 1997. В 1997 году открылась пристройка к этому новому крылу, а также несколько новых служебных помещений на третьем этаже Дворца Мира.
Malaga airport is one of the busiest in Spain, with a large amount of flights the airport has recently completed a large extension to cater for the growing number of commuters. Аэропорт Малаги - один из самых занятых в Испании с большим количеством рейсов. Недавно была завершена болшая пристройка для обслуживания сезонных пассажиров.
The extension would cover approximately 65 square metres (45 square metres of which on protected land) and contain a hydrotherapy pool for rehabilitation. Пристройка заняла бы приблизительно 65 м2 (из которых 45 м2 - на охраняемой территории), и в ней был бы размещен гидротерапевтический бассейн для целей реабилитации.
Addition of an extension of 4 bays to the motor-transport officer workshop Пристройка четырех ремонтных отсеков к авторемонтной мастерской
Больше примеров...
Модуль (примеров 43)
This extension of Umoja will include the education grant process and is an important opportunity to demonstrate the capacity of Umoja to provide global solutions for non-location-dependent functions. Этот модуль «Умоджи» будет включать процедуры по оформлению субсидий на образование и представит хорошую возможность продемонстрировать потенциал «Умоджи» в плане обеспечения глобальных решений применительно к выполнению не зависящих от местоположения функций.
Following the pilot deployment in MINUSTAH, Umoja Extension 1 will be deployed together with Umoja Foundation at Headquarters, the United Nations Office at Nairobi and the Economic Commission for Africa (cluster 3) in July 2014. После экспериментального внедрения в МООНСГ в июле 2014 года в Центральных учреждениях, Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и Экономической комиссии для Африки (кластер 3) будет внедрен дополнительный модуль 2 системы «Умоджа» вместе с ее базовой конфигурацией.
Extension to address a design change that affects the OBD system Модуль В - Приложение З - Добавление 13
In addition, as the qualitative benefits are distributed between Umoja Foundation and Umoja Extension, most of them will not become evident until Umoja Extension is fully implemented. Кроме того, поскольку качественные преимущества распределяются между базовой конфигурацией и дополнительными модулями системы «Умоджа», большинство из них не станут очевидными до тех пор, пока дополнительный модуль системы «Умоджа» не будет полностью развернут.
According to the current project timeline, Umoja Foundation and Extension 1 will be implemented across the United Nations Secretariat by the end of 2015, and the design of Umoja Extension 2 will be completed. В соответствии с нынешним графиком осуществления проекта базовая конфигурация проекта «Умоджа» и модуль 1 будут внедрены в Секретариате Организации Объединенных Наций к концу 2015 года и будет завершена разработка модуля 2 по проекту «Умоджа».
Больше примеров...
Развитие (примеров 112)
Creating an instrument whose application, progressive extension and elaboration over the years ahead can reduce emissions to sustainable levels; принятия документа, применение, прогрессивное распространение и развитие которого со временем могут способствовать сокращению выбросов до уровней, обеспечивающих устойчивое развитие;
The development and extension of existing in-patient facilities for detoxification and therapy, as well as the creation of new ones, will be carried on in the future. Развитие и расширение существующих стационаров для детоксикации и терапии, а также создание новых центров будет продолжаться и в будущем.
Priority areas in that respect included the reinforcement of the Coordinated African Programme of Assistance in Services and its extension to all African countries, the development of human resources in new technologies, the modernization of infrastructure, and the establishment of appropriate legislation for trade in services. Приоритетные области на этом направлении включают в себя укрепление скоординированной африканской программы помощи в области услуг и распространение сферы ее действия на все африканские страны, развитие кадровой базы в области новых технологий, модернизацию инфраструктуры и принятие надлежащего законодательства в области торговли услугами.
In their statements, most speakers welcomed the positive developments in Nepal and supported the extension of a scaled-down United Nations special political mission in the country, focusing mainly on monitoring the management of arms and armed personnel of the Communist Party of Nepal and the Nepal Army. В своих выступлениях ораторы приветствовали позитивное развитие событий в Непале и поддержали продление мандата специальной политической миссии Организации Объединенных Наций в этой стране при условии уменьшения численности ее персонала, так чтобы основное внимание она уделяла наблюдению за вооружениями и вооруженным личным составом Коммунистической партии Непала и Непальской армии.
(c) The PRSP primarily, though not exclusively, targets agricultural developments as the engine of income extension for the poor and is thus perceived to possess the best opportunities of enhancing poor people's livelihood. с) СДСМН нацелен в первую очередь, но не в исключительном порядке, на развитие сельского хозяйства как главного источника расширения доходов для бедных слоев населения, и поэтому он рассматривается как инструмент, открывающий наибольшие возможности для улучшения положения малоимущих.
Больше примеров...
Распространение знаний (примеров 15)
My country is taking measures such as water, harvesting, research and extension service, resettlement and similar other activities to minimize the effect of the current drought that haunts Ethiopia. Наша страна предпринимает такие шаги, как обеспечение водоснабжения, уборка урожая, распространение знаний о сельском хозяйстве, переселение и осуществляет аналогичные виды деятельности, направленные на смягчение последствий засухи, разразившейся в Эфиопии в этом году.
In addition, Phase II of the project will give greater emphasis to feeding findings into the policy-making process and to promoting the integration of agriculture sector policies into the areas of extension, research and food security. Кроме того, в ходе осуществления этапа II проекта будет уделяться повышенное внимание тому, чтобы сделанные выводы нашли отражение в процессе формирования политики, а также содействию учету политики в области сельского хозяйства в таких сферах деятельности, как распространение знаний, исследовательская работа и продовольственная безопасность.
The implementation of local innovation and communication plans by FAO has improved the delivery of advisory services, the use of local knowledge and participation by farmers in decision-making, enhancing research, extension and linkages among farmers. В результате выполнения планов ФАО по местным инновациям и коммуникациям улучшились предоставление консультационных услуг, использование местных знаний и участие фермеров в принятии решений, тем самым укрепилась связь исследования - распространение знаний - фермер.
Institutions, including support and extension Учреждения, включая поддержку и распространение знаний
Although women are able to benefit from these services, production oriented extension has tended to be a male activity provided by male agricultural technicians to male farmers. Несмотря на то, что женщинам открыт доступ к этим услугам, распространение знаний по вопросам сельскохозяйственного производства - это та область, в которой доминируют мужчины, то есть соответствующие знания распространяются мужчинами, специалистами по сельскохозяйственной, технике среди мужчин фермеров.
Больше примеров...
Добавочный номер (примеров 21)
It's extension 215, and the name is Carter. Добавочный номер - 215, а зовут меня Картер.
If you know your party's extension, you may dial it at any time. Если вы знаете добавочный номер, наберите его.
It's transfer, extension, then transfer again. Нажать кнопку перевода, добавочный номер и снова перевод.
call extension 853, you got that? Я заплатила. позвони на добавочный номер 853, ясно?
The telephone extension is 53160. Добавочный номер почты - 53160.
Больше примеров...
Пролонгация (примеров 4)
Malaysia fully supports the view that the extension of the NPT does not permit the nuclear weapon States to possess such weapons in perpetuity. Малайзия полностью поддерживает мнение о том, что пролонгация Договора не позволяет государствам, обладающим ядерным оружием, обладать таким оружием бесконечно.
In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. По мнению Новой Зеландии, пролонгация Договора о нераспространении ядерного оружия не давала лицензии на бессрочное обладание ядерным оружием.
Furthermore, the extension of the NPT was realized only through a package of decisions, including the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations for the total elimination of nuclear weapons. Кроме того, пролонгация ДНЯО была реализована лишь за счет пакета решений, включая выполнение обязательств государств, обладающих ядерным оружием, в отношении полной ликвидации ядерного оружия.
The extension of the system thus has the support of the entire international community. Таким образом, пролонгация действия этой системы пользуется поддержкой всего международного сообщества.
Больше примеров...